1-й куплет:
Конь, которого оседлал я, - белый (серый, сизый) иноходец.
Когда речь о тебе, и слов не хватает.
Иноходец, иноходец.
Движения пары твоих копыт изящны
И звучат словно красивая песня.
Иноходец, иноходец.
Когда есть жизнь, счастье в пути,
Скачи иноходью, быстрый иноходец, скачи,
В моём сердце страсть - быстрый ты один.
Припев:
Иноходец, иноходец, иноходец, скачи, пожалуйста,
Иноходец, иноходец, иноходец, скачи,
Мой спутник в пути только ты,
Перед нами наполненная мечтами широкая степь.
2-й куплет:
Жизнь – это состязание иноходцев,
Есть ли быстрый, который мог бы обогнать тебя?
Иноходец, иноходец.
Дорогой иноходец,
Когда речь о тебе, и слов не хватает.
Иноходец, иноходец.
Радушно обнимает своя степь,
Моего сердца иноходец, ты один,
Страстное сердце не остынет никогда.
Припев:
Иноходец, иноходец, иноходец, скачи, пожалуйста,
Иноходец, иноходец, иноходец, скачи,
Мой спутник в пути только ты,
Перед нами наполненная мечтами широкая степь.
Мінген атым Бозжорға, - Конь, которого оседлал я, - белый (серый, сизый) иноходец.
міну – садиться верхом
мін+ген – на котором верхом («ген» - суффикс причастия прошедшего времени)
ат – конь
ат+ым – мой конь («м» - притяжательное окончание 1-го лица)
боз – белый, серый, сизый
жорға – иноходец
Сен дегенде сөз бар ма, - Когда речь о тебе, и слов не хватает.
сен – ты
деу – говорить
де+ген+де – когда говоришь («ген» - суффикс причастия прошедшего времени, «де» - окончание местного падежа, вместе «генде» означает «когда происходит действие»)
сөз – слово, слова
бар ма? – есть ли?
Бозжорға, Бозжорға. - Иноходец, иноходец.
Қос тұяғың кербездей,
Әндей сұлу созғанда,
Движения пары твоих копыт изящны
И звучат словно красивая песня.
қос – пара
тұяқ – копыто, копыта
тұяғ+ың – твои копыта («ың» - притяжательное окончание 2-го лица)
кербез – изящный
кербез+дей – изящный («дей» придает оттенок «...ватый», на русском оставляем «изящный»)
ән – песня
ән+дей – как песня
сұлу – красивый
созу – вытягивать
созғанда – когда вытягиваешь/скачешь («ғанда» означает «когда происходит действие»)
Бозжорға, Бозжорға. - Иноходец, иноходец.
Өмір барда, бақыт жолда, - Когда есть жизнь, счастье в пути,
өмір – жизнь
бар – есть
бар+да – когда есть
бақыт – счастье
жол – дорога, путь
жол+да – в пути («да» - окончание местного падежа)
Жүрегімде іңкәр жүйрік сен ғана. - В моём сердце страсть - быстрый ты один.
жүрек – сердце
жүрег+ім+де – в моём сердце («ім» - притяжательное окончание 1-го лица, «де» - окончание местного падежа)
іңкәр – страсть
жүйрік – быстрый
сен – ты
ғана – только
Жол серігім сен ғана, - Мой спутник в пути только ты,
жол серік – спутник
жол серіг+ім – мой спутник («ім» - притяжательное окончание 1-го лица)
сен – ты
ғана – только
Алдымызда арман тұнған кең дала - Перед нами наполненная мечтами широкая степь.
алды – впереди
алд+ымыз+да – впереди нас («ымыз» - притяжательное окончание 1-го лица множественного числа, «да» - окончание местного падежа)
арман – мечта
тұну – становиться, быть густым
арман тұн+ған – наполненная мечтами («ған» - суффикс причастия прошедшего времени)
кең – широкий
дала – степь