Jaqsy adam
1-şumaq:
Ara syilastyq bolsa, qimastyq bolsa –
Baiandy ömır.
Ara kündestık bolsa, tüsınbestık bolsa –
Baiansyz ğūmyr.
Qaiyrmasy:
Är jaqsy adam – bauyrym,
Kelmeidı jolda qaldyrğym.
Qaida, jürseñ de qaida,
Janaşyr boludy oila
Talai tüsseñ de synğa
Eşkımdı bastyrma mūñğa.
2-şumaq:
Keide kelıspeseñ de, tüsınıspeseñ de –
Uaqytşa bärı.
Bügın ökpeleseñ de erteñgı künıñ –
Özgerer älı!
Qaiyrmasy:
Är jaqsy adam – bauyrym,
Kelmeidı jolda qaldyrğym.
Qaida, jürseñ de qaida,
Janaşyr boludy oila
Talai tüsseñ de synğa
Eşkımdı bastyrma mūñğa.
3-şumaq:
Ekı jüzdı myna jer jüzınde,
Oryn bar şynaiy sezımge.
Oryn bar boiamasyz ömırge,
Riasyz keñ peiıl köñılge.
Jaqsy adam, sen tek oñai jeñılme,
Jaqsy adam, sen tek tüñılme.
Jaqsylar jeñılmegen älemde,
Meiırım ornaidy tübınde!!!
|
Хороший человек
1-й куплет:
Если в отношениях взаимоуважение и близость –
Жизнь стабильна.
Если в отношениях соперничество и недопонимание –
Жизнь бренная.
Припев:
Каждый хороший человек – мой брат.
Я не хочу оставлять его на пути.
Где, где бы ты не находился,
Думай о том, чтобы быть заботливым,
Сколько бы не подвергался критике,
Никого не вгоняй в печаль.
2-й куплет:
Иногда ты не приходишь к согласию и пониманию –
Всё временно.
И если сегодня ты обижаешься, то завтра –
Всё изменится.
Припев:
Каждый хороший человек – мой брат.
Я не хочу оставлять его на пути.
Где, где бы ты не находился,
Думай о том, чтобы быть заботливым,
Сколько бы не подвергался критике,
Никого не вгоняй в печаль.
3-й куплет:
В этом двуличном мире
Есть место искреннему чувству,
Есть место правдивой жизни,
Честной, доброжелательной душе.
Хороший человек, ты только легко не проигрывай,
Хороший человек, ты только не отворачивайся,
Хорошие не проигрывали в этом мире,
Доброта воцарится в конце концов!!!
Перевод: Татьяна Валяева, Азамат Биназаров
Скрыть перевод
|