Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 07 
 08 
 09 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 19

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

19-01
      Шаурма сататын дүкен алдындағы әңгіме:
      – Сіздің етіңіз бұрын үріп пе еді, әлде мяулап па еді?
      – Жоқ, ол менен не болса соны сұрай беретін.

19-01
      Shaýrma satatyn dúken aldyndaǵy áńgime:
      – Sizdiń etińiz buryn úrip pe edi, álde máýlap pa edi?
      – Joq, ol menen ne bolsa sony suraı beretin.
Скрыть текст
19-02
      Әйелі күйеуінен сұрайды:
      – Қымбаттым, рас па, қоян нағыз ақымақ хайуан дейді?
      – Рас, көжегім.

19-02
      Áıeli kúıeýinen suraıdy:
      – Qymbattym, ras pa, qoıan naǵyz aqymaq haıýan deıdi?
      – Ras, kójegim.
Скрыть текст
19-03
      Әйелі – күйеуіне:
      – Мен саған неше рет айттым: қабырғаға екі шеге қақ деп! - дейді.
      – Мен кеше қағып қойдым...
      – Дұрыс! Енді мен үтікті қайда қосуым керек?

19-03
      Áıeli – kúıeýine:
      – Men saǵan neshe ret aıttym: qabyrǵaǵa eki shege qaq dep!- deıdi.
      – Men keshe qaǵyp qoıdym...
      – Durys! Endi men útikti qaıda qosýym kerek?
Скрыть текст
19-04
      Әйелі – күейуіне:
      – Шелекті шығар!
      – Басталды, енді ғана отырған едім!
      – Бейшара-ай! Ал оған дейін не істедің?
      – Жаттым...

19-04
      Áıeli – kúeıýine:
      – Shelekti shyǵar!
      – Bastaldy, endi ǵana otyrǵan edim!
      – Beıshara-aı! Al oǵan deıin ne istediń?
      – Jattym..
Скрыть текст
19-05
      Әйелі – күйеуіне:
      – Сен біздің «Жүз жыл өмір сүру» кітабымыздың қайда екенін білмейсің бе?
      – Жағып жібердім. Сенің анаң оны оқуға алғысы келді.

19-05
      Áıeli – kúıeýine:
      – Sen bizdiń «Júz jyl ómir súrý» kitabymyzdyń qaıda ekenin bilmeısiń be?
      – Jaǵyp jiberdim. Seniń anań ony oqýǵa alǵysy keldi.
Скрыть текст
19-06
      Бір әйел милицияға барады: күйеуі жоғалған. Одан күйеуінің белгілері мен әдеттері туралы сұрады да:
      – Іздеп тапқаннан кейін не деп айтайық? - деп сұрайды.
      – Менің анам бізге демалысқа келмейтін болды деп айтарсыз!

19-06
      Bir áıel mılısıaǵa barady: kúıeýi joǵalǵan. Odan kúıeýiniń belgileri men ádetteri týraly surady da:
      – İzdep tapqannan keıin ne dep aıtaıyq? - dep suraıdy.
      – Meniń anam bizge demalysqa kelmeıtin boldy dep aıtarsyz!
Скрыть текст
19-07
      Жұмыс үстеліндегі хат:
      "Аз уақытқа шығып кеттім. Ақ халатты сүйкімді жандар келді, біз жұмсақ қабырғасы бар менің жаңа кабинетімді көруге кеттік".

19-07
      Jumys ústelindegi hat:
      "Az ýaqytqa shyǵyp kettim. Aq halatty súıkimdi jandar keldi, biz jumsaq qabyrǵasy bar meniń jańa kabınetimdi kórýge kettik".
Скрыть текст
19-08
      – Демалысыңды қайда өткіздің?
      – Жартысын тауда.
      – Екінші жартысын ше?
      – Гипсте.

19-08
      – Demalysyńdy qaıda ótkizdiń?
      – Jartysyn taýda.
      – Ekinshi jartysyn she?
      – Gıpste.
Скрыть текст
19-09
      Иванов Петровтан сұрайды:
      – Қалайша сенің сиырың күніне 100 литр сүт береді?
      Петров:
      – Бәрі мейірімге байланысты. Кіріп келемін де мейіріммен сұраймын: «Бүгін бізде сүт пе, әлде ет пе?" - деймін.

