1-й куплет:
Сердцу моему близка музыка молодости,
Скучая, я буду звать её не раз.
Что же делать, когда наступает осень, сникает
Пожелтевшая листва белой берёзы.
Припев:
Прости, я смотрел и смотрел в твои глаза.
Скучая, хоть и не ждала ты меня, я приходил много раз.
Хоть и отдаёт холодным ветром от твоих глаз,
Я хочу в них смотреть и смотреть.
2-й куплет:
В первый раз ты сказала мне «Вы» чужим голосом.
Анализируя твои слова, не нашёл в них чувств.
И всё равно я продолжал искать молодость
В твоих уставших, задумчивых чёрных глазах.
Припев:
Прости, я смотрел и смотрел в твои глаза.
Скучая, хоть и не ждала ты меня, я приходил много раз.
Хоть и отдаёт холодным ветром от твоих глаз,
Я хочу в них смотреть и смотреть.
3-й куплет:
Пока я мечтал о тебе, как о солнце на небе,
Я и не заметил, как ты повзрослела.
И кто-то другой успел на ранней заре
Преподнести тебе букет твоей двадцатой весны.
Припев:
Прости, я смотрел и смотрел в твои глаза.
Скучая, хоть и не ждала ты меня, я приходил много раз.
Хоть и отдаёт холодным ветром от твоих глаз,
Я хочу в них смотреть и смотреть.
Jastyqtyñ jüregıme jaqyn änı. - Сердцу моему близка музыка молодости,
jastyq – молодость
än – песня
jastyq+tyñ än+ı – песня молодости («tyñ» - родительный падеж, «ı» - притяжательное окончание 3-го лица)
jürek – сердце
jüreg+ım+e – моему сердцу
jaqyn – близкий
Sağynyp talai ony şaqyrarmyn. - Скучая, я буду звать её не раз.
sağynu – скучать
sağyn+yp – скучая («yp» - суффикс деепричастия прошедшего времени)
talai – часто, не раз
ony – его, её
şaqyru – приглашать, звать
şaqyr+ar+myn – буду звать («ar» - суффикс будущего предположительного времени, «myn» - личное окончание 1-го лица)
Amal ne küz kelgende qūlazidy, - Что же делать, когда наступает осень, сникает
amal – действие
amal ne – что поделаешь
küz – осень
kelu – приходить
kel+gen+de – когда придёт («gen» - суффикс причастия прошедшего времени, «de» - местный падеж)
qūlazu – пустеть, становиться безжизненным (основа глагола «qūlazy»)
qūlaz+i+dı – сникает, пустеет («qūlazu» - глагол-исключение, «i» - суффикс переходного времени, образуется от «qūlazy+i = qūlazi», «dı» - личное окончание 3-го лица)
Sarğaiyp, aq qaiyñnyñ japyrağy. - Пожелтевшая листва белой берёзы.
sarğaiu – желтеть (основа глагола «sarğai»)
sarğai+yp – пожелтев («yp» - суффикс деепричастия прошедшего времени)
aq – белый
qaiyñ – берёза
japyraq – лист
qaiyn+nyñ japyrağ+y – лист (листва) берёзы («nyñ» - родительный падеж, «y» - притяжательное окончание 3-го лица)
Припев:
Közıñe, keşır, senıñ qarai berdım. - Прости, я смотрел и смотрел в твои глаза.
köz – глаз, глаза
köz+ıñ+e – в твои глаза («ıñ» - притяжательное окончание 2-го лица, «e» - дательно-направительный падеж)
keşıru – прощать
keşır – прости (повелительное наклонение 2-го лица)
senıñ – твои
qarau – смотреть
qara+i beru – смотреть и смотреть («i» - суффикс причастия настоящего времени, «beru» - вспомогательный глагол, который придает основному глаголу значение продолжительного действия)
qara+i ber+dı+m – я смотрел («dı» - суффикс прошедшего времени, «m» - усечённое личное окончание 1-го лица)
Sağynyp, kütpeseñ de, talai keldım. - Скучая, хоть и не ждала ты меня, я приходил много раз.
sağynu – скучать
sağyn+yp – скучая («yp» - суффикс деепричастия прошедшего времени)
kütu – ждать
küt+pe+se+ñ de – даже если не ждала ты («pe»- отрицательный суффикс, «se» - суффикс условного наклонения, «ñ» - усеченное личное окончание 2-го лица)
Salqyn jel janaryñnan tūrsa da esıp, - Хоть и отдаёт холодным ветром от твоих глаз,
salqyn – прохладный
jel – ветер
janar – очи, глаза
janar+yñ+nan – от твоих глаз («yñ» - притяжательное окончание 2-го лица, «nan» - исходный падеж)
esu – веять, дуть
es+ıp tūr – веет (настоящее время, «ıp» - суффикс деепричастия прошедшего времени, «tūr» - вспомогательный глагол)
es+ıp tūr+sa da – даже если веет
Keledı qarai bergım, qarai bergım. - Я хочу в них смотреть и смотреть.
qarau – смотреть
qara+i beru – смотреть и смотреть
qara+i ber+gı+m keledı – я хочу смотреть и смотреть («gı+m keledı» - образует желательное наклонение)