Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Суперлёг. чтение
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  1. 5  

Каталог тем
Лёг.истор.
  1. 1  
  1. 2  
  1. 3  
  1. 4  
  1. 5  
  1. 6  
  1. 7  
 Истории о детях
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  2. 6  
  2. 7  
 Занимательное чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
 Казахский по уровням
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  4. 1  
  5. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  4. 2  
  5. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  4. 3  
  5. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  4. 4  
  5. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
  4. 5  
  5. 5  
  2. 6  
  3. 6  
 Лёгкое чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Короткие истории
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Кирил/Latyn 

Истории о детях

Том 2, страница 3
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

      41. Сабынды қолдан
      Айман сэндвич жеді. Оның түскі асы тауық еті қосылған сэндвич болды. Ол орындықтан тұрды. Ол тәрелкені асүйге апарды. Ол тәрелкені ыдыс-аяқ жуатын жерге қойды. Ол суық су шүмегін бұрап босатты. Ол тәрелкені шайды. Ол қағаз сүлгі алды. Ол тәрелкені әбден құрғатып сүртті. Ол тәрелкені азық-түлікті туратын үстелдің үстіне қойды. Анасы бөлмеге кірді. Ол Айманнан: «Сен мына тәрелкені сабынмен жудың ба?» - деп сұрады. Айман жоқ деп айтты. «Мен сабынды таба алмадым,» - деп айтты ол. Анасы: - «Ал тап суық су шүмегінің жанындағы не нәрсе?» - деп сұрады. Айман: «Сабын» - деді. Анасы оған тәрелкені қайта жу деді.

      41. Sabyndy qoldan
      Aıman sendvıch jedi. Onyń túski asy taýyq eti qosylǵan sendvıch boldy. Ol oryndyqtan turdy. Ol tárelkeni asúıge apardy. Ol tárelkeni ydys-aıaq jýatyn jerge qoıdy. Ol sýyq sý shúmegin burap bosatty. Ol tárelkeni shaıdy. Ol qaǵaz súlgi aldy. Ol tárelkeni ábden qurǵatyp súrtti. Ol tárelkeni azyq-túlikti týratyn ústeldiń ústine qoıdy. Anasy bólmege kirdi. Ol Aımannan: «Sen myna tárelkeni sabynmen jýdyń ba?» - dep surady. Aıman joq dep aıtty. «Men sabyndy taba almadym,» - dep aıtty ol. Anasy: - «Al tap sýyq sý shúmeginiń janyndaǵy ne nárse?» - dep surady. Aıman: «Sabyn» - dedi. Anasy oǵan tárelkeni qaıta jý dedi.
Скрыть текст
      42. Бұл не есік?
      Дотти есікке қарады. Бұл қабырға шкафының есігі еді. Есіктің күміс түсті тұтқасы болды. Күміс түсті тұтқа домалақ пішінде болды. Бірде ол шкафтың есігін ашпақ болды. Бірақ есік тұтқасы бұрылмады. Ол есікті аша алмады. Шкафтың есігі ашылмады. Есік бекітулі болды. "Неге есік бекітулі?" - деп сұрады Дотти анасынан. Анасы есік оның қауіпсіздігі үшін бекітулі екенін айтты. "Есіктің артында не бар?" - деп сұрады анасынан. Анасы бекітілген есіктің артында мылтық бар екенін айтты. Әкесі қабырға ішінен салынған шкафта мылтығын сақтайды.

      42. Bul ne esik?
      Dottı esikke qarady. Bul qabyrǵa shkafynyń esigi edi. Esiktiń kúmis tústi tutqasy boldy. Kúmis tústi tutqa domalaq pishinde boldy. Birde ol shkaftyń esigin ashpaq boldy. Biraq esik tutqasy burylmady. Ol esikti asha almady. Shkaftyń esigi ashylmady. Esik bekitýli boldy. "Nege esik bekitýli?" - dep surady Dottı anasynan. Anasy esik onyń qaýipsizdigi úshin bekitýli ekenin aıtty. "Esiktiń artynda ne bar?" - dep surady anasynan. Anasy bekitilgen esiktiń artynda myltyq bar ekenin aıtty. Ákesi qabyrǵa ishinen salynǵan shkafta myltyǵyn saqtaıdy.
Скрыть текст
      43. Өз бөлмеңе бар
      Ажар ұлы Ерманға өз бөлмеңе бар деді. Ол өз бөлмесіне барғысы келмеді. "Неге бөлмеме баруым керек"? деді ол. "Сен бұзақылық жасадың,-"деді ол. "Сен өзіңнің қарындасыңды ұрдың,-" деді ол." Жоқ мен олай жасамадым. Ол мені өзі бірінші ұрды". Ажар: "Сен қарындасыңа қол көтермеуің керек, тіпті ол бірінші қол көтерсе де. Ол сенен кішкентай. Және ол әлі кішкентай қыз. Ұлдар кішкентай қыз балаларға қол көтермеуі керек." Ерман: "Жарайды мен енді кішкентай қыздарды ұрмайтын боламын. Енді мен өз бөлмеме баруым керек пе?" Ажар иә деді. Ол әлі де өз бөлмесіне бару керек болды. "Ол үлкен қыз болғанда, мен оны қайтадан ұрамын" деді ол.