19-09
      Ivanov Petrovtan suraıdy:
      – Qalaısha seniń sıyryń kúnine 100 lıtr sút beredi?
      Petrov:
      – Bári meıirimge baılanysty. Kirip kelemin de meıirimmen suraımyn: «Búgin bizde sút pe, álde et pe?" - deımin.
Скрыть текст
19-10
      Қалташы баукеспе ұрыны көшеде мотоцикл қағып кетеді. Жәбірленушіге милиция қызметкері жақындап келеді.
      – Сіз оның нөмірін есіңізде сақтадыңыз ба?
      – Жоқ, - дейді қырылдап жәбірленуші, - міне оның әмияны...

19-10
      Qaltashy baýkespe uryny kóshede motosıkl qaǵyp ketedi. Jábirlenýshige mılısıa qyzmetkeri jaqyndap keledi.
      – Siz onyń nómirin esińizde saqtadyńyz ba?
      – Joq, - deıdi qyryldap jábirlenýshi, - mine onyń ámıany...
Скрыть текст
19-11
      Қызық, канада туында сонша ненің суреті салынды екен, егер оны үйеңкі жапырағымен жабуға тура келсе.

19-11
      Qyzyq, kanada týynda sonsha neniń sýreti salyndy eken, eger ony úıeńki japyraǵymen jabýǵa týra kelse.
Скрыть текст
19-12
      – "Россия" қорапты шоколадты кәмпиті. Одан не дәмдірек болуы мүмкін?
      – Қораптан дәмдірек тек қана кәмпит болуы мүмкін!

19-12
      – "Rossıa" qorapty shokoladty kámpıti. Odan ne dámdirek bolýy múmkin?
      – Qoraptan dámdirek tek qana kámpıt bolýy múmkin!
Скрыть текст
19-13
      – Қалайша, сен мына қоянды жеп қойдың? Сен нағыз вегетариандық емессің бе!
      – Бұл өш алу болды, себебі ол менің қырыққабатымды жеп қойды.

19-13
      – Qalaısha, sen myna qoıandy jep qoıdyń? Sen naǵyz vegetarıandyq emessiń be!
      – Bul ósh alý boldy, sebebi ol meniń qyryqqabatymdy jep qoıdy.
Скрыть текст
19-14
      – Сен кәрі, әлде жас тауық па қайдан білесің?
      – Тістерден.
      – Бірақ тауықтарда тіс болмайды ғой!
      – Есесіне менде бар.

19-14
      - Sen kári, álde jas taýyq pa qaıdan bilesiń?
      – Tisterden.
      – Biraq taýyqtarda tis bolmaıdy ǵoı!
      – Esesine mende bar.
Скрыть текст
19-15
      Балдырғаннан:
      – Өскенде сен кім боласың? - деп сұрайды.
      – Мыстан кемпір немесе Мәңгілік Қыдыр боламын!
      – Бұған себеп не?
      – Оларды бәрі сыйлайды, қорқады және оларға өмір сүруді ешкім үйретпейді...

19-15
      Baldyrǵannan:
      – Óskende sen kim bolasyń? - dep suraıdy.
      – Mystan kempir nemese Máńgilik Qydyr bolamyn!
      – Buǵan sebep ne?
      – Olardy bári syılaıdy, qorqady jáne olarǵa ómir súrýdi eshkim úıretpeıdi...
Скрыть текст
19-16
      Бір бала милиция қызметкеріне айғай салды:
      – Көмектесіңіз, Бір ағай менің әкеммен төбелесіп жатыр!
      Милиция қызметкері баланың артынан жүгіріп кетеді. Қараса: шынында да екі еркек бір-бірін жұдырықтап жатыр.
      – Сенің әкең қайсысы? – деп сұрайды милиция қызметкері.
      – Білмеймін, олар сол үшін төбелесіп жатыр...

19-16
      Bir bala mılısıa qyzmetkerine aıǵaı saldy:
      – Kómektesińiz, Bir aǵaı meniń ákemmen tóbelesip jatyr!
      Mılısıa qyzmetkeri balanyń artynan júgirip ketedi. Qarasa: shynynda da eki erkek bir-birin judyryqtap jatyr.
      – Seniń ákeń qaısysy? – dep suraıdy mılısıa qyzmetkeri.
      – Bilmeımin, olar sol úshin tóbelesip jatyr...
Скрыть текст
19-17
      Бір ер бала әкесіне жақындап сұрайды:
      – Папа, біз орыстармыз ба әлде еврейлерміз бе?
      – Оны білудің саған қандай қажеті бар?
      – Біздің аулада бір бала жақсы велосипед сатады. Мен ойлап отырмын, не істеу керек: саудаласайын ба, ұрлайын ба әлде сындырайын ба?

19-17
      Bir er bala ákesine jaqyndap suraıdy:
      – Papa, biz orystarmyz ba álde evreılermiz be?
      – Ony bilýdiń saǵan qandaı qajeti bar?
      – Bizdiń aýlada bir bala jaqsy velosıped satady. Men oılap otyrmyn, ne isteý kerek: saýdalasaıyn ba, urlaıyn ba álde syndyraıyn ba?
Скрыть текст
19-18
      Түнде бейіт жанымен бір бойжеткен келе жатады. Қатты қорқып келеді. Кенеттен бір адамның сұлбасы қуып жетеді:
      – Қорқасыз ба? – деп сұрайды сұлба.
      – Қорқамын.
      – Мен де тірі болған кезде қорқатынмын.

19-18
      Túnde beıit janymen bir boıjetken kele jatady. Qatty qorqyp keledi. Kenetten bir adamnyń sulbasy qýyp jetedi:
      – Qorqasyz ba? – dep suraıdy sulba.
      – Qorqamyn.
      – Men de tiri bolǵan kezde qorqatynmyn.
Скрыть текст
19-19
      Бір ұл бала анасынан сұрайды:
      – Сен мені сағат нешеде тудың?
      – Таңғы төртте.
      – Мен сені оятып алған жоқпын ба?

19-19
      Bir ul bala anasynan suraıdy:
      – Sen meni saǵat neshede týdyń?
      – Tańǵy tórtte.
      – Men seni oıatyp alǵan joqpyn ba?
Скрыть текст
19-20
      – Сүйіктім, сен мені жақсы көресің бе?
      – Иә!
      – Саған менімен жақсы ма?
      – Өте жақсы! Тек қана тағы да сыра болса ғой...

19-20
      – Súıiktim, sen meni jaqsy kóresiń be?
      – Iá!
      – Saǵan menimen jaqsy ma?
      – Óte jaqsy! Tek qana taǵy da syra bolsa ǵoı...
Скрыть текст
19-21
      Анасы дүкеннен оралған ұлына:
      – Балам, мен айттым ғой: бір шоколад және 3 келі картоп дедім, керісінше емес...

19-21
      Anasy dúkennen oralǵan ulyna:
      – Balam, men aıttym ǵoı: bir shokolad jáne 3 keli kartop dedim, kerisinshe emes...
Скрыть текст
19-22
      Жас дәрігер әйеліне әңгімелеуде:
      – Бүгін біздің ауруханада өте сирек кездесетін оқиға болды...
      – Не, шынында да біреуді емдеп жаздыңдар ма?

19-22
      Jas dáriger áıeline áńgimeleýde:
      – Búgin bizdiń aýrýhanada óte sırek kezdesetin oqıǵa boldy...
      – Ne, shynynda da bireýdi emdep jazdyńdar ma?
Скрыть текст
19-23
      – Сүйіктім, менің басым ауырып тұр...
      – Ештеңе етпейді, қымбаттым, сенің миың өсіп жатыр...

19-23
      – Súıiktim, meniń basym aýyryp tur...
      – Eshteńe etpeıdi, qymbattym, seniń mıyń ósip jatyr...
Скрыть текст
19-24
      Бір ағамыз дүкенде сыйлық таңдап жатыр. Сатушы әйел:
      – Сізге әйеліңізге ме әлде қымбаттырақ па?

19-24
      Bir aǵamyz dúkende syılyq tańdap jatyr. Satýshy áıel:
      – Sizge áıelińizge me álde qymbattyraq pa?
Скрыть текст
19-25
      Күйеуі - әйеліне:
      – Сен көрдің бе, көршінің мысығы қалай семірген? Бәрі біздің тышқандарымыздың арқасы!

19-25
      Kúıeýi - áıeline:
      – Sen kórdiń be, kórshiniń mysyǵy qalaı semirgen? Bári bizdiń tyshqandarymyzdyń arqasy!
Скрыть текст
19-26
      Еркектер әйелдерді жақсы көреді, әйелдер балаларды жақсы көреді, балалар аламандарды жақсы көреді, ал аламандар ешкімді де жақсы көрмейді...

