1-й куплет:
Свет в моих глазах словно эта ночь
Что всё закончилось не поверит,
Обиженное сердце на твоей ладони
Ради тебя стучит,
Не отпускай меня…
Смотря в твоё лицо, почувствовала сомнение,
Вернуться нам нет возможности,
Если связавшие нас чувства не были правдой.
Словно падая вниз со скалы разбились мечты
Я верила твоим словам, хоть и лживым
Ищу своё погаснувшее счастье,
Нет другого выхода
Предначертанной судьбе.
Припев:
Я совсем одна,
Теперь только сама по себе.
Кому мне верить?
Хоть ты и рядом, твои мысли далеко.
От борьбы я словно утратила силы, утратила силы.
2-й куплет:
Подошла к концу эта история
Мы многое пережили,
Твое сердце сделано из камня.
Словно падая вниз со скалы разбились мечты
Я верила твоим словам, хоть и лживым
Ищу своё погаснувшее счастье,
Нет другого выхода
Предначертанной судьбе.
Припев:
Я совсем одна,
Теперь только сама по себе.
Кому мне верить?
Хоть ты и рядом, твои мысли далеко.
От борьбы я словно утратила силы, утратила силы.
Közımnıñ jalyny būl tünge teñdes - Свет в моих глазах словно эта ночь
köz – глаз (глаза)
jalyny – огонь (свет)
köz+ım+nıñ jalyn+y – свет моих глаз («ım» - притяжательное окончание 1-го лица, «nıñ» - родительный падеж, «y» - притяжательное окончание 3-го лица)
būl – это
tün – ночь
teñdes – равный
tün+ge teñdes – равна ночи («ge» - дательно-направительный падеж)
Bıtkenge barlyğy tym senbes, - Что всё закончилось, не поверит,
bıtu – заканчиваться
bıt+ken+ge – законченному
barlyğy – всё
tym – совсем
senu – верить
sen+be+s – возможно не поверит («be» - отрицательный суффикс, «s» - суффикс будущего предположительного времени)
Alaqanyñdağy naz jürek - Обиженное сердце на твоей ладони
alaqan – ладонь
alaqan+yñ+da+ğy – которое на твоей ладони («yñ» - притяжательное окончание 2-го лица, «da» - местный падеж, «ğy» - суффикс, образующий временное прилагательное)
naz – небольшая обида
jürek - сердце
Soğady bır sen dep tek - Ради тебя стучит,
soğu – бить
soğ+a+dy – бьёт («a» - суффикс переходного времени, «dy» - личное окончание 3-го лица)
бір – один
sen – ты
dep – говоря
tek – только
Menı jıberme... - Не отпускай меня…
menı – меня
jıberu – отпускать
jıber+me – не отпускай («me» - отрицательный суффикс)
Didaryña qarap sezdım bır küdık, - Смотря в твоё лицо, почувствовала сомнение,
didar – лик, лицо
didar+yñ+a – на твоё лицо («yñ» - притяжательное окончание 2-го лица, «a» - дательно-направительный падеж)
qarau – смотреть
qara+p – посмотрев («п» - суффикс деепричастия)
sezu – чувствовать
sez+dı+m – я почувствовала («dı» - суффикс прошедшего времени, «m» - усечённое окончание 1-го лица)
küdık - сомнение
Oraluğa bızge joq mümkındık, - Вернуться нам нет возможности,
oralu – возвращаться
oralu+ğa – чтобы вернуться
bızge – нам
joq - нет
mümkındık - возможность
Aramyzdy bailağan sezım bolmasa şyndyq. - Если связавшие нас чувства не были правдой.
ara – расстояние
ara+myz+dy – расстояние меду нами («myz» - притяж.окончание 1-го лица, множественное число, «dy» - винительный падеж)
bailau – связывать
baila+ğan – связавший («ğan» - суффикс причастия прошедшего времени)
sezım – чувство (чувства)
bolu - быть
bol+ma+sa – если не были («ma» - отрицательный суффикс, «sa» - суффикс условного наклонения)
şyndyq - правда