1-шумақ:
Талай жыл салып араға
Кездестік үлкен қалада.
Өзіңмен өткен сәттердің
Суреттері тұр ғой санада.
Жиырма төртте жеті (24/7) ойлаймын,
Oh my lady, oh my mind,
Көздеріңнен айналайын, айналайын.
Қайырмасы:
Өзіңді ойлай берем айға қарап,
Жанарыңды айдан құрап
Іздеймін мен айға қарап,
Айға қарап, сені.
Сезімдерім саған ашық,
Түніменен бала ғашық.
Кездесейік, далаға шық,
Бала ғашық.
2-шумақ:
Кездесуге шықшы, келем саған түнде мен,
Түнгі сағат бірде сен ұнатқан гүлменен.
Айтылады бірде айтылмаған бірдеңе,
Қайталанбас мүлде махаббат қой бұл деген.
Көзіме, көзіме сенен басқаларын ілмеймін,
Өзіңнен, өзіңнен жаным басқа адамды білмеймін,
Байландым саған, жаныма жақын адам,
Бұл біздің роман, әлі де жазылмаған.
Қайырмасы:
Өзіңді ойлай берем айға қарап,
Жанарыңды айдан құрап
Іздеймін мен айға қарап,
Айға қарап, сені.
Сезімдерім саған ашық,
Түніменен бала ғашық.
Кездесейік, далаға шық,
Бала ғашық.
1-й куплет:
Через много лет
Мы встретились в большом городе.
Проведённых с тобой мгновений
Картины ещё находятся в моём сознании.
Двадцать четыре на семь я в раздумьях,
Oh my lady, oh my mind,
Из-за твоих глаз, милая, милая.
Припев:
Постоянно думаю о тебе, смотря на луну,
Твои глаза с луной сравниваю,
Я ищу, глядя на луну,
Глядя на луну, тебя.
Мои чувства к тебе открыты,
Влюблённый в ночи ребёнок.
Давай встретимся, выходи на улицу,
Влюблённый ребёнок.
2-й куплет:
Выйди на встречу, я приду к тебе ночью,
В час ночи с любимыми твоими цветами.
Будет сказано что-то, что не было сказано,
Ведь это поистине не повторимая любовь.
Внимание, внимание своё, ни на кого кроме тебя не обращаю,
Никого, никого кроме тебя, душа моя, не желаю знать,
Я привязан к тебе, близкий моей душе человек,
Это наш роман, ещё не написанный.
Припев:
Постоянно думаю о тебе, смотря на луну,
Твои глаза с луной сравниваю,
Я ищу, глядя на луну,
Глядя на луну, тебя.
Мои чувства к тебе открыты,
Влюблённый в ночи ребёнок.
Давай встретимся, выходи на улицу,
Влюблённый ребёнок.
Талай жыл салып араға
Кездестік үлкен қалада.
Через много лет
Мы встретились в большом городе.
талай - немало
жыл - год
ара - промежуток, отрезок времени
ара+ға - в промежутке («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
салу - класть
Талай жыл салып араға: буквально: много лет в промежуток вложено, смысловой перевод - через много лет
кездесу - встречаться
кездес+ті+к - мы встретились («ті» - суффикс прошедшего времени, «к» - усечённое личное окончание 1-го лица множественного числа)
үлкен - большой
қала - город
қала+да - в городе («да» - окончание местного падежа)
Өзіңмен өткен сәттердің
Суреттері тұр ғой санада.
Проведённых с тобой мгновений
Картины ещё находятся в моём сознании.
өзің - ты сама
өзің+мен - с тобой самой («мен» - окончание творительного падежа)
өту - проходить
өт+кен - прошедшие («кен» - суффикс причастия прошедшего времени)
сәт - момент, мгновение
сәт+тер+дің - мгновений («тер» - окончание множественного числа, «дің» - окончание родительного падежа)
сурет - картина
сурет+тер+і - («тер» - окончание множественного числа, «і» - притяжательное окончание 3-го лица)
тұру - стоять
тұр - стоят (сейчас)
ғой - же, ведь
сана - сознание
сана+да - в сознании («да» - окончание местного падежа)
Жиырма төртте жеті (24/7) ойлаймын,
Oh my lady, oh my mind,
Көздеріңнен айналайын, айналайын.
Двадцать четыре на семь я в раздумьях,
Oh my lady, oh my mind,
Из-за твоих глаз, милая, милая.
жиырма - двадцать
төрт - четыре
жиырма төрт+те - в 24-х («те» - окончание местного падежа)
жеті - семь
ойлау - думать
ойла+й+мын - я думаю («й» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
көз - глаз/глаза
көз+дер+ің+нен - от твоих глаз («дер» - окончание множественного числа, «ің» - притяжательное окончание 2-го лица, «нен» - окончание исходного падежа)
айналайын - милый, милая
Припев:
Өзіңді ойлай берем айға қарап, - Постоянно думаю о тебе, смотря на луну,
өзің - ты сама
өзің+ді - о тебе самой («ді» - окончание винительного падежа)
ойлау - думать
ойла+й беру - постоянно думать («й» - суффикс деепричастия)
ойла+й бер+е+м - я постоянно думаю («е» - суффикс переходного времени, «м»=«мын» - личное окончание 1-го лица)
ай - луна
ай+ға - на луну
қарау - смотреть
қара+п - глядя («п» - суффикс деепричастия)
Жанарыңды айдан құрап - Твои глаза с луной сравниваю,
жанар - очи, глаза
жанар+ың+ды - твои глаза («ың» - притяжательное окончание 2-го лица, «ды» - окончание винительного падежа)
ай+дан - из луны
құрау - составлять
құра+п - составляя
(здесь смысловой перевод: с луной сравниваю)
Іздеймін мен айға қарап, - Я ищу, глядя на луну,
іздеу - искать
ізде+й+мін - я ищу («й» - суффикс переходного времени, «мін» - личное окончание 1-го лица)
мен - я
Айға қарап, сені. - Глядя на луну, тебя.
сені - тебя
Сезімдерім саған ашық, - Мои чувства к тебе открыты,
сезім - чувство
сезім+дер+ім - мои чувства («дер» - окончание множественного числа, «ім» - притяжательное окончание 1-го лица)
саған - к тебе
ашық - открытый
Түніменен бала ғашық. - Влюблённый в ночи ребёнок.
түніменен - всю ночь
бала - ребёнок
ғашық - влюблённый
Кездесейік, далаға шық, - Давай встретимся, выходи на улицу,
кездесу - встречаться
кездес+ейік - давай встретимся («ейік» - повелительное наклонение 1-го лица множественного числа)
дала - улица
дала+ға - на улицу («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
шығу - выходить
шық - выходи (повелительное наклонение 2-го лица)