19-26
      Erkekter áıelderdi jaqsy kóredi, áıelder balalardy jaqsy kóredi, balalar alamandardy jaqsy kóredi, al alamandar eshkimdi de jaqsy kórmeıdi...
Скрыть текст
19-27
      Бір ағамыз такси тоқтатыпты.
      Шопыр:
      – Қайда барамыз?
      – Қайда болса сонда. Маған бүкіл жерде таласады.

19-27
      Bir aǵamyz taksı toqtatypty.
      Shopyr:
      – Qaıda baramyz?
      – Qaıda bolsa sonda. Maǵan búkil jerde talasady.
Скрыть текст
19-28
      – Әке, диструбты гентрондар симпеляциясы деген не?
      – Балам, сен бұны қайдан оқып алдың?!
      Баласы маңғазданып:
      – Мен бұны жаздым!

19-28
      – Áke, dıstrýbty gentrondar sımpelásıasy degen ne?
      – Balam, sen buny qaıdan oqyp aldyń?!
      Balasy mańǵazdanyp:
      – Men buny jazdym!
Скрыть текст
19-29
      – Темекіні қоя алмай жүрмін...
      – Ал сіз кәмпиттерді көріңіз...
      – Көрдім, тұтанбайды...

19-29
      – Temekini qoıa almaı júrmin...
      – Al siz kámpıtterdi kórińiz...
      – Kórdim, tutanbaıdy...
Скрыть текст
19-30
      – Даяршы! Мына шарапты алып кетіңіз ол тұнып қалған!
      – Біздің мейрамханада кенет тұнған шарап болуы мүмкін емес! ... Бұл мүмкін емес! Ол тек стақан ғой лас!

19-30
      – Daıarshy! Myna sharapty alyp ketińiz ol tunyp qalǵan!
      – Bizdiń meıramhanada kenet tunǵan sharap bolýy múmkin emes! ... Bul múmkin emes! Ol tek staqan ǵoı las!
Скрыть текст
19-31
      Түнде қараңғы көшеде орыс пен еврей келе жатыр екен. Кенет оларды тонаушы тоқтатыпты:
      – Жылдам, ақшаларыңды беріңдер!!!
      – Бір минут, -депті еврей, мен тек досыма қарызымды беріп жіберейін. -Міне, Ваня, ал - мен саған бес жүз рубль қарыз едім...

19-31
      Túnde qarańǵy kóshede orys pen evreı kele jatyr eken. Kenet olardy tonaýshy toqtatypty:
      – Jyldam, aqshalaryńdy berińder!!!
      – Bir mınýt, -depti evreı, men tek dosyma qaryzymdy berip jibereıin. -Mine, Vaná, al - men saǵan bes júz rúbl qaryz edim...
Скрыть текст
19-32
      Түн ортасында милиция патрулі алып қойған бір ағамызды тоқтатыпты.
      – Сіз сонша қайда асығып барасыз?
      – Дәріске.
      – Кім осындай түн ортасында дәріс оқып отырады екен?
      – Менің әйелім де, әрине!

19-32
      Tún ortasynda mılısıa patrúli alyp qoıǵan bir aǵamyzdy toqtatypty.
      – Siz sonsha qaıda asyǵyp barasyz?
      – Dáriske.
      – Kim osyndaı tún ortasynda dáris oqyp otyrady eken?
      – Meniń áıelim de, árıne!
Скрыть текст
19-33
      Жігіт қызына айтыпты:
      – Мен сені сүйемін. Ал сен?
      – Мен де өзімді жақсы көремін.

19-33
      Jigit qyzyna aıtypty:
      – Men seni súıemin. Al sen?
      – Men de ózimdi jaqsy kóremin.
Скрыть текст
19-34
      – Сіз неге тұрғынды қабылдамадыңыз?
      – Маған негізі қызық емес, бірақ адам әрдайым құлыптың саңылауын жауып қоятын болса бұл күмән тудырады.

19-34
      – Siz nege turǵyndy qabyldamadyńyz?
      – Maǵan negizi qyzyq emes, biraq adam árdaıym qulyptyń sańylaýyn jaýyp qoıatyn bolsa bul kúmán týdyrady.
Скрыть текст
19-35
      Жігіт пен қыз қақпаның қасында сүйісіп тұр. Күтпеген жерден қыз леппен:
      – Тап қазір кет, әкем келе жатыр!
      – Ал сен оған мені ағам не інім деп айта алмайсың ба?

