 |
Қаз
|
Служебные имена
Kömekşı esımder
|
|
Автор: Татьяна Валяева
Озвучили: Камария Оразаева Aidana Qoişyğūl İseke (ISSAI, KazakhTTS2)
|
Служебные имена описывают расположение предмета в пространстве или определяют части предметов. Часто соответствуют предлогам русского языка.
Употребляются всегда в притяжательной форме (в основном 3-его лица), а затем присоединяются окончания падежей, чаще всего местного падежа (nda/nde). Например:
ış – живот, внутренность, ış+ı+nde – внутри; art – спина, art+y+nda – за, позади.
Служебные имена (в притяжательной форме 3-го лица и в местном падеже):
üstınde – на, наверху, над /üstı – верх, поверхность/
astynda – под /asty – низ, нижняя часть/
aldynda – перед /aldy – перед, передняя часть/
artynda – за /art – зад, задняя часть/
ışınde – в, внутри /ış – живот, внутренность/
syrtynda – снаружи /syrt – внешняя сторона/
arasynda – между, среди /ara – промежуток, расстояние/
qarsysynda – напротив /qarsy – против, навстречу/
qasynda – возле, у /qas – бровь, қасы – около, у/
janynda – около, подле /jan – душа, близкий/
mañynda – возле, около /mañ – окрестность, сторона, возле, при/
tübınde – у, на дне, под /tübı – дно, под/
Кроме вышеперечисленных служебных имён есть немало слов, которые также используются для описания расположения предмета в пространстве.
Принцип построения с ними словосочетаний тот же самый. Список можете продолжить сами:
ortasynda – в середине /orta – середина, центр/
ortalyğynda – в центре /ortalyq – середина, центр/
şetınde – на окраине /şet – край, окраина/
ainalasynda – вокруг /ainala – вокруг, кругом, окрестность/
oñ jağynda – справа /oñ – правый, jaq – сторона, край/
sol jağynda – слева /sol – левый, jaq – сторона, край/
betınde – на поверхности /bet – поверхность, лицо, страница/
boiynda – вдоль /boi – рост, бойы – вдоль/
töbesınde – наверху /töbe – верх, вершина, крыша/
basynda – в начале /bas – голова/
aiağynda – в конце /aiaq – нога, конец, последствие/
soñynda – в конце /soñ – конец/
tūsynda – при, в стороне /tūs – край, сторона/
Запомнить некоторые служебные имена вам будет легче по рисунку:
Увеличить
Служебные имена сочетаются с существительными в родительном падеже, например:
sandyqtyñ ışınde – внутри сундука
üsteldıñ artynda – позади стола
oryndyqtyñ aldynda – перед стулом
qystyñ aiağynda – в конце зимы
Примеры:
Divannyñ qarsysynda ekı kreslo tūr. – Напротив дивана два кресла стоят.
Üsteldıñ üstınde jurnal jatyr. – На столе журнал лежит.
Sörelerdıñ artynda eşteñe joq. – За полками ничего нет.
Üidıñ syrtynda alma bağy bar. – Снаружи дома есть яблоневый сад.
Baqtyñ ışınde balalar jür. – Внутри сада дети бегают.
Üidıñ oñ jağynda sauda üiı tūr. – Справа от дома торговый дом стоит.
Bala ağaştyñ tübınde otyr. – Ребёнок у дерева сидит.
Divan men teledidardyñ arasynda kreslo tūr. – Между диваном и телевизором кресло стоит.
Qalanyñ şetınde ülken saiabaq bar. – На окраине города большой парк есть.
Köldıñ ainalasynda gülder bar. – Вокруг озера цветы есть.
Qalanyñ ortalyğynda qonaq üiı tūr. – В центре города гостиница стоит.
Üsteldıñ üstınde de, astynda da eşnärse joq. – И сверху стола и под столом ничего нет.
Oryndyq kereuet pen divannyñ ortasynda tūr. – Стул между кроватью и диваном стоит.
Senıñ üiıñnıñ töbesınde antena bar ma? – На твоём доме антена есть?
Sızdıñ üiıñıdıñ qasynda düken bar ma? – Возле вашего дома магазин есть?
Saiabaqtyñ qarama-qarsysynda düken bar ma? – Напротив парка есть магазин?
Şeberhananyñ qarama-qarsysynda şırkeu tūr. – Напротив мастерской стоит церковь.
Menıñ üiımnıñ qarama-qarsysynda tūrmystyq tehnika dükenı ornalasqan. – Напротив моего дома расположен магазин бытовой техники.
Примеры служебных имён без падежных окончаний:
köldıñ betı – поверхность озера, köşenıñ ortasy – середина улицы
ağaştyñ tübı – низ дерева, şyrşanyñ töbesı – верхушка ёлки
aialdamanyñ aldy – впереди остановки, qalanyñ syrty – за городом
ekı terezenıñ arasy – (промежуток) между окнами
Bölmenıñ ışı qarañğy. – Внутри комнаты темно.
Paraqtyñ üstı aq, asty qara. – Верх листа белый, низ чёрный.
Üi men dükennıñ arasy öte jaqyn. – Расстояние между домом и магазином очень близкое.
Склонение служебных имён по падежам:
|
üidıñ
|
ekı üidıñ
|
Atau
Shyğys
Jatys
Barys
Ilık
Tabys
Kömektes
|
syrty
syrtynan
syrtynda
syrtyna
syrtynyñ
syrtyn
syrtymen
|
jany
janynan
janynda
janyna
janynyñ
janyn
janymen
|
üstı
üstınen
üstınde
üstıne
üstınıñ
üstın
üstımen
|
arasy
arasynan
arasynda
arasyna
arasynyñ
arasyn
arasymen
|
Примеры:
Kereuettıñ astyna sal. – Положи под кровать.
Olardyñ arasyna tūr. – Встань между ними.
Üsteldıñ üstıne qoi. – Поставь на стол.
Toñazytqyştyñ ışınen al. – Возьми из холодильника.
Dükennıñ syrtyna şyq. – Из магазина (наружу) выйди.
Üidıñ aldyna ağaştar otyrğyz. – Перед домом деревья посади.
Служебные имена могут употребляться в притяжательной форме 1-го и 2-го лица:
janymda – рядом со мной, qarsyñda – напротив тебя
Menıñ qasymа kel. – Ко мне иди.
Bızdıñ ışımızde. – Среди нас (у нас внутри).
По данной теме:
© Татьяна Валяева, 2007–2025
|
Цвета текста на сайте
Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»
kaz-tili@yandex.kz
Гостевая книга
|
|