1-й куплет:
Души истощение, уныние – я грущу,
Став похожим на месяц в небе.
Ты подними меня выше, прошу
Лестница судьбы.
Припев:
Дай мне любовь, судьба,
Дай мне любовь,
Дай мне любовь, судьба,
Волнующую сердце,
Завернувшую душу в пламя, непрерывно пылающую.
Дай мне любовь, судьба,
Дай мне любовь,
Которой никогда ни у кого ни в какой момент не было.
2-й куплет:
Эта жизнь состоит из мечтаний,
Которые высоки и недосягаемы.
Бессчётное количество раз я падал с вершин,
Бессчётное количество раз я возвышался.
Припев:
Дай мне любовь, судьба,
Дай мне любовь,
Дай мне любовь, судьба,
Волнующую сердце,
Завернувшую душу в пламя, непрерывно пылающую.
Дай мне любовь, судьба,
Дай мне любовь,
Которой никогда ни у кого ни в какой момент не было.
3-й куплет:
Не угасает свеча надежды,
Я не боялся трудностей.
Где пристанище счастья?
Взмывает счастье моё!
Припев:
Дай мне любовь, судьба,
Дай мне любовь,
Дай мне любовь, судьба,
Волнующую сердце,
Завернувшую душу в пламя, непрерывно пылающую.
Дай мне любовь, судьба,
Дай мне любовь,
Которой никогда ни у кого ни в какой момент не было.
mūñaiu – грустить, впадать в уныние (основа глагола «mūñai»)
mūñai+dy+m – я впал в уныние («dy» - суффикс прошедшего времени, «m» - усечённое окончание 1-го лица)
Aiğa ūqsap aspandağy, - Став похожим на месяц в небе
ai – луна, месяц
ai+ğa – на месяц («ğa» - направительный падеж)
ūqsap – быть похожим
ūqsa+p – став похожим («p» - образует деепричастие прошедшего времени)
aspan – небо
aspan+da+ğy – который на небе («da» - местный падеж, «ğy» - образует прилагательное – «месяц, который на небе»)
Sen menı biıktet, sūraimyn. – Ты подними меня выше, прошу
sen – ты
menı - меня
biıktetu – поднимать выше, возвысить
biıktet – возвысь (повелительное наклонение)
sūrau – спрашивать, просить
sūra+i+myn – прошу («i» - суффикс переходного времени, «myn» - личное окончание 1-го лица)
Janymdy jalynğa orap, üzılmei mazdağan. – Завернувшую душу в пламя, непрерывно пылающую
jan+ym+dy – мою душу («ym» - притяжательное окончание 1-го лица, «dy» - винительный падеж)
jalyn – пламя
jalyn+ğa – в пламя («ğa» - направительный падеж)
orau – закутывать, обматывать (основа глагола «ora»)
ora+p – закутав («п» - образует деепричастие прошедшего времени)
üzılu – обрываться, прерываться
üzıl+me+i – не прерываясь, непрерывно («me» - отрицательный суффикс, «i» - образует деепричастие настоящего времени)
mazdau – пылать во всю
mazda+ğan - пылающую
Mahabbat ber mağan, tağdyr – Дай мне любовь, судьба,
Eşqaşan, eşkımde, eş kez bolmağan. – Которой никогда ни у кого ни в какой момент не было.
eşqaşan – никогда
eşkım – никто
eşkım+de – ни у кого («de» - местный падеж)
eş – никакой
kez – время, пора, момент
bolu - быть
bol+ma+ğan – не бывшей (или «которой не было», «ma» - отрицательный суффикс, «ğan» - суффикс причастия прошедшего времени)