Aspanğa qaraimyn
1-şumaq:
Kelbetıñe tamsanam – jūldyzbysyñ, aimysyñ?
Bar sūlulyq tän sağan, qalyqtağan ai müsın.
Saltanatty änımmen aralaimyn gül baqty,
Süidım senı, janym, men, şyryndaisyñ bal tättı.
Qaiyrmasy:
Aspanğa qaraimyn, jūldyzdy sanaimyn.
Sol jūldyzdyñ ışınde sen joqsyñ, arailym.
Armany talaidyñ, bağyma balaimyn.
Men senı süiemın! Men senı qalaimyn!
2-şumaq:
Kermaraldai elesıñ, jaltañdağan közıñnen,
Mahabbattyñ kemesın aralasam özıñmen.
Kelbetıñe tamsanam – jūldyzbysyñ, aimysyñ?
Bar sūlulyq tän sağan, qalyqtağan ai müsın.
Qaiyrmasy:
Aspanğa qaraimyn, jūldyzdy sanaimyn.
Sol jūldyzdyñ ışınde sen joqsyñ, arailym.
Armany talaidyñ, bağyma balaimyn.
Men senı süiemın! Men senı qalaimyn!
|
Я смотрю на небо
1-й куплет:
Восхищаюсь твоим обликом – ты звезда или луна?
Все красоты, что есть, присущи тебе, парящий лунный образ.
С торжественной песней я брожу по цветочному саду,
Я полюбил тебя, душа моя, ты словно сок, сладкий мёд.
Припев:
Я смотрю на небо и считаю звёзды.
Среди этих звёзд нет тебя, моя красавица.
Мечта многих, ты моё счастье.
Я люблю тебя! Я желаю тебя!
2-й куплет:
Твой силуэт как у лани, боязливо озираются глаза.
Я хочу плыть вместе с тобою на корабле любви.
Восхищаюсь твоим обликом – ты звезда или луна?
Я полюбил тебя, душа моя, ты словно сок, сладкий мёд.
Припев:
Я смотрю на небо и считаю звёзды.
Среди этих звёзд нет тебя, моя красавица.
Мечта многих, ты моё счастье.
Я люблю тебя! Я желаю тебя!
Перевод: Татьяна Валяева
Скрыть перевод
|
Cлушать песню на YouTube
|
Разбор грамматики:
1-й куплет:
Kelbetıñe tamsanam – jūldyzbysyñ, aimysyñ? – Восхищаюсь твоим обликом – ты звезда или луна?
kelbet – наружность, облик
kelbet+ıñ+e – твоему облику («ıñ» - притяж. окончание 2-го лица, «e» - дательно-направительный падеж)
tamsanu – восхищаться
tamsan+a+m – я восхищаюсь («a» - суффикс переходного времени, «m» - сокращение от «myn» - личное окончание 1-го лица)
jūldyz – звезда
jūldyz+by+syñ? – ты звезда? («by» - вопросительный суффикс, «syñ» - личное окончание 2-го лица)
ai – луна
ai+my+syñ? – ты луна? - («my» - вопросительный суффикс)
Bar sūlulyq tän sağan, qalyqtağan ai müsın. – Все красоты, что есть, присущи тебе, парящий лунный образ.
sūlulyq – красота
bar sūlulyq – имеющаяся красота
tän – свойственный, присущий
sağan – тебе
qalyqtau – парить
qalyqta+ğan – воспарившая, парящая («ğan» - суффикс причастия прошедшего времени)
ai – луна
müsın – статуя, образ
Saltanatty änımmen aralaimyn gül baqty, - С торжественной песней я брожу по цветочному саду
saltanatty – торжественный
än – песня
än+ım+men – с моей песней («ım» - притяж. окончание 1-го лица, «men» - творительный падеж)
aralau – посещать, бродить
arala+i+myn – я брожу («i» - суффикс переходного времени, «myn» - личное окончание 1-го лица)
gül – цветок
gül baq+ty – цветочный сад («ty» - винительный падеж)
Süidım senı, janym, men, şyryndaisyñ bal tättı. – Я полюбил тебя, душа моя, ты словно сок, сладкий мёд.