19-35
      Jigit pen qyz qaqpanyń qasynda súıisip tur. Kútpegen jerden qyz leppen:
      – Tap qazir ket, ákem kele jatyr!
      – Al sen oǵan meni aǵam ne inim dep aıta almaısyń ba?
Скрыть текст
19-36
      Мерекелік тост:
      – Мырзалар, мен тыныштықты талап етемін!.. Сонымен мен мына бокалды көтеремін... Және оны дереу ішіп тастаймын!.. Осымен болды, назарларыңызға рахмет.

19-36
      Merekelik tost:
      – Myrzalar, men tynyshtyqty talap etemin!.. Sonymen men myna bokaldy kóteremin... Jáne ony dereý iship tastaımyn!.. Osymen boldy, nazarlaryńyzǵa rahmet.
Скрыть текст
19-37
      – Семен Семенович, маған бүгін жұмыстан ерте кетуге рұқсат етіңіз. Әйелім менімен сауда жасауға шыққысы келіп еді.
      – Жоқ ешбір жағдайда да! Қалыңыз да жұмысты жалғастырыңыз!
      – Үлкен рақмет, Семен Семенович!

19-37
      – Semen Semenovıch, maǵan búgin jumystan erte ketýge ruqsat etińiz. Áıelim menimen saýda jasaýǵa shyqqysy kelip edi.
      – Joq eshbir jaǵdaıda da! Qalyńyz da jumysty jalǵastyryńyz!
      – Úlken raqmet, Semen Semenovıch!
Скрыть текст
19-38
      Мықтап ішкен бір еркек түн ортасында үйіне келіпті. Тыныш қана шешінуге тырысыпты, бірақ тепе-теңдікті ұстай алмай қалып жерге гүрс еткізіпті, құлап бара жатып үстел мен шкафты қоса құлатыпты... Тарсылдаған дауысқа үйдегілердің бәрі келіпті. Еркек еденде жатқан күйі масайрап ырсиып:
      – Не болды, әкеңсіз ұйқыларың келмей жатыр ма?

19-38
      Myqtap ishken bir erkek tún ortasynda úıine kelipti. Tynysh qana sheshinýge tyrysypty, biraq tepe-teńdikti ustaı almaı qalyp jerge gúrs etkizipti, qulap bara jatyp ústel men shkafty qosa qulatypty... Tarsyldaǵan daýysqa úıdegilerdiń bári kelipti. Erkek edende jatqan kúıi masaırap yrsıyp:
      – Ne boldy, ákeńsiz uıqylaryń kelmeı jatyr ma?
Скрыть текст
19-39
      – Неге семіздер сондай ақкөңіл болады?
      – Олар не төбелесе алмайды, не қаша алмайды.

19-39
      – Nege semizder sondaı aqkóńil bolady?
      – Olar ne tóbelese almaıdy, ne qasha almaıdy.
Скрыть текст
19-40
      Қылмыстық кодексті алыңыздар - онда экстремалды көңіл көтеру жайлы ең толық прайс-лист!

19-40
      Qylmystyq kodeksti alyńyzdar - onda ekstremaldy kóńil kóterý jaıly eń tolyq praıs-lıst!
Скрыть текст
19-41
      Көзінің асты көгеріп кеткен бір ағамыз травматологқа келіпті.
      – Неге шағымыңыз бар?
      – Аяғыма, дәрігер... Әйелім жетіп алды!

19-41
      Kóziniń asty kógerip ketken bir aǵamyz travmatologqa kelipti.
      – Nege shaǵymyńyz bar?
      – Aıaǵyma, dáriger... Áıelim jetip aldy!
Скрыть текст
19-42
      Дүкендегі сатушы:
      – Балам, саған 200 грамм картоп пен 2 келі кәмпит алып кел деп тапсырғанына анық сенімдімісің?

19-42
      Dúkendegi satýshy:
      – Balam, saǵan 200 gram kartop pen 2 keli kámpıt alyp kel dep tapsyrǵanyna anyq senimdimisiń?
Скрыть текст
19-43
      – Кешіріңіз сэр, бірақ мен сізді ойынханаға кіргізе алмаймын! Сіз галстук тақпағансыз!
      – Енді не? Ал анау жүр ғой тіпті тыр жалаңаш боп!
      – Иә сэр! Бірақ ол шығып барады...

