1-şumaq:
Sen qorqaqsyñ.
Ğaşyq boldym,
Özıñ körmei, tasyp tūrdym.
Sağan qūşaq aşyp kördım,
Sen kelmedıñ nege?
Sendei sūlu men körmedım,
Qūşağymda terbelmedıñ.
Jüregıñnen tör bermedıñ nege?
Ūialyp jürsıñ mağan qarauğa,
Aitşy, sen sonşama kımsıñ?
Süiıp qaldym, küiıp janu,
Qiyn mağan da.
Kelmeisıñ be, sen sertıñdı bermeisıñ be,
Senesıñ be, senbeisıñ be -
Mağan endı bärı bır.
Jürek jylap qala berdı,
Jalynbaimyn sağan endı,
Tağy da aitam: mağan endı bärı bır.
Qyrsyğyp jürsıñ, kelem demeisıñ
Bärın jan qalauyñ bılsın.
Sağynyştan öl deisıñ be?
Endı ne deisıñ?
Qaiyrmasy:
Sen qorqaqsyñ,
Kele almaisyñ.
Kele almasañ, nege aldaisyñ.
Qorqaq bolmasañ,
Süimei qalmasañ,
Sen janymda menıñ
Mäñgı bolmaisyñ ba?
2-şumaq:
Eleñdedım, sen bır künı keler dedım,
Men ne kördım, ne körmedım,
Bärın bıldım. Qaitşy.
Nege sonşa jalyndyrdyñ,
Kelmei kettıñ sağyndyrdyñ,
Sonda, janym, sağan kımmın, aitşy?
Ūialyp jürsıñ mağan qarauğa,
Aitşy, sen sonşama kımsıñ?
Süiıp qaldym, küiıp janu,
Qiyn mağan da.
Kelmeisıñ be, sen sertıñdı bermeisıñ be,
Senesıñ be, senbeisıñ be -
Mağan endı bärı bır.
Jürek jylap qala berdı,
Jalynbaimyn sağan endı,
Tağy da aitam: mağan endı bärı bır.
Qyrsyğyp jürsıñ, kelem demeisıñ
Bärın jan qalauyñ bılsın.
Sağynyştan öl deisıñ be?
Endı ne deisıñ?
Qaiyrmasy:
Sen qorqaqsyñ,
Kele almaisyñ.
Kele almasañ, nege aldaisyñ.
Qorqaq bolmasañ,
Süimei qalmasañ,
Sen janymda menıñ
Mäñgı bolmaisyñ ba?
1-й куплет:
Ты трусиха.
Я влюбился.
Сама не видишь, я переполнен чувствами.
Я пытался открыть тебе объятия.
Почему ты не пришла?
Я не видел таких красивых, как ты.
Ты не трепетала в моих объятиях.
Ты почему не дала места в своём сердце?
Стесняешься, чтобы посмотреть на меня,
Скажи, ты кто такая?
Я влюбился, сильное желание,
И мне тяжело.
Не придёшь ли, не дашь ли клятву,
Поверишь, не поверишь ли –
Мне теперь всё равно.
Сердце продолжало плакать,
Не буду умолять тебя больше,
И снова скажу: мне теперь всё равно.
Упрямишься, «приду» не говоришь,
Всё как душа желает пусть будет,
«Умири от томления» говоришь?
Теперь что скажешь?
Припев:
Ты трусиха,
Прийти не можешь.
Если не можешь прийти, зачем обманываешь?
Если б ты не была трусихой,
Если бы любила,
Разве ты рядом со мной
Вечно не была бы?
2-й куплет:
Волновался, что ты однажды придёшь говорил,
Я много повидал,
Всё узнал. Вернись, пожалуйста.
Почему столько заставляла упрашивать?
Перестала приходить, заставила скучать,
Тогда, душа моя, скажи, кто я тебе?
Стесняешься, чтобы посмотреть на меня,
Скажи, ты кто такая?
Я влюбился, сильное желание,
И мне тяжело.
Не придёшь ли, не дашь ли клятву,
Поверишь, не поверишь ли –
Мне теперь всё равно.
Сердце продолжало плакать,
Не буду умолять тебя больше,
И снова скажу: мне теперь всё равно.
Упрямишься, «приду» не говоришь,
Всё как душа желает пусть будет,
«Умири от томления» говоришь?
