Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
Еда (хлеб)
    Пословицы
      (разные)
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
             Фразеологизмы
 А – Ә / A-Á
 Б – Д / B-D
 Е – Ж / E-J
 З – К / Z-K
 Қ – Л / Q-L
 М – П / M-P
 С – Т / S-T
 У – І / Ý-İ
 Кирил/Latyn 

Семья, Дети

 
Грамматика казахского языка. Просто о сложном


Составитель: Татьяна Валяева

 1
Үйді қырық еркек толтыра алмайды, бiр әйел толтырады.Сорок мужчин дом обставить не смогут, а женщина одна дом заполнит. Úıdi qyryq erkek toltyra almaıdy, bir áıel toltyrady.
Бала – көңілдің гүлі, көздің нұры.Дети – цветы души и свет для глаз. Bala – kóńildiń gúli, kózdiń nury.
Жақсы болса алғаның, үйіңнен кісі кетпейді. Жаман болса алғаның, шын досың да шеттейді.Если жена хорошая, гости не переводятся в доме; если жена плохая, даже друг обходит твой дом. Jaqsy bolsa alǵanyń, úınen kisi ketpeıdi. Jaman bolsa alǵanyń, shyn dos da shetteıdi.
Әкені көріп ұл өсер, ананы көріп қыз өсер.Сын берет пример с отца, дочь – с матери. Ákeni kórip ul óser, anany kórip qyz óser.
Балалы үй – базар, баласыз үй – мазар.Дом с детьми – базар, дом без детей – могила. Balaly úı – bazar, balasyz úı – mazar.
Бала тәрбиесі – бесіктен.Воспитание ребёнка начинается с колыбели. Bala tárbıesi – besikten.
Елгезек екі айтқызбайды.Послушный не заставляет дважды повторять. Elgezek eki aıtqyzbaıdy.
Бабасы еккенді баласы орады.Посеянное отцами детям пожинать. Babasy ekkendi balasy orady.
Ұяда не көрсе, ұшқанда соны іледі.Что видел в гнезде, то и будет ловить, когда вылетит. Uıada ne kórse, ushqanda sony iledi.
Баласы әкесінің артынан келе жатыр.Сын идёт вслед за отцом. Balasy ákesiniń artynan kele jatyr.
 2
Анаңды Меккеге үш арқалап барсаң да, қарызыңнан құтыла алмайсың.Даже если трижды мать на себе в Мекку перевезёшь – с долгом перед ней не сможешь рассчитаться. Anańdy Mekkege úsh arqalap barsań da, qaryznan qutyla almaısyń.
Жақсы әке – жаман балаға қырық жылдық ризық.Добрая слава отца сорок лет служит непутёвому сыну. Jaqsy áke – jaman balaǵa qyryq jyldyq rızyq.
Ағайын тату болса ат көп, абысын тату болса ас көп.Братья дружны – коней много, невестки дружны – еды много. Aǵaıyn tatý bolsa at kóp, abysyn tatý bolsa as kóp.
Анасын көріп қызын ал.Возьми замуж дочь, прежде узнав, кто её мать (На мать смотря, дочь бери). Anasyn kórip qyzyn al.
Жақсы келін – қызыңдай, жақсы күйеу – ұлыңдай.Хорошая невестка, как дочь родная; хороший зять, как сын родной. Jaqsy kelin – qyzdaı, jaqsy kúıeý – uldaı.
Тісі шыққан балаға шайнап берген ас болмас.Ребёнку, имеющему зубы, разжёванная пища не впрок. Tisi shyqqan balaǵa shaınap bergen as bolmas.
Ұлың өссе, ұлы жақсымен ауылдас бол, қызың өссе, қызы жақсымен ауылдас бол.Сын растёт, дружи с тем, у кого сын воспитан, дочь растёт, дружи с тем,у кого дочь воспитана. Ul ósse, uly jaqsymen aýyldas bol, qyz ósse, qyzy jaqsymen aýyldas bol.
Ұлдың ұяты әкеге, қыздың ұяты шешеге.Позор сына – на отце, позор дочери – на матери. Uldyń uıaty ákege, qyzdyń uıaty sheshege.
Ата-анаға қыз – қонақ.Дочь в доме родителей – гость. Ata-anaǵa qyz – qonaq.
Ата көрген оқ жонар.Сын, воспитанный отцом, сумеет изготовить стрелу. Ata kórgen oq jonar.
 3
Жақсы әке жаман балаға қырық жыл азық.Хороший отец плохого ребёнка сорок лет прокормит. Jaqsy áke jaman balaǵa qyryq jyl azyq.
Сүтпен кірген мінез сүйекпен кетеді.Характер, воспринятый с молоком матери, уйдёт вместе с костями. Sútpen kirgen minez súıekpen ketedi.
Ағасы бардың жағасы бар, інісі бардың тынысы бар.У кого есть старший брат, у того есть опора, у кого есть младший брат, у того есть подмога. Aǵasy bardyń jaǵasy bar, inisi bardyń tynysy bar.
Артында қызы қалғаның ізі қалғаны, ұлы қалғаның өзі қалғаны.Кто оставил после себя дочь, оставил свои следы, кто оставил сына – остался сам. Artynda qyzy qalǵan izi qalǵany, uly qalǵan ózi qalǵany.
Ұрыс бар үйде береке болмайды.В семье, где ссора, там не бывает толку. Urys bar úıde bereke bolmaıdy.
Ұл – қоныс, қыз – өріс.Сын – опора, дочь – новая родня. Ul – qonys, qyz – óris.
Балаға өз тіліңмен сөйлеме, өз тілімен сөйле.Не говори с ребёнком на своём языке, говори на его языке. Balaǵa óz tilmen sóıleme, óz tilimen sóıle.


©  Татьяна Валяева   2007–2019
http://kaz-tili.kz/
 <<  Родина, Народ Вернуться к началу Дружба, Вражда  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Оставить отзыв