      43. Óz bólmeńe bar
      Ajar uly Ermanǵa óz bólmeńe bar dedi. Ol óz bólmesine barǵysy kelmedi. "Nege bólmeme barýym kerek"? dedi ol. "Sen buzaqylyq jasadyń,-"dedi ol. "Sen ózińniń qaryndasyńdy urdyń,-" dedi ol." Joq men olaı jasamadym. Ol meni ózi birinshi urdy". Ajar: "Sen qaryndasyńa qol kótermeýiń kerek, tipti ol birinshi qol kóterse de. Ol senen kishkentaı. Jáne ol áli kishkentaı qyz. Uldar kishkentaı qyz balalarǵa qol kótermeýi kerek." Erman: "Jaraıdy men endi kishkentaı qyzdardy urmaıtyn bolamyn. Endi men óz bólmeme barýym kerek pe?" Ajar ıá dedi. Ol áli de óz bólmesine barý kerek boldy. "Ol úlken qyz bolǵanda, men ony qaıtadan uramyn" dedi ol.
Скрыть текст
      44. Туған күнге арналған торт
      Бұл Жазираның төртінші туған күні. Оның жасы төртте. Оның анасы оған арнап торт пісірді. Оның анасы оған арнап шоколадты торт пісірді. Торт екі қабаттан тұрды. Оның анасы ванилді глазурь дәмі бар қабатты астынғы қабатқа қойды. Оның анасы ванильді глазурьді үстіңгі қабатқа қойды. Оның анасы ванильді глазурьді торттың бәр жеріне жақты. Қазір шоколадтты торт аппақ еді. Оның анасы торттың үстіне төрт қызғылт балауыз қойды. Әкесі барлық төрт балауызды да жақты. Барлық төрт балауыз жанып тұр. Жазираның ата-анасы Жазираның қасына отырды. Олар "Туған күніңмен "- деп ән салды. Жазира ата-анасымен бірге шырқады. "Туған күніммен"- деп ән салды Жазира. Оның анасы:" Қазір тілек тіле де шамды үрле,-" деді. Жазира тілек тіледі. Сосын ол төрт балауызды да үрледі.

      44. Týǵan kúnge arnalǵan tort
      Bul Jazıranyń tórtinshi týǵan kúni. Onyń jasy tórtte. Onyń anasy oǵan arnap tort pisirdi. Onyń anasy oǵan arnap shokoladty tort pisirdi. Tort eki qabattan turdy. Onyń anasy vanıldi glazýr dámi bar qabatty astynǵy qabatqa qoıdy. Onyń anasy vanıldi glazýrdi ústińgi qabatqa qoıdy. Onyń anasy vanıldi glazýrdi torttyń bár jerine jaqty. Qazir shokoladtty tort appaq edi. Onyń anasy torttyń ústine tórt qyzǵylt balaýyz qoıdy. Ákesi barlyq tórt balaýyzdy da jaqty. Barlyq tórt balaýyz janyp tur. Jazıranyń ata-anasy Jazıranyń qasyna otyrdy. Olar "Týǵan kúnińmen "- dep án saldy. Jazıra ata-anasymen birge shyrqady. "Týǵan kúnimmen"- dep án saldy Jazıra. Onyń anasy:" Qazir tilek tile de shamdy úrle,-" dedi. Jazıra tilek tiledi. Sosyn ol tórt balaýyzdy da úrledi.
Скрыть текст
      45. Оныншы туған күн
      Гүлсара келесi айда он жасқа толады. Ол қатты қуанып жүр. Он жаста болу - өте кәрi болу. Ендi ол кiшкентай бала болғасы келмейдi. Тоғыз жасар бала - жай ғана кiшкентай бала. Он жасар бала ол – ересек болу. Тоғыз – тек бiр сан, ал 10 – екi сан. Тоғыз – кiшкентай баланың жасы, ал 10 – ересектiң адамның жасы. Жасы онға толғаннан кейiн, ол ересек адам болады. Ол жас бойжеткен қыз болады. Ол ернiн далаппен бояйды. Ол тырнағына лак жағады. Оның жiгiтi болады. Оның жігіті ажарлы әрі сыпайы болады. Ол Гүлсара үшін есiктердi ашатын болады. Ол туған күнге арнап сыйлықтар сатып алатын болады. Гүлсара келесi айды тағатсыздана күтуде.