süiu – любить (основа глагола «süi»)
süi+dı+m – я полюбил («dı» - суффикс прошедшего времени, «m» - усечённое личное окончание 1-го лица)
senı – тебя
jan+ym – душа моя
men – я
şyryn – сок
şyryn+dai+syñ – ты словно сок («dai» - образует прилагательное подобия, «syñ» - личное окончание 2-го лица)
bal – мёд
tättı - сладкий
Припев:
Aspanğa qaraimyn, jūldyzdy sanaimyn. – Я смотрю на небо и считаю звёзды.
aspan – небо
aspan+ğa – на небо («ğa» - дательно-направительный падеж)
qarau – смотреть
qara+i+myn – я смотрю («i» - суффикс переходного времени, «myn» - личное окончание 1-ого лица)
jūldyz – звезда (звёзды, множественное число не ставится, если по смыслу понятно, что речь идет о нескольких предметах)
jūldyz+dy – звёзды («dy» - винительный падеж, что?)
sanau – считать
sana+i+myn – я считаю («i» - суффикс переходного времени, «myn» - личное окончание 1-ого лица)
Sol jūldyzdyñ ışınde sen joqsyñ, arailym. – Среди этих звёзд нет тебя, моя красавица.
sol – этот
ış – внутренняя часть
ış+ı+nde – внутри, среди
jūldyz+dyñ ışınde – среди звёзд
sen – ты
joq – нет
sen joq+syñ – тебя нет («syñ» - личное окончание 2-го лица)
arai – зарево, заря
arai+ly - озаренный первыми лучами солнца, или просто «красивый»
araily+m – моя красавица
Armany talaidyñ, bağyma balaimyn. - Мечта многих, ты моё счастье.
talai – несколько, довольно много
arman – мечта
talai+dyñ arman+y – мечта многих (связка двух предметов: родительный падеж «dyñ» и притяжательное окончание «y»)
baq – 1) сад; 2) счастье
бағ+ым+а – моему счастью («ym» - притяжательное окончание 1-го лица – мое счастье, «a» - дательно-направительный падеж)
balau – принимать, приравнивать
bala+i+myn – я приравниваю («i» - суффикс переходного времени, «myn» - личное окончание 1-ого лица)
bağ+ym+a bala+i+myn – приравниваю к своему счастью, или проще – ты моё счастье
Men senı süiemın! Men senı qalaimyn! - Я люблю тебя! Я желаю тебя!
men – я
senı – тебя
süiu – любить
süi+e+mın – я люблю («e» - суффикс переходного времени, «mın» - личное окончание 1-ого лица)
qalau – желать
qala+i+myn – я желаю («i» - суффикс переходного времени, «myn» - личное окончание 1-ого лица)
2-й куплет:
Kermaraldai elesıñ, jaltañdağan közıñnen, - Твой силуэт как у лани, боязливо озираются глаза.
kermaral – лань
kermaral+dai – как у лани
eles – силует, образ
eles+ıñ – твой силуэт («ıñ» - притяж. окончание 2-го лица)
jaltañdau – действовать с оглядкой
jaltañda+ğan – боязливо озирающие
köz - глаз
köz+ıñ+nen – от твоих глаз («ıñ» - притяж. окончание 2-го лица, «nen» - исходный падеж)
Mahabbatyñ kemesın aralasam özıñmen. - Я хочу плыть вместе с тобою на корабле любви.
mahabbat – любовь
keme – корабль
mahabbat+tyñ keme+sı+n – корабль любви («tyñ» - окончание родительного падежа, «sı» - притяжательное окончание 3-го лица, «n» - винительный падеж)
arala+sa+m – если б я посетил (или «я хочу посетить», «sa» - суффикс условного наклонения, «m» - усеченное личное окончание 1-го лица)
öz+ıñ+men – с тобой самой («ıñ» - притяж. окончание 2-го лица, «men» - творительный падеж)
© Татьяна Валяева, 20072024
|