Қаз
|
Модальные слова kerek, qajet надо
|
|
Автор: Татьяна Валяева
Озвучили: Камария Оразаева Aidana Qoişyğūl
|
Слова 'kerek' и 'qajet' синонимы, переводятся как «надо, нужно», и конструкции с ними строятся одинаково.
Чтобы было легче разобраться с данной темой, разделю конструкции с модальным словом 'kerek (qajet)' на два вида:
1. Простые и 2. Притяжательные
1. Простые конструкции строятся так же, как в русском языке. Лицо в таких предложениях или не указывается или местоимение (существительное) употребляется в дательно-направительном падеже (mağan, sağan, olarğa и т.д.):
Ydys-aiaqtardy juu kerek. Надо помыть посуду.
Oryndyqta otyru kerek. Надо сидеть на стуле.
Sızge ne kerek? Вам что нужно?
Aspanğa baru kerek. Аспану надо идти.
Mağan olardy şaqyru kerek. Мне нужно их пригласить.
Sağan onymen söilesu kerek. Тебе нужно с ним поговорить.
Qūjattardyñ tüpnūsqasyn körsetu kerek. Нужно показать оригиналы документов.
Jedel järdem şaqyrtu kerek. Нужно вызвать скорую помощь.
Oğan tañerteñ sağat jetıde tūru qajet. Ему надо утром в семь часов вставать.
Basqa şeşım tabu qajet. Надо найти другое решение.
Jaña bağdarlama äzırleu qajet. Надо подготовить новую программу.
Densaulyq saqtau üşın ne ısteu kerek? Что нужно делать, чтобы сохранить здоровье?
Būl därını qalai ışu kerek? Это лекарство как нужно принимать?
2. Притяжательные конструкции. К глаголам в неопределённой форме (с суффиксом 'u'), добавляются притяжательные окончания.
Во множественном числе перед притяжательным окончанием ставится окончание множественного числа. Существительные или местоимения употребляются в родительном падеже. Местоимение может опускаться. Примеры:
Menıñ dietany saqtauym kerek. Мне надо соблюдать диету.
Erteñ qaituym kerek pe? Мне надо завтра вернуться?
Bızdıñ emtihan tapsyruymyz kerek. Нам надо сдать экзамен.
Sabağymyzdy oquymyz kerek. Нам надо учить наши уроки.
Senıñ hat jazuyñ kerek. Тебе нужно писать письмо.
Senderdıñ palau daiyndaularyñ kerek. Вам нужно готовить плов.
Sızderdıñ qalularyñyz kerek. Вам надо остаться.
Balalardyñ üidı jinaulary kerek. Детям нужно убрать дом.
Astanağa kımnıñ baruy kerek? В Астану кому ехать нужно?
Onyñ qazır demaluy kerek. Ему сейчас надо отдыхать.
Balalarğa kömektesuım qajet. Мне нужно помогать детям.
Sūraqtarğa jauap ızdeuımız qajet. Нам нужно найти ответы на вопросы.
Sızdıñ tölqūjat körsetuıñız qajet. Вам надо показать паспорт.
Menıñ
Bızdıñ
Senıñ
Senderdıñ
Sızdıñ
Sızderdıñ
Onyñ
Olardyñ
|
baruym kerek
baruymyz kerek
baruyñ kerek
barularyñ kerek
baruyñyz kerek
barularyñyz kerek
baruy kerek
barulary kerek
|
keluım kerek
keluımız kerek
keluıñ kerek
kelulerıñ kerek
keluıñız kerek
kelulerıñız kerek
keluı kerek
kelulerı kerek
|
✔ Несмотря на то, что по правилам грамматики местоимение должно быть в притяжательной форме, в разговорной речи часто встречается употребление местоимений (и существительных) в именительном падеже (men, sen и т.д.)
Отрицательные предложения формируются или с помощью отрицательных суффиксов (ba/be, pa/pe, ma/me), которые присоединяются к глаголу, или с помощью отрицаний 'joq, emes':
Edende отырmau kerek. = Edende otyru kerek emes. На полу сидеть не надо.
Sızge därını ışpeu kerek. = Sızge därını ışu kerek emes. Вам лекарства пить не нужно.
Erteñ qaitpauyñ kerek. = Erteñ qaituyñ kerek emes. Тебе завтра возвращаться не нужно.
Sızdıñ emdelmeuıñız kerek. = Sızdıñ emdeluıñız kerek emes. Вам лечиться не нужно.
Давайте сравним простую и притяжательную конструкции:
Mağan baru kerek. = Menıñ baruym kerek. Мне нужно идти.
Sızge därını ışpeu kerek. = Sızdıñ därını ışpeuıñız kerek. Вам лекарства пить не нужно.
В прошедшем времени используется сочетание 'kerek edı, qajet edı':
Menıñ bazarğa baruym kerek edı. Мне на базар ехать надо было.
Senıñ ony tyndauyñ kerek edı. Тебе его слушать надо было.
Solai etuıñ tiıs edı. Тебе необходимо было так поступить.
Şañğyşy otyz şaqyrym jügıruı qajet edı. Лыжнику нужно было пробежать тридцать километров.
Значение «не нужно, нет необходимости» выражается с помощью конструкции с родительным падежом и отрицания 'joq, emes':
Kürışke qant qosudyñ keregı joq. Добавлять сахар в рис нет необходимости.
Eşqandai qūjat tapsyrudyñ keregı joq. Никакие документы сдавать не нужно.
Balany tärbieleudıñ keregı joq, balany tüsıne bılu kerek! Ребёнка нет необходимости воспитывать, ребёнка надо уметь понимать.
Boldy, basqa eşteñenı özgertudıñ keregı joq. Всё, ничего другого изменять не нужно.
Būl aksioma. Ony däleldeudıñ qajetı joq. Это аксиома. Её доказывать нет необходимости.
sa/se+Личные окончания-2 kerek
Значение «по всей вероятности, похоже что» выражается с помощью условного наклонения и модального слова 'kerek':
Ol jyly men tört-bes jasta bolsam kerek. В тот год, по всей вероятности, мне было года четыре-пять.
«Osy qūs auru bolsa kerek!» – dedı Jan. «Эта птица, по всей вероятности, была больной!» – сказал Жан.
Sapardyñ äkesı auylda jürgızuşı bolyp jūmys ıstese kerek. По всей вероятности, отец Сапара работал в ауле водителем.
Äñgıme qalai jazylatynyn sız jaqsy bılseñız kerek. Вы, по всей вероятности, хорошо знаете, как пишутся рассказы.
© Татьяна Валяева, 20072024