      45. Onynshy týǵan kún
      Gúlsara kelesi aıda on jasqa tolady. Ol qatty qýanyp júr. On jasta bolý - óte kári bolý. Endi ol kishkentaı bala bolǵasy kelmeıdi. Toǵyz jasar bala - jaı ǵana kishkentaı bala. On jasar bala ol – eresek bolý. Toǵyz – tek bir san, al 10 – eki san. Toǵyz – kishkentaı balanyń jasy, al 10 – eresektiń adamnyń jasy. Jasy onǵa tolǵannan keıin, ol eresek adam bolady. Ol jas boıjetken qyz bolady. Ol ernin dalappen boıaıdy. Ol tyrnaǵyna lak jaǵady. Onyń jigiti bolady. Onyń jigiti ajarly ári sypaıy bolady. Ol Gúlsara úshin esikterdi ashatyn bolady. Ol týǵan kúnge arnap syılyqtar satyp alatyn bolady. Gúlsara kelesi aıdy taǵatsyzdana kútýde.
Скрыть текст
      46. Жоғалған қарындаш
      Шыңғыс өзінің сары қарындашын жоғалтып алды. Ол оны таба алмады."Менің сары қарындашым қайда?"-деп өзінің әпкесінен сұрады. Оның әпкесі білмеді. "Мен сенің қарындашыңның қайда екенін білмеймін"- деді. Шыңғыс ол жайлы ойланды. Ол ойланды және ойланды. Ол өзінің сары қарындашын түске дейін қолданды. Ол өзінің қарындашын ұстазына xат жазу үшін қолданды. Хатта:"Құрметті Сергей Николаевич! Маған көмектесіп тұрғаныңыз үшін раxмет. Шыңғыс". Ол xатты конвертке салды. Конверт қайда? Ол асүйді қарады. Ол асүйдегі үстелді қарады. Ол конвертті тапты. Ол тостердің жанында еді. Ол қарындашты тапты. Ол тостердің астында жатты.

      46. Joǵalǵan qaryndash
      Shyńǵys óziniń sary qaryndashyn joǵaltyp aldy. Ol ony taba almady."Meniń sary qaryndashym qaıda?"-dep óziniń ápkesinen surady. Onyń ápkesi bilmedi. "Men seniń qaryndashyńnyń qaıda ekenin bilmeımin"- dedi. Shyńǵys ol jaıly oılandy. Ol oılandy jáne oılandy. Ol óziniń sary qaryndashyn túske deıin qoldandy. Ol óziniń qaryndashyn ustazyna xat jazý úshin qoldandy. Hatta:"Qurmetti Sergeı Nıkolaevıch! Maǵan kómektesip turǵanyńyz úshin raxmet. Shyńǵys". Ol xatty konvertke saldy. Konvert qaıda? Ol asúıdi qarady. Ol asúıdegi ústeldi qarady. Ol konvertti tapty. Ol tosterdiń janynda edi. Ol qaryndashty tapty. Ol tosterdiń astynda jatty.
Скрыть текст
      47. Кептерлерді тамақтандыру
      Оған кептерлерді попкорнмен тамақтандыру ұнайтын. Кептерлерге оның попкорнын жеу ұнайтын. Ол өз қолына попкорнды салды. Кептер оны оның қолынан жеді. Ол попкорнды өзінің иығына салды. Кептер попкорнды оның иығынан жеді. Ол попкорнды өзінің шашына салды. Кептер попкорнды оның шашынан жеді. Ол отырғышқа отырды. Бұл саябақтағы отырғыш болатын. Ол бүкіл отырғыш бойына попкорнды септі. Ол өзінің бүкіл киіміне попкорнды септі. Ол попкорнды өзінің басына қойды. Ол попкорнды өзінің тізесіне салды. Көптеген кептерлер отырғышқа қонды. Көптеген кептерлер оның үстіне қонды. Кептерлерден оны ешкім көрмеді. Отырғышты ешкім көре алмады.

      47. Kepterlerdi tamaqtandyrý
      Oǵan kepterlerdi popkornmen tamaqtandyrý unaıtyn. Kepterlerge onyń popkornyn jeý unaıtyn. Ol óz qolyna popkorndy saldy. Kepter ony onyń qolynan jedi. Ol popkorndy óziniń ıyǵyna saldy. Kepter popkorndy onyń ıyǵynan jedi. Ol popkorndy óziniń shashyna saldy. Kepter popkorndy onyń shashynan jedi. Ol otyrǵyshqa otyrdy. Bul saıabaqtaǵy otyrǵysh bolatyn. Ol búkil otyrǵysh boıyna popkorndy septi. Ol óziniń búkil kıimine popkorndy septi. Ol popkorndy óziniń basyna qoıdy. Ol popkorndy óziniń tizesine saldy. Kóptegen kepterler otyrǵyshqa qondy. Kóptegen kepterler onyń ústine qondy. Kepterlerden ony eshkim kórmedi. Otyrǵyshty eshkim kóre almady.
Скрыть текст
      48. Өсіп келе жатқан сәби
      Сәбидің қолы мен аяғы бар. Оның көзі және ауызы бар. Ол барлығына қарайды. Ол бәрін жейді. Ол көп жымияды. Ол көп жылайды. Ол көп жейді. Оның сілекейі көп ағады. Ол көп сиеді. Ол көп үлкен дәретке барады. Ол көп ұйықтайды. Ол сөйлегісі келеді. Ол қолдарын қозғалтады. Ол "уілдейді". Ол қолдарын бұлғайды және аяқтарын қозғалтады. Ол басқа көп ештеңе істемейді. Ол отырмайды. Ол тұрмайды. Ол шалқасынан жатады. Ол екпетінен жатады. Бір жылдан кейін ол көп нәрселер істейтін болады. Ол еңбектейтін болады. Ол аяғымен тұра бастайды. Ол жүретін болады. Ол сөйлейтін болады. Бірақ ең алдымен ол жай ғана өседі. Ол үлкейе бастайды.

