Алматы түні
1-шумақ:
Ажарлы көркің сұлу, жаным,
Бір көріп ұнап қалдың.
Жүрегім сезген жылу барын,
Бір көріп сыр ақтардым.
Тайдырды жүзің ұяң, жаным,
Қолым да дірілдеді.
Алматының түнін қиялдадым
Бақытты күнімдегі.
Қайырмасы:
Алматының түндері-ай,
Махаббаттың мәңгі аралындай.
Алматының түндері-ай,
Аралайық бірге, маралым-ай.
2-шумақ:
Сыңғырлап күлкің қалды менің
Елестеп құлағыма.
Қылығың баурап алды сенің,
Баладым сыңарыма.
Шынайы сезім жанды мөлдір
Көзіңнің шырағында.
Сағынып салсам әнді, жаным,
Елесің тұрады ма?
Қайырмасы:
Алматының түндері-ай,
Алатаудың салқын самалындай.
Алматының түндері-ай,
Ұйқымды ұрлап сен алатындай.
|
Алматинская ночь
1-й куплет:
Твоя красота прекрасна, душа моя,
Ты понравилась мне с первого взгляда.
Моё сердце почувствовало, что есть тепло,
Однажды увидев, я раскрыл свои тайны.
Ты отвела робкий взгляд, душа моя.
Мои руки тоже дрожали.
Об Алматинской ночи мечтал я
В мои счастливые дни.
Припев:
Ах, Алматинские ночи,
Словно остров вечной любви
Ах, Алматинские ночи,
Давай прогуляемся вместе, дорогая.
2-й куплет:
Твой звонкий смех остался
Отзвуком в моих ушах.
Твои действия привлекли меня,
Я считал тебя своей половинкой.
Искреннее чувство пылало в чистом
Свете твоих глаз.
Если скучая спою песню, душа моя,
Твой облик появится передо мной?
Припев:
Ах, Алматинские ночи,
Как прохладный ветерок Алатау.
Ах, Алматинские ночи,
Словно готовы украсть мои сны.
Перевод: Татьяна Валяева
Скрыть перевод
|
Cлушать песню на YouTube
|
Разбор грамматики (первого куплета и припева):
1-й куплет:
Ажарлы көркің, сұлу жаным, - Твоя красота прекрасна, душа моя,
ажарлы – красивый, симпатичный
көрік – красота
көрк+ің – твоя красота («ің» - притяжательное окончание 2-го лица, в слове «көрік» выпадает гласная «і» при присоединении притяжательного окончания)
сұлу – красивая
жан – душа
жан+ым – душа моя (ласковое обращение, «ым» - притяжательное окончание 1-го лица)
Бір көріп ұнап қалдың. – Ты понравилась мне с первого взгляда.
бір – один, раз
көр+іп – увидев («іп» - образует причастие)
ұнау – нравится
ұна+п қалу – понравится («п» - образует причастие, қалу – вспомогательный глагол, показывающий завершенное действие, придает оттенок внезапности происходящего)
ұнап қал+ды+ң – ты понравилась («ды» - суффикс прошедшего времени, «ң» - усеченное окончание 2-го лица)
Жүрегім сезген жылу барын, - Моё сердце почувствовало, что есть тепло
жүрек – сердце
жүрег+ім – моё сердце («ім» - притяжательное окончание 1-го лица)
сезу – чувствовать
сез+ген – почувствовало («ген» - суффикс прошедшего достоверного времени)
жылу – тепло
бар – есть
жылу бар+ы –тепла наличие («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
жылу бар+ы+н – наличие тепла (почувствовало что? «н» - винительный падеж)
Бір көріп сыр ақтардым. – Однажды увидев, раскрыл свои тайны.
сыр – тайна
ақтару – выворачивать, выливать
сыр ақтар+ды+м – я раскрыл тайны («ды» - суффикс прошедшего времени, «м» - усечённое окончание 1-го лица)
Тайдырды жүзің ұяң жаным, - Ты отвела робкий взгляд, моя душа.
тайдыру – отстраняться
тайдыр+ды – отстранилось
жүз – лицо
жүз+ің – твоё лицо (здесь по смыслу «взгляд»)
ұяң – робкий, скромный
Қолым да дірілдеді. – Мои руки тоже дрожали
қол – рука (здесь «руки»)
қол+ым – мои руки
да – тоже
дірілдеу – дрожать
дірілде+ді – дрожали («ді» - суффикс прошедшего времени)
Алматының түнін қиялдадым, - Об Алматинской ночи мечтал я,
түн - ночь
Алматы+ның түн+і+н – об ночи Алматы («ның» - родительный падеж, «і» - притяжательное окончание 3-го лица, «н» - винительный падеж)
қиялдау – мечтать, фантазировать
қиялда+ды+м – я мечтал («ды» - суффикс прошедшего времени, «м» - усечённое окончание 1-го лица)
Бақытты күнімдегі.- В мои счастливые дни.
бақытты – счастливый
күн – день (дни)
күн+ім – мои дни («ім» - притяжательное окончание 1-го лица)
күн+ім+де+гі – в мои счастливые дни («де» - местный падеж, «гі» - образует временное прилагательное)
Припев:
Алматының түндері-ай, - Ах, Алматинские ночи
Алматы+ның түн+дер+і – Алматинские ночи («дер» - множественное число)
ай – усилительная частица
Махаббаттың мәңгі аралындай. – Словно остров вечной любви
махаббат – любовь
мәңгі – вечный
арал – остров
махаббат+тың арал+ы – остров любви
арал+ы+ндай – словно остров («ндай» - образует сравнительное прилагательное)
Алматының түндері-ай, - Ах, Алматинские ночи
Аралайық бірге маралым-ай. – Давай прогуляемся вместе, дорогая.
аралау – бродить, посещать, ходить
арала+йық – давай прогуляемся («йық» - повелительное наклонение 1-го лица, множественного числа)
бірге – вместе
марал – марал (вид благородного оленя)
марал+ым – ласковое обращение
© Татьяна Валяева, 20072024
|