Теперь что скажешь?
Припев:
Ты трусиха,
Прийти не можешь.
Если не можешь прийти, зачем обманываешь?
Если б ты не была трусихой,
Если бы любила,
Разве ты рядом со мной
Вечно не была бы?
Sen qorqaqsyñ. - Ты трусиха.
sen – ты
qorqaq – трус, трусиха
qorqaq+syñ – ты трусиха («syñ» - личное окончание 2-го лица)
Ğaşyq boldym, - Я влюбился.
ğaşyq – влюблённый
ğaşyq bolu – влюбиться
ğaşyq bol+dy+m – я влюбился («dy» - суффикс прошедшего времени, «m» - усечённое личное окончание)
Özıñ körmei, tasyp tūrdym. - Сама не видишь, я переполнен чувствами.
özıñ – ты сама
köru – видеть
kör+me+i – не видя («me» - отрицательный суффикс, «i» -суффикс деепричастия настоящего времени)
tasu – переполняться, разливаться
tas+yp tūru – переполняться («yp» -суффикс деепричастия прошедшего времени)
tasyp tūr+dy+m – я переполнялся чувствами («dy» - суффикс прошедшего времени, «m» - усечённое личное окончание)
Sağan qūşaq aşyp kördım, - Я пытался открыть тебе объятия.
sağan – тебе
qūşaq – объятия
aşu – открывать
aş+yp köru – пробовать открывать
aş+yp kör+dy+m – я пробовал открывать («yp» - суффикс деепричастия, «köru» - вспомогательный глагол, придающий значение «попробовать» или «попытаться»)
Sen kelmedıñ nege? - Почему ты не пришла?
kelu – приходить
kel+me+dı+ñ – ты не пришла («me» - отрицательный суффикс, «dı» - суффикс прошедшего времени, «ñ» - усечённое личное окончание 2-го лица)
nege? - почему?
Sendei sūlu men körmedım, - Я не видел таких красивых, как ты.
sen+dei – как ты
sūlu – красивая
men – я
kör+me+dı+m – я не видел
Qūşağymda terbelmedıñ. - Ты не трепетала в моих объятиях.
qūşağ+ym+da – в моих объятиях («ym» - притяжат. окончание 1-го лица, «da» - местный падеж)
terbelu – качаться, колебаться
terbel+me+dı+ñ – ты не качалась (не трепетала)
Jüregıñnen tör bermedıñ nege? - Ты почему не дала места в своём сердце?
jürek – сердце
jüreg+ıñ+nen – от твоего сердца («ıñ» - притяжат. окончание 2-го лица, «nen» - исходный падеж)
tör – почётное место
beru – давать
ber+me+dı+ñ – ты не дала
nege? – почему?
Ūialyp jürsıñ mağan qarauğa, - Стесняешься, чтобы посмотреть на меня,
ūialu – стесняться, смущаться
ūial+yp jür+syñ – ты стесняешься («yp» - суффикс причастия, «jür» - вспомогательный глагол, образующий настоящее продолженное время, «syñ» - личное окончание 2-го лица)
mağan - ко мне, на меня
qarau - смотреть
qarau+ğa - чтобы посмотреть («ğa» - дательно-направительный падеж)
Aitşy, sen sonşama kımsıñ? - Скажи, ты кто такая?
aitu – говорить
ait+şy – скажи, пожалуйста (повелительное наклонение)
sonşama – настолько
kım? – кто?
kım+sıñ? – ты кто?
Süiıp qaldym, küiıp janu, - Я влюбился, сильное желание,
süiu – любить (основа глагола «süi»)
süi+ıp qalu – влюбиться
süi+ıp qal+dy+m – я влюбился
küiu – гореть (основа глагола «küi»)
küi+ıp janu – гореть, влюблённость, сильное желание
Qiyn mağan da. - И мне тяжело.
qiyn – трудно, тяжело
mağan – мне
da – и (союз)
Kelmeisıñ be, sen sertıñdı bermeisıñ be, - Не придёшь ли, не дашь ли клятву,
kel+me+i+sıñ – ты не придёшь
sert – клятва
sert beru – давать клятву
sert ber+me+i+sıñ – ты не дашь клятву
Senesıñ be, senbeisıñ be - Поверишь, не поверишь ли
senu – верить
sen+e+sıñ – будешь верить
sen+be+i+sıñ – не будешь верить
Mağan endı bärı bır. - Мне теперь всё равно.