      48. Ósip kele jatqan sábı
      Sábıdiń qoly men aıaǵy bar. Onyń kózi jáne aýyzy bar. Ol barlyǵyna qaraıdy. Ol bárin jeıdi. Ol kóp jymıady. Ol kóp jylaıdy. Ol kóp jeıdi. Onyń silekeıi kóp aǵady. Ol kóp sıedi. Ol kóp úlken dáretke barady. Ol kóp uıyqtaıdy. Ol sóılegisi keledi. Ol qoldaryn qozǵaltady. Ol "ýildeıdi". Ol qoldaryn bulǵaıdy jáne aıaqtaryn qozǵaltady. Ol basqa kóp eshteńe istemeıdi. Ol otyrmaıdy. Ol turmaıdy. Ol shalqasynan jatady. Ol ekpetinen jatady. Bir jyldan keıin ol kóp nárseler isteıtin bolady. Ol eńbekteıtin bolady. Ol aıaǵymen tura bastaıdy. Ol júretin bolady. Ol sóıleıtin bolady. Biraq eń aldymen ol jaı ǵana ósedi. Ol úlkeıe bastaıdy.
Скрыть текст
      49. Олар сондай жақсы ұшады
      Ол құсқа қарады. Бұл қара сайрақ еді. Ол шөптің үстінде жүрді. Ол тамақ іздеп жүрді. Құстардың жүрісі қызық. Олар неге олай қызық жүреді екен? Себебі олардың қолы жоқ. Қол адамдардың жүруіне көмектеседі. Адамдар жақсы жүреді. Құстардың қолы жоқ. Олар жақсы жүрмейді. Олар жүргенде қызық көрінеді. Құстардың қанаты бар. Қанат құстың ұшуына көмектеседі. Олар қанаттарын ұшу үшін пайдаланады. Олар өте жақсы ұшады. Олар ұшып жүргенде қарасаңыздар әдемі көрінеді. Аспан - олардың ортасы. Жер олар үшін емес. Қара сайрақ жейтін бірдеңе тауып алды. Ол ағашқа қонды. Тамағын ағашта отырып жеді. Ал содан кейін әрі қарай ұшып кетті.

      49. Olar sondaı jaqsy ushady
      Ol qusqa qarady. Bul qara saıraq edi. Ol shóptiń ústinde júrdi. Ol tamaq izdep júrdi. Qustardyń júrisi qyzyq. Olar nege olaı qyzyq júredi eken? Sebebi olardyń qoly joq. Qol adamdardyń júrýine kómektesedi. Adamdar jaqsy júredi. Qustardyń qoly joq. Olar jaqsy júrmeıdi. Olar júrgende qyzyq kórinedi. Qustardyń qanaty bar. Qanat qustyń ushýyna kómektesedi. Olar qanattaryn ushý úshin paıdalanady. Olar óte jaqsy ushady. Olar ushyp júrgende qarasańyzdar ádemi kórinedi. Aspan - olardyń ortasy. Jer olar úshin emes. Qara saıraq jeıtin birdeńe taýyp aldy. Ol aǵashqa qondy. Tamaǵyn aǵashta otyryp jedi. Al sodan keıin ári qaraı ushyp ketti.
Скрыть текст
      50. Көшірмемен жасалған мысық
      Люсидің мысығы болды. Оның есімі Пират еді. Пират он төрт жаста болды. Он төрт жаста мысық кәрі болып есептеледі. "Мен не жасай аламын?" - деп сұрады Люси әкесінен. "Пират қартайды. Ол жақында өледі. Мен оны өте сағынамын." Әкесі айтты: "Мүмкін, сен оны клондарсың? Саған жаңа Пират жасап береді. Оның түрі Пират сияқты болады. Ол Пират сияқты жүреді. Ол Пират сияқты мияулайды. Ол сені Пират сияқты жақсы көреді. Бірақ ол марғау болады. Ол қартайған мысық болмайды. Ол жаңа марғау болады. Сенде жаңа Пират тағы 14 жыл бойы болады." "Папа, - деді Люси, - бұл керемет идея. Кейін менің жаңа Пиратым 14 жасқа келгенде менде басқа жаңа Пират болады!"

      50. Kóshirmemen jasalǵan mysyq
      Lúsıdiń mysyǵy boldy. Onyń esimi Pırat edi. Pırat on tórt jasta boldy. On tórt jasta mysyq kári bolyp esepteledi. "Men ne jasaı alamyn?" - dep surady Lúsı ákesinen. "Pırat qartaıdy. Ol jaqynda óledi. Men ony óte saǵynamyn." Ákesi aıtty: "Múmkin, sen ony klondarsyń? Saǵan jańa Pırat jasap beredi. Onyń túri Pırat sıaqty bolady. Ol Pırat sıaqty júredi. Ol Pırat sıaqty mıaýlaıdy. Ol seni Pırat sıaqty jaqsy kóredi. Biraq ol marǵaý bolady. Ol qartaıǵan mysyq bolmaıdy. Ol jańa marǵaý bolady. Sende jańa Pırat taǵy 14 jyl boıy bolady." "Papa, - dedi Lúsı, - bul keremet ıdeıa. Keıin meniń jańa Pıratym 14 jasqa kelgende mende basqa jańa Pırat bolady!"
Скрыть текст
      51. Цирк клоундары
      Ол әке-шешесімен циркке барды. Ол қуанды. Ол циркке бұрын ешқашан бармаған еді. Циркте клоундар көп. Оған клоундар ұнайтын. Олардың түрлері күлкілі. Олардың мұрындары үлкен, қызыл. Қалпақтары да күлкілі. Аяқтарына үлкен аяқ киім киіп алған. Олардың аяқ киімдері оның әкесінің аяқ киімінен де үлкен. Тіпті әкесінің аяқ киімінен екі есе үлкен. Клоундардың кернейі бар. Олар өздерінің кернейлерімен бір-біріне гуілдейді. Олар сөйлеспейді. Олар сөйлесу үшін, кернейді пайдаланды. Ол клоундарға күлді. Олар сондай қызықты. Олар оны күлдірді. Ол әкесіне:" Әке, менің саған не айтқым келетінін тапшы. Мен өскенде клоундар боламын!"

