Казахский язык
alu – мочь,  bılu – уметь
bolu – можно
ūnau, ūnatu – нравиться
jaqsy köru – любить

tura kelu – приходится
tyrysu – стараться
Модальные слова
      kerek, qajet – надо
      tiıs – необходимо, должен
      şyğar – наверно,  siaqty – кажется
 Қаз
 Qaz 

ūnau, ūnatu – нравиться,
jaqsy köru – любить, jek köru – ненавидеть

Грамматика казахского языка. Просто о сложном
Автор: Татьяна Валяева
Озвучила:   Прослушать Aidana Qoişyğūl

Давайте сначала рассмотрим два глагола 'ūnau' и 'ūnatu', так как именно при их использовании возникает путаница.

В первой конструкции используется глагол 'ūnau' – нравиться. Глагол может стоять в любом времени, но чаще употребляется в переходном – 'ūnaidy'. В данном предложении 'kıtap' – подлежащее. Книга нравится кому? Мне. 'Mağan' в предложении является дополнением.
Во второй конструкции используется глагол 'ūnatu' – одобрять, относиться благосклонно. 'Men' – подлежащее. Я одобряю что? Книгу. Здесь 'kıtapty' является дополнением. Однако чаще всего и эту конструкцию переводят как "мне нравится", что на мой взгляд верно, такой перевод лучше отражает суть глагола. Но надо не забывать, что в первой конструкции «книга» вызывает проявление действия, во второй – «я».

Теперь перейдём к глаголам, то есть когда показывается отношение (нравится / не нравится) к определённому действию.

В первом случае 'jüzu' является подлежащим, а 'mağan' – дополнением («мне плавание нравится»). Во втором случае 'men' – подлежащее, а 'jüzu' – дополнение. Однако и в первом, и во втором случае удобнее переводить "мне нравится плавать".

Прослушать  Mağan kinofilm äuenderın tyñdau ūnaidy. – Мне нравится слушать мелодии из фильмов.
Прослушать  Bızge teñızde jüzu ūnaidy. – Нам нравится плавать в море.
Прослушать  Oğan gül otyrğyzu öte ūnaidy. – Ей очень нравится сажать цветы.
Прослушать  Almağa sportpen ainalysu ūnaidy. – Алме нравится заниматься спортом.
Прослушать  Sağan qandai mereke ūnaidy? – Тебе какой праздник нравится?
Прослушать  Mağan jūmbaq şeşu ūnamaidy. – Мне не нравится разгадывать загадки.

Прослушать  Men muzyka tyñdaudy ūnatamyn. – Мне нравится слушать музыку.
Прослушать  Bız teledidar qaraudy ūnatamyz. – Нам нравится смотреть телевизор.
Прослушать  Ol futbol oinaudy ūnatady. – Ему нравится играть в футбол.
Прослушать  Sız töbeşıkten syrğanaudy ūnatpaisyz. – Вам не нравится с горки кататься.

С глаголами 'jaqsy köru – любить, jek köru – ненавидеть' предложения строятся так же, как с глаголом 'ūnatu'.

Прослушать  Men bileu jaqsy köremın. – Я люблю танцевать.
Прослушать  Ol futbol oinaudy jaqsy köre. – Он любит играть в футбол.
Прослушать  Sız adal jūmys jasaudy jaqsy köresız. – Вы честно делать работу любите.
Прослушать  Men tereze tazalaudy jek köremın. – Я ненавижу чистить (мыть) окна.

Глаголы 'ūnau, ūnatu, jaqsy köru, jek köru' используются не только с глаголами в неопределённой форме (инфинитивами), но и с причастиями прошедшего времени (суффиксы 'ğan/gen, qan/ken'). Перевод на русский такой же, что и с использованием инфинитивов, но во втором случае подразумевается наличие определённых навыков по данному действию:

Прослушать  Mağan kompütermen jūmys ıstegen ūnaidy. – Мне выполнять работу на компьютере нравится.
Прослушать  Oğan tamaq pısırgen ūnaidy. – Ему готовить еду нравится.

Прослушать  Men kafede tamaq ışken ūnatamyn. – Мне нравится кушать в кафе.
Прослушать  Sen jaña adamdarmen tanysqandy ūnatasyñ. – Тебе нравится знакомиться с новыми людьми.
Прослушать  Ol teledidar qarağandy ūnatady. – Ему нравится смотреть телевизор.
Прослушать  Sız äzıl aitqandy ūnatasyz. – Вам нравится говорить шутки.
Прослушать  Olar syilyq bergen ūnatpaidy. – Им не нравится дарить подарки.
Прослушать  Saiabaqta balalarmen qydyrğandy jaqsy köremın. – Я люблю гулять с детьми в парке.
Прослушать  Sen qazırgı muzykany tyñdağandy jaqsy köresıñ. – Ты любишь слушать современную музыку.
Прослушать  Azamat bilegen jaqsy körmei. – Азамат не любит танцевать.
Прослушать  Men düken aralağandy jek köremın. – Я ненавижу ходить по магазинам.
Прослушать  Sen ydys juğandy jek köresıñ. – Ты ненавидишь мыть посуду.
Прослушать  Menıñ ağam üi jinağandy jek köre. – Мой старший брат ненавидит убирать дом.

Таблицы для наглядности:

Mağan (мне)
Bızge (нам)
Sağan (тебе)
Senderge (вам)
Sızge (Вам)
Sızderge (Вам)   
Oğan (ему, ей)
Olarğa (им)
tyñdau / tyñdağan
ūnaidy

Men (я)
Bız (мы)
Sen (ты)
Sender (вы)
Sız (Вы)
Sızder (Вы)   
Ol (он, она)
Olar (они)
tyñdaudy /
tyñdağandy
ūnatamyn / jaqsy köremın / jek köremın
ūnatamyz / jaqsy köremız / jek köremız
ūnatasyñ / jaqsy köresıñ / jek köresıñ
ūnatasyñdar / jaqsy köresıñder / jek köresıñder
ūnatasyz / jaqsy köresız / jek köresız
ūnatasyzdar / jaqsy köresızder / jek köresızder
ūnatady / jaqsy köre / jek köre
ūnatady / jaqsy köre / jek köre



© Татьяна Валяева,  2007–2025
 <<  bolu – можно Вернуться к началу tura kelu – приходится  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга