Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Приветствие. Прощание
Знакомство
Сколько времени?
Просьба. Извинение
Телефон
В магазине
Пожелания
Приятного аппетита
Медицина
Работа стр.1, стр.2
Дорога
 Полезные фразы
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 07 
 08 
 09 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 Цитаты, афоризмы и пр.
 01 
 02 
 03 
 4 
 5 
 6 
Разговорник
Жаңа толқын

Полезные фразы

Сборник 24

Составитель: Рауль Керимбаев

24-01
Адамға қарап керілмейді. – Нельзя потягиваться при людях.
Біреуге қарап ерін шығармайды. – Нельзя выпячивать губы перед кем-либо.
Үлкен адам алдында аяқты созып отырмайды. – При старших нельзя сидеть, вытянув ноги.
Адамға қарап қолды шошайтпайды. – Нельзя указывать руками на людей.
Саусақты, қолды орынсыз ауызға салмайды. – Нельзя класть без причины пальцы в рот.
Үлкен кісінің жолын кесіп өтуге болмайды. – Нельзя переходить дорогу перед старшими.
Тілді шығармайды. – Нельзя показывать язык.
Біреуді іздеп жүрсіз бе? – Вы кого-то ищите?
Сізге кім керек еді? – Кто Вам нужен?
Он алтыншы аудитория керек еді. – Мне нужна была шестнадцатая аудитория.
24-02
Не деген күшті дауыс! – Какой сильный голос!
Ал енді жуын, шай әзір. – Ну, теперь иди умывайся, чай готов.
Өткенді еске түсіру. – Воспоминание о прошлом.
Келер ме екен, әлде алдады ма? – Придёт или обманула?
Ертеңге қалдырайық. – Оставим на завтра.
Бір шешімге келе алмай жүрмін. – Мы не можем прийти к одному решению.
Сен неге сұрап жатырсың? – Ты почему спрашиваешь?
Кемпір сияқты ақыл айтқан саған жараспайды. – Тебе не идёт быть похожей на старуху, дающую советы.
Өлтірсең де - түсінбеймін. – Хоть убей - не понимаю.
Не ойласаң да - өзің біл. – Что хочешь думать - сам знай.
24-03
Бәрібір мен айтқанымды жасайсың. – Всё равно сделаешь, как я сказал.
Қоршаған ортаны таза ұстаймыз. – Окружающую среду содержим в чистоте.
Не айтсаң, соны істе. – Что говоришь, то и делай.
Қай жердікісің? – Ты родом откуда?
Шығыс Қазақстан облысынікімін. – Из Восточно-Казахстанской области.
Әркімнің жұмбағы бар. – У каждого есть своя загадка.
Қар жауып тұр. – Идёт снег.
Мүмкіндік болса, келеміз. – Будет возможность, приедем.
Жауабын берсеңші. – Дай ответ, пожалуйста.
Мен не деп едім сізге? – Что я Вам говорил?
24-04
Сен қолың бос кезде не істейсің? – Что ты делаешь в свободное время?
Бізге не болған, қайда кетіп барамыз!? – Что с нами случилось, куда мы катимся?!
Ұзақ отырдық қой. Мен қайтайын. – Мы долго сидели. Я пойду.
Онда не болады екен? – Что там будет, интересно?
Сенің қандай қабілетің бар? – Какие у тебя есть способности?
Жұмысқа кешігіп қалып жүрме. – Не опоздай на работу.
Ешқайсысын көрмедім. – Никого не видел.
Ертең не істейсің? – Что будешь делать завтра?
Мені осы сұрақтар толғандырады. – Меня волнуют эти вопросы.
Шашымды қидырайын деп едім. – Я хотел бы подстричься.
24-05
Тезірек жүрсеңші. – Иди побыстрее, пожалуйста.
Айтқан тілді алмасаң, арты жақсы болмайды. – Не будешь слушаться, последствия будут плохими.
Көрсетші! – Покажи!
Жұмыс таба алмай жүрмін. – Не могу найти работу.
Жалғызсың ба? – Ты один?
Ұмыта алмай жүрмін. – Не могу забыть.
Қолыңнан келсе, жақсылық жаса. – Если можешь делать добрые дела, делай.
Тамағың тойып жүрсін. – Не будь голодным.
Өзіңе қара. – Следи за собой.
Адал бол, ешкімді алдама. – Будь честным, справедливым. Никого не обманывай.