      51. Sırk kloýndary
      Ol áke-sheshesimen sırkke bardy. Ol qýandy. Ol sırkke buryn eshqashan barmaǵan edi. Sırkte kloýndar kóp. Oǵan kloýndar unaıtyn. Olardyń túrleri kúlkili. Olardyń muryndary úlken, qyzyl. Qalpaqtary da kúlkili. Aıaqtaryna úlken aıaq kıim kıip alǵan. Olardyń aıaq kıimderi onyń ákesiniń aıaq kıiminen de úlken. Tipti ákesiniń aıaq kıiminen eki ese úlken. Kloýndardyń kerneıi bar. Olar ózderiniń kerneılerimen bir-birine gýildeıdi. Olar sóılespeıdi. Olar sóılesý úshin, kerneıdi paıdalandy. Ol kloýndarǵa kúldi. Olar sondaı qyzyqty. Olar ony kúldirdi. Ol ákesine:" Áke, meniń saǵan ne aıtqym keletinin tapshy. Men óskende kloýndar bolamyn!"
Скрыть текст
      52. Тапанша
      Донның тапаншасы болды. Бұл кішкене тапанша болатын. Ол оны өзінің бауыры Тониге сыйлады. Тони тапаншаға қарады. Бұл әдемі тапанша болатын. Ол қара болатын. Оның шүріппесі күміс түсті болды. Тони күміс шүріппесіне өзінің саусағын қойды. Ол тапаншаны қалтасына салды. Ол оны қалтасынан шығарды. Ол далаға шықты. Ол сымда отырған құсты көрді. Ол тапаншамен құсты көздеді. Ол шүріппені басты. "Егер де тапанша оқтаулы болғанда, мен құсты өлтірер едім", - деп айтты ол." Мен ол оқтаулы болмағанына қуаныштымын. Құстарды өлтіруге болмайды ", - деді Дон. Тони Донға тапанша үшін ризашылығын білдірді. "Маған осы тапанша ұнайды. Рахмет", - деді Тони. Ол тапаншаны өзімен бірге үйіне алып кетті.

      52. Tapansha
      Donnyń tapanshasy boldy. Bul kishkene tapansha bolatyn. Ol ony óziniń baýyry Tonıge syılady. Tonı tapanshaǵa qarady. Bul ádemi tapansha bolatyn. Ol qara bolatyn. Onyń shúrippesi kúmis tústi boldy. Tonı kúmis shúrippesine óziniń saýsaǵyn qoıdy. Ol tapanshany qaltasyna saldy. Ol ony qaltasynan shyǵardy. Ol dalaǵa shyqty. Ol symda otyrǵan qusty kórdi. Ol tapanshamen qusty kózdedi. Ol shúrippeni basty. "Eger de tapansha oqtaýly bolǵanda, men qusty óltirer edim", - dep aıtty ol." Men ol oqtaýly bolmaǵanyna qýanyshtymyn. Qustardy óltirýge bolmaıdy ", - dedi Don. Tonı Donǵa tapansha úshin rızashylyǵyn bildirdi. "Maǵan osy tapansha unaıdy. Rahmet", - dedi Tonı. Ol tapanshany ózimen birge úıine alyp ketti.
Скрыть текст
      53. Жалқау ит
      Түлкі қоңыр болатын. Түлкі жүйрік болатын. Ит қоңыр болатын. Ит жалқау болатын. "Сен жалқау итсің", - деді түлкі. "Иә, мен жалқау итпін", - деді ит. "Неге сен жалқау итсің?" - деді түлкі. "Маған неге жалқау болмасқа?" - деді ит. "Мені қожайыным тамақтандырады. Мені қожайыным серуендетеді. Мені қожайыным жақсы көреді. Мен тамақ ішемін. Мен серуендеймін. Мен ұйықтаймын. Мен жалқау, бақытты итпін". "Бірақ сенде ешқандай талпыныс жоқ па?" - деді түлкі. "Талпыныс? Не істеуге талпынуым керек? Мен жәй ғана итпін', - деді ит. "Лэсси ит болатын. Ол адамдардың өмірін құтқаратын", - деді түлкі. "Мен адамдардың өмірін құтқару үшін өте жалқаумын", - деді ит. "Лэсси адамдардың өмірін құтқара берсін".