mağan – мне
endı – теперь
bärı bır – всё равно
Jalynbaimyn sağan endı, - Не буду умолять тебя больше,
jalynu – умолять
jalyn+ba+i+myn – я не буду умолять («myn» - личное окончание 1-го лица)
sağan – тебе (здесь «тебя»)
Tağy da aitam: mağan endı bärı bır. - И снова скажу: мне теперь всё равно.
tağy – снова, ещё
da – и
ait+a+m – я скажу (=«ait+a+myn»)
Qyrsyğyp jürsıñ, kelem demeisıñ - Упрямишься, «приду» не говоришь,
qyrsyğu – упрямиться
qyrsyğ+yp jür+sıñ – ты упрямишься (прямо сейчас)
kel+e+m – я приду (=«kel+e+mın»)
de+me+i+sıñ – ты не говоришь
Bärın jan qalauyñ bılsın. - Всё как душа желает пусть будет,
bärın – всё
jan qalau+yñ – твои желания души
bıl+sın – пусть знает, пусть будет («sın» - повелительное наклонение 3-го лица)
Endı ne deisıñ? - Теперь что скажешь?
endı – теперь
ne? – что?
de+i+sıñ - скажешь
Припев:
Sen qorqaqsyñ, - Ты трусиха,
sen – ты
qorqaq – трусиха
qorqaq+syñ – ты трусиха («syñ» - личное окончание 2-го лица)
Kele almaisyñ. - Прийти не можешь.
kelu – приходить
kel+e alu – мочь прийти («е» - суффикс деепричастия)
kel+e al+ma+i+syñ – ты не можешь прийти («ma» - отрицательный суффикс, «i» - суффикс переходного времени, «syñ» - личное окончание 2-го лица)
Kele almasañ, nege aldaisyñ? - Если не можешь прийти, зачем обманываешь?
kel+e al+ma+sa+ñ – если ты не можешь прийти («sa» - суффикс условного наклонения, «ñ» - усеченное личное окончание 2-го лица)
nege? – зачем? почему?
aldau – обманывать
alda+i+syñ – ты обманываешь
Qorqaq bolmasañ, - Если б ты не была трусихой,
bolu – быть
bol+ma+sa+ñ – если бы ты не была
Süimei qalmasañ, - Если бы любила,
süi+me+i qal+ma+sa+ñ – если б ты не не любила (если бы любила)
Sen janymda menıñ - Разве ты рядом со мной
menıñ jan+ym+da – рядом со мной («ym» - притяжат. окончание 1-го лица, «da» - местный падеж)
Mäñgı bolmaisyñ ba? - Вечно не была бы?
mäñgı – вечно
bol+ma+i+syñ – ты не будешь
ba? – вопросительная частица
2-й куплет:
Eleñdedım, sen bır künı keler dedım, - Волновался, что ты однажды придёшь говорил,
Eleñdeu – беспокоиться, волноваться
eleñde+dı+m – я волновался
bır künı – однажды
kel+er – будешь пришедшей («er» - суффикс причастия будущего времени)
de+dı+m - яговорил
Men ne kördım, ne körmedım, - Я много повидал,
kör+dı+m – я видел
kör+me+dı+m – я не видел
(что я видел, что не видел – смысловой перевод: я много повидал)
Bärın bıldım. Qaitşy. - Всё узнал. Вернись, пожалуйста.
bıl+dı+m– я узнал
qaitu – возвращаться
qait+şy – вернись, пожалуйста
Nege sonşa jalyndyrdyñ, - Почему столько заставляла упрашивать?
sonşa - столько
jalyndyru - заставлять упрашивать
jalyndyr+dy+ñ – ты заставляла упрашивать
Kelmei kettıñ sağyndyrdyñ, - Не приходив, заставила скучать,
kel+me+i ket+tı+ñ – не приходя уходила
sağyndyru – заставлять скучать
sağyndyr+dy+ñ – ты заставила скучать
Sonda, janym, sağan kımmın, aitşy? - Тогда, душа моя, скажи, кто я тебе?
sonda – тогда
janym – душа моя (обращение)
sağan – тебе
kım+mın? – кто я? («mın» -личное окончание 1-го лица)
ait+şy – скажи, пожалуйста