24-06
Біреуді орынсыз тілдеме. – Без места не злословь ни о ком.
Ақша үшін көмектеспе. – За деньги не помогай.
Өзіңнің жағдайыңды жаса. – Решай свои проблемы.
Үлкенге орын беріңдер, сөзін бөлмеңдер. – Уступайте место старшим, не перебивайте их, когда они говорят.
Тоңып қалма. – Не мёрзни.
Есеңді жіберме. – Не давай себя в обиду.
Дауласпа, қатты сөз айтпа. – Не спорь, не говори крепких слов.
Ешқашан жалған сөйлемеңдер. – Никогда не говорите ложь.
Көшеде түкірме. – Не плюйся на улице.
Көшеде қақырынып түкірме, ұят болады! – На улице громко откашлявшись, не плюйся, стыдно будет!
24-07
Жолымды бөгеме. – Дай мне дорогу.
Саусағыңды мұрныңа тықпа. – Не ковыряйся пальцем в носу.
Қонақты жұмсама. – Не заставляй гостей работать.
Қайыршы және мас адаммен сөйлеспе. – Не разговаривай с пьяными людьми и попрошайками.
Ертең ұйықтап қалып жүрме. – Не проспи завтра.
Кімге еліктейсің? – Кому ты подражаешь?
Арыстандай айбатты. – Грозный как лев.
Жолбарыстай қайратты. – Сильный как тигр.
Ерегіспе менімен. – Ты со мной не спорь.
Олар татуласты. – Они помирились.
24-08
Неге көңілсізсің? – Ты почему не в настроении?
Сен одан да мені тыңда. – Ты лучше меня послушай.
Өз есеңді ешкімге жіберме. – Себя в обиду не давай.
Көптен бері айта алмай жүрмін өзіңе. – Уже давно не могу сказать тебе.
Ұнатамын сені. – Ты мне нравишься.
Нешедесің? – Сколько тебе лет?
Ешкім келмеді. – Никто не пришёл.
Ол ешқандай менің досым емес. – Никакой он мне не друг.
Бүкіл қаланы аралып шықтым. – Обошёл весь город.
Бұны білгенде сұрамас едім. – Если бы знал это, не спрашивал бы.
24-09
Кейде сізді дұрыс түсінбей қаламын. – Иногда я Вас неправильно понимаю.
Аптығыңды бас. – Отдышись.
Сіз сыр сақтай аласыз ба? – Вы можете хранить секреты?
Саған кім ұйқы бермей жатыр? – Кто тебе спать не даёт?
Ол тез масайып қалды. – Он быстро опьянел.
Құдайға шүкір жүріп жатырмыз. – Слава Богу, живём, ходим.
Айта беріңіз, мені нені қысыласыз. – Говорите, что меня стесняться.
Қожайын келе жатыр! – Хозяин идёт!
Сіздің нұсқаңыз да жарайды. – И ваш вариант подойдёт.
Ашуға бой алдырмаңдар. – Не поддавайтесь гневу.
24-10
Шөлдеген жоқсыз ба? – Вы не хотите пить?
Сіздің келгеніңіз қандай жақсы болды! – Как хорошо, что Вы пришли!
Осы саған ақыл қашан кірер екен. – Вот когда поумнеешь.
Болашағыңды ойлайтын кезің келген. – Пришло время тебе подумать о будущем.
Ал сенің жұмысың мынау сенделіп. – А ты бесцельно ходишь.
Жай жүрген жоқпын, әпке. – Я зря не хожу, сестра.
Өзімнің ертеңге жоспарым бар. – У меня есть свои планы на завтра.
Сені жоспарыңа береке берсін! – Пусть благодатными будут твои планы!
Ақша шашқаны басқа білмейсің. – Кроме, как сорить деньгами, другое ничего не знаешь.
Алдында менен алған ақша қайда? – Где деньги, которые ты брал у меня недавно?
24-11
Бір жерің ауырып жүрген жоқ па? – У тебя нигде не болит?
Соңғы кезде томаға-тұйық боп жүрсіз ғой. – В последнее время вы замкнутая.
Жас келген сайын сөз да азаяды екен. Сол баяғы кәрілік қой. – С возрастом и слова уменьшаются. Это старость.
Осында қаласың ба? Әлде бір жаққа барасың ба? – Здесь останешься? Или поедешь куда?
Қашан болса оны жақтап шыға келесіз. – Вы всегда её защищаете.