      53. Jalqaý ıt
      Túlki qońyr bolatyn. Túlki júırik bolatyn. It qońyr bolatyn. It jalqaý bolatyn. "Sen jalqaý ıtsiń", - dedi túlki. "Iá, men jalqaý ıtpin", - dedi ıt. "Nege sen jalqaý ıtsiń?" - dedi túlki. "Maǵan nege jalqaý bolmasqa?" - dedi ıt. "Meni qojaıynym tamaqtandyrady. Meni qojaıynym serýendetedi. Meni qojaıynym jaqsy kóredi. Men tamaq ishemin. Men serýendeımin. Men uıyqtaımyn. Men jalqaý, baqytty ıtpin". "Biraq sende eshqandaı talpynys joq pa?" - dedi túlki. "Talpynys? Ne isteýge talpynýym kerek? Men jáı ǵana ıtpin', - dedi ıt. "Lessı ıt bolatyn. Ol adamdardyń ómirin qutqaratyn", - dedi túlki. "Men adamdardyń ómirin qutqarý úshin óte jalqaýmyn", - dedi ıt. "Lessı adamdardyń ómirin qutqara bersin".
Скрыть текст
      54. Күйсандықта ойнаушы
      Ол күйсандықта ойнайды. Ол өте жақсы ойнайды. Ол күйсандықта ойнауды алты жасынан бастаған. Бұл жеті жыл бұрын еді. Қазір ол он үште. Ол өте жақсы күйсандықшы. Ол сайыстарды бірінен соң бірін жеңіп алатын. Бір атақты фортепианодан сабақ беруші оның күйсандықта ойнағанын естіді. "Мен сені Нью-Йоркке алып кеткім келеді. Мен саған бұдан да жақсырақ ойнауды үйреткім келеді. Мен саған әлемдегі ең атақты күйсандықшы болуды үйреткім келеді," - деді. Оған бұл ой ұнамады. Оның үйінде қалғысы келді. Ол өзінің ата-анасымен, достарымен қалғысы келді. Оның ата-анасы оның барғанын қалады. Олар оған әр демалыста Нью-Йоркке барып тұратындарын айтты.

      54. Kúısandyqta oınaýshy
      Ol kúısandyqta oınaıdy. Ol óte jaqsy oınaıdy. Ol kúısandyqta oınaýdy alty jasynan bastaǵan. Bul jeti jyl buryn edi. Qazir ol on úshte. Ol óte jaqsy kúısandyqshy. Ol saıystardy birinen soń birin jeńip alatyn. Bir ataqty fortepıanodan sabaq berýshi onyń kúısandyqta oınaǵanyn estidi. "Men seni Nú-Iorkke alyp ketkim keledi. Men saǵan budan da jaqsyraq oınaýdy úıretkim keledi. Men saǵan álemdegi eń ataqty kúısandyqshy bolýdy úıretkim keledi," - dedi. Oǵan bul oı unamady. Onyń úıinde qalǵysy keldi. Ol óziniń ata-anasymen, dostarymen qalǵysy keldi. Onyń ata-anasy onyń barǵanyn qalady. Olar oǵan ár demalysta Nú-Iorkke baryp turatyndaryn aıtty.
Скрыть текст
      55. Айдағы адам
      Ол айға қарады. Ол үлкен болды. Ол домалақ еді. Ол аппак еді. Ол үлкен, домалақ және аппақ еді . Ол басқа жұлдыздарға қарағанда өте үлкен. Жұлдыздар кішкентай оттардай көрінді. Ай үлкен жарық шам болды. Ол айналасына қарады. Ол басқа үйлерді көре алды. Ол жаяу жүргіншілер жолын көре алды . Ол көшені көре алады. Ай жарық еді . Бірақ күн сияқты жарық емес еді. Бірақ жұлдыздардан жарығырақ болды. Оған әкесі айда адам бар екендігін айтты. Ол айдағы адамды іздей бастады. Ол оның көзін іздеді. Ол оның мұрнын іздеді. Оның аузын іздеді. Бірақ ол айдағы адамды көре алмады.

      55. Aıdaǵy adam
      Ol aıǵa qarady. Ol úlken boldy. Ol domalaq edi. Ol appak edi. Ol úlken, domalaq jáne appaq edi . Ol basqa juldyzdarǵa qaraǵanda óte úlken. Juldyzdar kishkentaı ottardaı kórindi. Aı úlken jaryq sham boldy. Ol aınalasyna qarady. Ol basqa úılerdi kóre aldy. Ol jaıaý júrginshiler jolyn kóre aldy . Ol kósheni kóre alady. Aı jaryq edi . Biraq kún sıaqty jaryq emes edi. Biraq juldyzdardan jaryǵyraq boldy. Oǵan ákesi aıda adam bar ekendigin aıtty. Ol aıdaǵy adamdy izdeı bastady. Ol onyń kózin izdedi. Ol onyń murnyn izdedi. Onyń aýzyn izdedi. Biraq ol aıdaǵy adamdy kóre almady.
Скрыть текст
      56. Нашар бала күтуші
      Ол өз үйінде бала күтуші болды. Ол кішкенай 10 балаға қарады. Олар мұның балалары емес еді. Бұл балалар басқа адамдардың ұл - қыздары. Оның ұлы да, қызы да болмады. Ол ана емес, бала күтуші болды. Бұл 1 жастан 4 жасқа дейінгі балалар еді. Ол барлығын қарады. Ол балаларды күні бойы үйінде бақты. Балалар қонақ бөлмеде орналасты. Оларға ойнау үшін ойыншықтарды беретін. Көру үшін кітаптарды беретін. Жастық пен жамылғы да беретін. Кейбірі ойыншықпен ойнайды, кейбірі кітаптарды қарайды, ал кейбірі ұйықтайтын. Ол әдетте балаларға қарамайтын. Ол әдетте теледидар қарайтын.