19-43
      – Keshirińiz ser, biraq men sizdi oıynhanaǵa kirgize almaımyn! Siz galstýk taqpaǵansyz!
      – Endi ne? Al anaý júr ǵoı tipti tyr jalańash bop!
      – Iá ser! Biraq ol shyǵyp barady...
Скрыть текст
19-44
      – Бұрын мен көнгіш едім сонсын қандай жұмыс болса да істей беретінмін.
      – Ал қазір?
      – Енді қазір мен көнгіш емеспін сондықтан да жұмыссызбын.

19-44
      – Buryn men kóngish edim sonsyn qandaı jumys bolsa da isteı beretinmin.
      – Al qazir?
      – Endi qazir men kóngish emespin sondyqtan da jumyssyzbyn.
Скрыть текст
19-45
      Менің жастық шағым ауыр болды. Бес жасқа дейін менің атым "Доғар (Аузыңды жап)" екен деп, ойладым...

19-45
      Meniń jastyq shaǵym aýyr boldy. Bes jasqa deıin meniń atym "Doǵar (Aýzyńdy jap)" eken dep, oıladym...
Скрыть текст
19-46
      Егер еркектің пәлтесі жыртылса, пенжекте түйменің жартысы қалса, оған екінің бірін істеу керек – не үйлену, не ажырасу.

19-46
      Eger erkektiń páltesi jyrtylsa, penjekte túımeniń jartysy qalsa, oǵan ekiniń birin isteý kerek – ne úılený, ne ajyrasý.
Скрыть текст
19-47
      Менің есімде қалғаны, мектепте оқып жүргенде, бір қиял-ғажайып әңгіме оқыдым, онда тамақ химиядан жасалатындығы, оның нағыз тамақтан айырмашылығы болмайтындығы туралы алыстағы болашақ өмір суреттелген. Мен сонда: «Өкінішті, мен ол күнге жетпеймін!, - деп ойлағам, «Өкінішке орай, жеттім...»

19-47
      Meniń esimde qalǵany, mektepte oqyp júrgende, bir qıal-ǵajaıyp áńgime oqydym, onda tamaq hımıadan jasalatyndyǵy, onyń naǵyz tamaqtan aıyrmashylyǵy bolmaıtyndyǵy týraly alystaǵy bolashaq ómir sýrettelgen. Men sonda: «Ókinishti, men ol kúnge jetpeımin!, - dep oılaǵam, «Ókinishke oraı, jettim...»
Скрыть текст
19-48
      Жүндес сәнқой Невский даңғылымен келе жатыр, мәйкесінде «Мен ақымақпын!» деп жазылыпты. Қарама-қарсы келе жатқан жүргіншілер, күлімсірейді, тағы да бір рет ақымаққа қарау үшін арттарына бұрылып қарайды, және «Сен де ақымақсың» деген арқадағы жазуды оқиды.

19-48
      Júndes sánqoı Nevskı dańǵylymen kele jatyr, máıkesinde «Men aqymaqpyn!» dep jazylypty. Qarama-qarsy kele jatqan júrginshiler, kúlimsireıdi, taǵy da bir ret aqymaqqa qaraý úshin arttaryna burylyp qaraıdy, jáne «Sen de aqymaqsyń» degen arqadaǵy jazýdy oqıdy.
Скрыть текст
19-49
      Халық ырымдарынан:
      "Егер түтін жерді жапса – қайтып оралып үтікті сөндіріңіз. Егер бағана болып көтерілсе – қайтып келмесеңіз де болады".

19-49
      Halyq yrymdarynan:
      "Eger tútin jerdi japsa – qaıtyp oralyp útikti sóndirińiz. Eger baǵana bolyp kóterilse – qaıtyp kelmeseńiz de bolady".
Скрыть текст
19-50
      Әрбір сұлу әйел екі аурудан жапа шегеді: ұлықтық маниясы және қорқыныш маниясы.

19-50
      Eger erkektiń páltesi jyrtylsa, penjekte túımeniń jartysy qalsa, oǵan ekiniń birin isteý kerek – ne úılený, ne ajyrasý.
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Гульмира Ажмаганбетова, Nurdaulet Aspenov
Корректор: Айдар Жүсіпов


©  Татьяна Валяева   2007–2019
http://kaz-tili.kz/
 <<  Выпуск 18 Вернуться к началу Сказки  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Оставить отзыв