Өзіңіз ойлаңызшы, мен мына жерде не істеймін? – Сами подумайте, что я здесь буду делать?
Мен тәуелсіз жүрген адаммын. Ешкімге бағынғым келмейді. – Я человек независимый. Не хочу никому подчиняться.
Көмектесетін адамды тапқан екенсің. – Нашла кого помочь.
Қой, олай деме. Ұят болады. – Прекращай, так не говори. Потом будет стыдно.
Мен бәріне де дайынмын. – Я готов ко всему.
24-12
Қандай жұмыс болса да істеймін. – Какая бы ни была работа, буду работать.
Қошақаным сол! – Ягнёночек ты мой!
Кішкене дем алып алсаңызшы. – Немного отдохните.
Алдымыз да қыруар жұмыс бар. – Впереди нас много работы.
Келген тапсырыстарды уақытында дайындамасақ, клиенттердің сенімінен айырыламыз. – Мы лишимся доверия клиентов, если не выполним заказы вовремя.
Айтқаныңыз дұрыс. – Вы правы.
Мүмкін, cіздің қасыңызға бір көмекші алармыз. – Может, возьмём Вам помощника.
Сол кісіні неге шақырмасқа. – Почему бы нам не позвать его.
Тегін істемейді. Ақшасын береміз. – Бесплатно работать не будет. Заплатим.
Одан артықты таппайсың. – Лучше её не найдёшь.
24-13
Жұмысыма кедергі жасап тұрсыз. Мазаламаңызшы мені. – Вы мешаете мне работать. Не беспокойте меня, пожалуйста.
Сонша неге мұңайып отырсыз? – Что это вы так грустны?
Сен мені несіне қызғанасың? – Как ты можешь меня ревновать?
Басқалары қайда кеткен? – А куда другие ушли?
Бастары ауған жаққа. – Кто куда.
Сіз тым көңілсізсіз ғой. – Вы что-то не в духе.
Зеріктім. Бұдан әрі шыдайтын емеспін. – Надоело. Не могу больше.
Саған айтуға қорқып жүрмін. – Боюсь тебе сказать.
Сен шынымен шетелге шығып кетуге бел будың ба? – Ты, действительно, решился уехать за границу?
Иә, бел будым. – Да. Решился.
24-14
Қайда бет алмақсың? – Куда решил направиться?
Әлде бір қасіретің бар ма шеккен? – Или горе у тебя какое?
Мен қызғанышсыз махаббатты мойындамаймын. – Я не признаю любви без ревности.
Қызғанбаған адамда сүйіспеншілік те жоқ. – Кто не ревнует, тот не любит.
Жоқ, қызғаныш сүйгеніңді сыйламау деген сөз. – Нет, ревность - это неуважение к тому, кого любишь.
Егер маған сенбесе, мені сүймегені. – Значит, меня не любят, если мне не верят.
Меніше, қызғаныш дегеніміз махаббат. – По-моему, ревность и есть любовь.
Сен мені іздедің бе? – Ты меня искала?
Не бұйырасыз, қызметіңізге әзірмін. – Что прикажете, готов Вам служить.
Дәу жігіт боп қалыпсың ғой! – Ды ты совсем молодец стал!
24-15
Сен тамақтанып қойдың ба? – Ты уже поел?
Қарсы емессің бе? – Ты не против?
Бұл саған сабақ болады. – Это будет тебе уроком.
Сен шынымен мені сондай сұмдыққа барады деп ойлайсың ба? – Ты серьёзно думаешь, что я способен на такую подлость?!
Маған айқайламаңыз, сосын "сен" деп сөйлемеңіз. Мен сізге бала емеспін! – Не кричите на меня и не говорите мне ты. Я вам не мальчик!
Қамықпаңыз, Құдай оңдаса, жақсылықпен бітер. – Не беспокойтесь, Бог даст, всё обойдётся.
Түкке тұрмайтын нәрсе! – Пустяки!
Сізге бір кісі сәлем жолдап еді. – Вам один человек передал привет.
Мінеки! Сыйладым саған, барымен базар деген осы. – Вот! Дарю, что могу, чем богат, тому рад.
Алдында не күтіп тұрғанын бір Құдайдың өзі ғана біледі. – Что ждёт тебя, один Бог ведает!
24-16
Жұмысты тастадым. – Работу я бросил.
Жоқ, бүйтіп өмір сүруге болмас. – Нет, так больше жить нельзя.