      56. Nashar bala kútýshi
      Ol óz úıinde bala kútýshi boldy. Ol kishkenaı 10 balaǵa qarady. Olar munyń balalary emes edi. Bul balalar basqa adamdardyń ul - qyzdary. Onyń uly da, qyzy da bolmady. Ol ana emes, bala kútýshi boldy. Bul 1 jastan 4 jasqa deıingi balalar edi. Ol barlyǵyn qarady. Ol balalardy kúni boıy úıinde baqty. Balalar qonaq bólmede ornalasty. Olarǵa oınaý úshin oıynshyqtardy beretin. Kórý úshin kitaptardy beretin. Jastyq pen jamylǵy da beretin. Keıbiri oıynshyqpen oınaıdy, keıbiri kitaptardy qaraıdy, al keıbiri uıyqtaıtyn. Ol ádette balalarǵa qaramaıtyn. Ol ádette teledıdar qaraıtyn.
Скрыть текст
      57. Жаңа зоодүкен
      Бұл жаңа зоодүкен болатын. Брайан жаңадан ашылған дүкенге кірді. Ол дүкен иесі Полмен амандасты. Пол Брайанмен амандасты. Брайан: "Бұл зоодүкенде таза, тыныш және жағымсыз иіс жоқ,-" деді. Брайан дүкен ішін түгел қарап шықты, бірақ оның көзіне ешқандай жануар түспеді. "Жануарлар қайда?" - деп сұрады ол. Пол: "Жануарлар мұнда,"- деп каталогты ашты. Каталог толған жануарлардың суреті болды. Пол: "Ұнатқан кез-келген жануарды таңдаңыз, біз сізге почта арқылы жібереміз" - деді. Брайан: "Ол маған ұнамаса ше?" - деп сұрады. "Онда қайтадан почтамен кері салып жібересіз" - деді Пол.

      57. Jańa zoodúken
      Bul jańa zoodúken bolatyn. Braıan jańadan ashylǵan dúkenge kirdi. Ol dúken ıesi Polmen amandasty. Pol Braıanmen amandasty. Braıan: "Bul zoodúkende taza, tynysh jáne jaǵymsyz ıis joq,-" dedi. Braıan dúken ishin túgel qarap shyqty, biraq onyń kózine eshqandaı janýar túspedi. "Janýarlar qaıda?" - dep surady ol. Pol: "Janýarlar munda,"- dep katalogty ashty. Katalog tolǵan janýarlardyń sýreti boldy. Pol: "Unatqan kez-kelgen janýardy tańdańyz, biz sizge pochta arqyly jiberemiz" - dedi. Braıan: "Ol maǵan unamasa she?" - dep surady. "Onda qaıtadan pochtamen keri salyp jiberesiz" - dedi Pol.
Скрыть текст
      58. Мен олардың барлығын да қалаймын
      Бетти толқып отырды. 1-інші желтоқсан болатын. Рождествоға дейін 24 күн қалған. Ол журнал қарап отырды. Бұл кішкентай қыздарға арналған журнал болатын. Онда өте көп суреттер болды. Әр елден шығарылған қуыршақтардың суреттері басылған. Мексиканың қуыршақтары болды. Қытайдың қуыршақтары болды. Францияның қуыршақтары болды. Қуыршақтар барлық жақтан болды. Қуыршақтар сонша көп болды. Қуыршақтардың әдемі суреттерін ол анасына көрсетті. "Анашым, Санта, маған мына қуыршақтардың барлығын да әкеле ме?", - деп сұрады Бетти. "Жоқ жаным", - деді анасы оған, - "Санта саған тек бір ғана қуыршақ әкеледі. Сондықтан да өзіңе ең ұнағанын таңда". "Бірақ, анашым", - деді ол, - "Олардың БАРЛЫҒЫ да маған ұнайды!".

      58. Men olardyń barlyǵyn da qalaımyn
      Bettı tolqyp otyrdy. 1-inshi jeltoqsan bolatyn. Rojdestvoǵa deıin 24 kún qalǵan. Ol jýrnal qarap otyrdy. Bul kishkentaı qyzdarǵa arnalǵan jýrnal bolatyn. Onda óte kóp sýretter boldy. Ár elden shyǵarylǵan qýyrshaqtardyń sýretteri basylǵan. Meksıkanyń qýyrshaqtary boldy. Qytaıdyń qýyrshaqtary boldy. Fransıanyń qýyrshaqtary boldy. Qýyrshaqtar barlyq jaqtan boldy. Qýyrshaqtar sonsha kóp boldy. Qýyrshaqtardyń ádemi sýretterin ol anasyna kórsetti. "Anashym, Santa, maǵan myna qýyrshaqtardyń barlyǵyn da ákele me?", - dep surady Bettı. "Joq janym", - dedi anasy oǵan, - "Santa saǵan tek bir ǵana qýyrshaq ákeledi. Sondyqtan da ózińe eń unaǵanyn tańda". "Biraq, anashym", - dedi ol, - "Olardyń BARLYǴY da maǵan unaıdy!".
Скрыть текст
      59. Атақты суретші
      Оның әкесі газеттің бір бөлігін, анасы екінші бөлігін оқыды. Үлкен әпкесі газеттің басқа бөлігін оқыды. Ал өзінде газеттің әзілкештері бар бөлігі болды. Бұл газеттің ең керемет бөлігі еді. Ол сөздерді түсінбейді. Ол оқу білмейді. Бірақ ол әзілкештерді жақсы көреді. Оған суреттер ұнайды. Олар әртүрлі еді. Барлық аңдар да әртүрлі. Барлық адамдар да әртүрлі. Барлық суреттер ақ-қара түсті. Ол өзінің түрлі түсті қарандаштарымен суреттерді бояды. Ол анасына түрлі түсті суреттерді көрсетті. Олар анасына ұнады. "Әдемі түс," - деді анасы. "Бір күні атақты суретші боласың".