Көптен бері сенімен сөйлессем деп жүр едім. – Давно хотел поговорить с тобой.
Иә, мен оның рұқсатынсыз тырп ете алмаймын. – Да, против его воли я никогда не пойду.
Ренжи көрме, мен шынында да қатты шаршадым. – Не сердись, я, правда, очень устала.
Биыл менің көрмегенім жоқ қой! – Ведь я слишком много пережила за этот год!
Таныс болайық. Менің атым Рауль. Сіздің атыңыз кім? – Будем знакомы. Меня зовут Рауль. А вас как?
Біздің Павлодар еліне келуіңізбен! – С приездом Вас, на нашу Павлодарскую землю!
Бұл кісінің кім екенін сіздерге айтып берейін. – Я скажу вам, кто есть этот человек.
Айтқан сөздерімнің барлығы рас. – Я что сказал, всё - правда.
24-17
Мен айтқан сөздерімнен бас тартпаймын. – Я не отказываюсь от своих слов.
Бұрын қайда жұмыс істедіңіз? – Раньше Вы где работали?
Әлде мен көрмей отырмын, әлде ол жоқ. – Или я не вижу, или его нет.
Мен сені іздеп жүрсем сен осында екенсің ғой. – Я тебя ищу, а ты здесь, оказывается.
Қайталап айтайын. – Я повторю.
Мұны ешкімге айтпай-ақ қой. – Никому об этом не говори, пожалуйста.
Дұрыстап қарамайсыңдар ма? – Нормально смотреть не можете что ли?
Ол сізге не үшін қажет? – Зачем это Вам надо?
Менімен ешкім ойнамайды. – Со мной никто не играет.
Бұрымыңыз қандай әдемі. Өзіңіздікі ма? – Какая у Вас красивая коса. Своя?
24-18
Шын айтып тұрсың ба? – Ты правду говоришь?
Оны ауызбен айтып жеткізе алмаймын. – Я не могу передать это словами.
Бізге демеуші керек. – Нам нужен спонсор.
Мен сені түсінемін. – Я тебя понимаю.
Мен ешкімге өзімді билетіп қоймаймын. – Я никому не позволю управлять мною.
Сіз шешім қабылдадыңыз ба? – Вы приняли решение?
Барлық адам жұмыста. – Люди все на работе.
Мен сендерді жоқ қылып жіберемін. – Я вас уничтожу.
Оған бауыр бастым. – Я привык к ней.
Бекерден-бекер пышақтамайды. – Без оснований никто не режет.
24-19
Қазір кім ажыраспай жатыр? – Кто сейчас не разводится?
Маған айтшы, сен оған қандай жақсылық жасадың? – Скажи мне, что ты сделал для неё хорошего?
Сен отпен ойнап жүрсің. – Ты с огнём играешь.
Біздің көршіміз жақсы адам. – Наш сосед хороший человек.
Кешке қарай қай жерде қыдырасың? – Где тусуешься по вечерам?
Такси шақыртып бересің бе? – Ты сможешь вызвать такси?
Сіз ештеңе сезбейсіз. – Вы ничего не почувствуете.
Оқу туралы айтпа. – Не говори об учебе.
Ақша мәселесі жоқ. – Проблем с деньгами нет.
Мен көрмей тұрмын. Көзілдірігім жоқ. – Я не вижу. У меня нет очков.
24-20
Бәрі орындалды. – Всё сделано.
Ол мені үйге жеткізіп тастайды. – Он меня довезёт до дому.
Сен анау қызды танисың ба? – Ты знаешь ту девушку?
Мейрамханадан тамақтанайық. – Давайте покушаем в ресторане.
Мен таңғы асымды ішейін деп жатырмын. – Я собираюсь завтракать.
Қашан келіп ең? – Когда приехал? (ең=едің)
Енді қайтейін, Құдай-ай... – И что мне теперь делать, Боже мой...
Не мақсатпен? – С какой целью?
Алло, естілмейді! Қайта звондаңызшы, естілмей тұр. – Алло, не слышно! Перезвоните, пожалуйста, не слышно.
Автожауапкерге өзіңіздің хабарыңызды айтыңыз. – Оставьте сообщение на автоответчик.

Корректор: Татьяна Валяева


©  Татьяна Валяева   2007–2018
http://kaz-tili.kz/
 <<  Полезные фразы 23 Вернуться к началу Полезные фразы 25  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Оставить отзыв