      59. Ataqty sýretshi
      Onyń ákesi gazettiń bir bóligin, anasy ekinshi bóligin oqydy. Úlken ápkesi gazettiń basqa bóligin oqydy. Al ózinde gazettiń ázilkeshteri bar bóligi boldy. Bul gazettiń eń keremet bóligi edi. Ol sózderdi túsinbeıdi. Ol oqý bilmeıdi. Biraq ol ázilkeshterdi jaqsy kóredi. Oǵan sýretter unaıdy. Olar ártúrli edi. Barlyq ańdar da ártúrli. Barlyq adamdar da ártúrli. Barlyq sýretter aq-qara tústi. Ol óziniń túrli tústi qarandashtarymen sýretterdi boıady. Ol anasyna túrli tústi sýretterdi kórsetti. Olar anasyna unady. "Ádemi tús," - dedi anasy. "Bir kúni ataqty sýretshi bolasyń".
Скрыть текст
      60. Бейсбол
      Әкесі бейсболға баласы Кристі өзімен бірге алды. «Лос-Анджелес ептілері» «Сан-Франциско алыптарымен» ойнады. «Ептілер» алаң иелері болды. «Алыптар» қонақтар командасы болды. Әкесі Крис екеуі «Ептілер» стадионына келді. Адам деген көп екен. Жиналғандардың көбісі «Ептілердің» жеңісін, ал «Алыптардың» жеңілісін көргісі келді. Әкесі мен Крис өз орындарын тауып, отырды. Ойын басталып кетті. Кристің әкесіне тамақ ішкісі келетінін айтты. Әкесі екі пакет жержаңғақ сатып алды. Ол Крисқа екі хот-дог пен үлкен бөтелкедегі газдалған суды сатып алды. Олар отырған жаққа қарай фал-бол (алаңның алдыңғы сызығынан өткен және ойыннан тыс деп саналатын доп) ұшқан екен. Көрермендер доп құлаған жаққа қарай ұмтылды. Олар Кристің газдалған суын төгіп жіберді. Әкесі оған тағы бір бөтелке газдалған су сатып алды.

      60. Beısbol
      Ákesi beısbolǵa balasy Krısti ózimen birge aldy. «Los-Andjeles eptileri» «San-Fransısko alyptarymen» oınady. «Eptiler» alań ıeleri boldy. «Alyptar» qonaqtar komandasy boldy. Ákesi Krıs ekeýi «Eptiler» stadıonyna keldi. Adam degen kóp eken. Jınalǵandardyń kóbisi «Eptilerdiń» jeńisin, al «Alyptardyń» jeńilisin kórgisi keldi. Ákesi men Krıs óz oryndaryn taýyp, otyrdy. Oıyn bastalyp ketti. Krıstiń ákesine tamaq ishkisi keletinin aıtty. Ákesi eki paket jerjańǵaq satyp aldy. Ol Krısqa eki hot-dog pen úlken bótelkedegi gazdalǵan sýdy satyp aldy. Olar otyrǵan jaqqa qaraı fal-bol (alańnyń aldyńǵy syzyǵynan ótken jáne oıynnan tys dep sanalatyn dop) ushqan eken. Kórermender dop qulaǵan jaqqa qaraı umtyldy. Olar Krıstiń gazdalǵan sýyn tógip jiberdi. Ákesi oǵan taǵy bir bótelke gazdalǵan sý satyp aldy.
Скрыть текст


В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Еркежан Каймоллаева, Роза Алиева, Айгерим Турсынбекова, Алтынгуль Кептербаева, Аяулым Орынгали, Бахытжан Ертай, Дастан Ахметдин,
Асель Серикбаева, Аслан Бисенов, Майра Фазыл, Маргулан Канат, Раушан Муталипова, Рахат Уйсымбаев, Акжайык Сабырбаева, Диас Жунистаев, Елімай Шынатай, Максат Маликов, Anar Bekmyrza, Nazima Tokabayeva, Айжан Даукишева, Арайлан Атканова, Гульзайнаб Сисенова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова



©  Татьяна Валяева   2007–2020
http://kaz-tili.kz/
 <<  Истории о детях. Том 2, стр.2 Вернуться к началу Истории о детях. Том 2, стр.4  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга