Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
    Грамматика детям
     Для всей семьи
 Видеокурс
  Разговорник
Фразеологизмы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Глагол eken
Глагол edı
Глагол köru
Глагол bastau
Глагол jazdau
Глагол tastau
Глаголы tūru, jüru,
       otyru, jatu
Глагол alu
Глагол beru
Глагол salu
Глагол deu
Глагол bolu

Глагол qalu
Глагол qoiu
Глагол ketu
            Совершенный вид
Глагол tastau
Глагол qalu
Глагол qoiu
Глагол şyğu
Глагол jıberu
Глагол ketu
Глагол alu
Глагол beru
Глагол bıtu
Глагол bıtıru
 Кирил
 Latyn 

Вспомогательный глагол 'edı'

Грамматика казахского языка. Просто о сложном
Автор: Татьяна Валяева
Звук Прослушать: Камария Оразаева;   Прослушать: Aidana Qoişyğūl

Недостаточный глагол 'e' (быть) в простом прошедшем времени обретает форму 'e+dı=edı'. Как обычно, в простом прошедшем времени затем добавляются Личные окончания-2.

Спряжение глагола 'edı'. В третьем столбике сокращенный вариант:

 Men
 Bız
 Sen
 Sender
 Sız
 Sızder
 Ol, Olar 
 edım
 edık
 edıñ
 edıñder 
 edıñız
 edıñızder
 edı
 em
 ek
 eñ
 eñder 
 eñız
 eñızder
 ed

Глагол 'edı' в предложении показывает, что события происходили в прошлом.

Jaqsy däuren edı. – Счастливое было время.
Kışkentai örmekşı ornynda edı. – Маленький паучок был на месте.
Baibatşanyñ äielı, ekı ūly jäne ekı qyzy bar edı. – У барина была жена, два сына и две дочери.
Sen mūndai emes edıñ ğoi. – Ты же не был таким.
Sender neşeu edıñder? – Сколько вас было?

Также глагол 'edı' используется в настоящем времени, когда говорящий подчеркивает свою уверенность в сказанном.

Sen änım edıñ. – Ты моя песня.
Qandai ötırıkşı edıñ! – Какая же ты лгунья!
Bügıngı kezdesu netken jağymdy edı! – Как приятна сегодняшняя наша встреча!

В вопросительных предложениях глагол 'edı' придаёт усилительный характер:

Sen sonşama kım edıñ? – Ты кто такой вообще?
Familiañ kım edı? – Как твоя фамилия?

С вопросительными частицами 'ba/be, pa/pe, ma/me' обретает значение «разве?». Вопросительные частицы ставятся перед глаголом 'edı':

Jūldyz ba edıñ? – Ты разве звезда?
Solai emes pe edı? – Разве не так?

Слова из песни Mūqağali Maqataev:

O, mahabbat, sen älı tırı me edıñ? – О, любовь, ты ещё жива?
Közımnen ğaiyp bolğan künım edıñ! – Ты скрытое от глаз моё солнце!
Gülım edıñ. – Ты мой цветок.
Eltıgen tünım edıñ. – Опьянённая ночь моя.

Давайте проведём сравнение:

Qandai ötırıkşısıñ! – Какая ты лгунья!
Qandai ötırıkşı edıñ! – Какая же ты лгунья! (Я уверен в этом).
Būryn mūndai emessıñ. – Раньше ты не была такой.
Būryn mūndai emes edıñ. – Раньше ты не была такой. (Я знаю это).

Вспомогательный глагол 'edı' в зависимости от того, в каком времени стоит основной глагол, придаёт предложению различные значения. Поэтому каждое время рассмотрим отдельно.

1. Если основной глагол стоит в настоящем продолженном времени (naq osy şaq), то вспомогательный глагол 'edı' показывает, что данное событие происходило в прошлом и имело протяжённый характер:

Osy kezde jol boiymen baibatşa da jürıp bara jatyr edı. – В это время мимо ехал барин.
Men senıñ qoñyraudy kütıp jür edım. – Я ждал твоего телефонного звонка.
Sen jaña ğana basqaşa söilep otyr edıñ. – Ты только сейчас говорил по-другому.

2. Если основной глагол стоит в давно прошедшем времени очевидном (ğan/gen, qan/ken) или не очевидном (yp/ıp/p), то действие со вспомогательным глаголом 'edı' имеет следующие значения:

а) действие предшествует другому действию:

Şal bırınşı jemıs üzıp alyp edı, ol jüzımnıñ tūtas bır şoğyna ainalyp şyğa kel. – Как только старик оторвал первую ягодку, она превратилась в кисть винограда.
Etıkşı qobdiynyp edı, ışı toly altyn eken. – Сапожник открыл свой ящик, а он полон золота.
Bırınşı üige bır beitanys şal kırıp edı, äiel şaldy quyp jıber. – К первой (женщине) в дом зашёл незнакомый старик, она его тут же прогнала.

б) уверенность в сказанном:

Olarğa satqyn dep jala japты, alaida ıs jüzınde olardyñ eşqaisysy eşqaşan eşkımge satqyndyq jasamağan edı. – Их называли предателями, хотя никто из них никого не предавал.

в) является показателем, что далее будет следовать пояснение (раскрытие темы или опровержение):

Men onyñ tuğan künıne barmağan edım, bıraq keiın qūttyqtadym. – Хоть я к нему на день рождения не ходил,
          но потом поздравил.
  Прослушать
Osynşama kütıp edıñ, endı tağy kışkene küte tūr. – Ты столько ждал, подожди ещё немного.
Men kıtabymdy berıp edım, bıraq ol almady. – Я давал ему свою книгу, но он не взял.
Men eşqaşan pıkır jazbağan edım, bıraq mūnda ündemei qala almadym. – Я никогда не писал своё мнение, но здесь не могу промолчать.
Basqa bölmede bolyp edım, sodan qoñyrauyñyzdy estımei qaldym. – Я был в другой комнате и, поэтому, не слышал Вашего звонка.
Aspandy būlt torlap tūrğan edı, qūs juyq arada ūşyp kele qoimady. – Небо было затянуто тучами, птица вскоре не прилетела.
Qas qylğandai sol künı eş jolauşy kezdespei, Däu üiıne tün ortasynda aştan-aş oralğan edı. – Как назло в этот день никого не встретив, Великан вернулся домой среди ночи злой и голодный. (Далее следует рассказ о том, что он увидел дома).
Oqiğa bylai bolğan edı. – Дело было так (говориться перед началом какого-либо рассказа).

Отличие между двумя давно прошедшими временами при использовании с глаголом 'edı' заключается в том, что конструкция с 'ğan/gen, qan/ken' показывает большую уверенность в сказанном, а конструкция с 'yp/ıp/p' ближе к переводу со значением «же». Не редко к такой конструкции добавляются частицы 'ğoi/qoi':

Bız ol turaly aityp edık qoi. – Мы же говорили с тобой об этом.
Sen özıñ qalap edıñ ğoi. – Ты же сам желал этого.
Keşe kelısıp edık qoi? – Вчера же договорились?

3. С помощью глагола 'edı' образуется вторая форма давнопрошедшее переходное время (atyn/etın, ityn/itın), которая по своему значению идентична основной форме ('baratynmyn = baratyn edım'), то есть показывает длительное, повторяющееся или привычное действие в прошлом:

Bala kezımde tañerteñ erte tūratyn edım. – В детстве я утром рано вставал.
Sız künde sağat neşede ūiyqtaityn edıñız? – Вы каждый день во сколько просыпались?
Būryn sızder olarmen jiı aralasatyn edıñızder. – Раньше вы с ними часто общались.

Для образования давно прошедшего переходного времени с помощью глагола 'edı' используются также суффиксы 'uşy/uşı':

Men senımen demaludy ūnatuşy edım. – Мне с тобой отдыхать нравилось.   Прослушать
Sız būryn bärın anyq tüsındıruşı edıñız. – Раньше вы всё чётко объясняли.   Прослушать
Bız būryn ūzaq söilesuşı edık. – Мы раньше долго беседовали.   Прослушать
Men qaşan ūmytuşy edım, aitşy mağan? – Я когда забывал, скажи мне?

sa/se+Личные окончания-2, atyn/etın... ar/er... edı
4. С помощью суффиксов переходного прошедшего времени 'atyn/etın, ityn/itın' и вспомогательного глагола 'edı' образует сослагательное наклонение. Отличить сослагательное наклонение от переходного прошедшего времени можно по контексту, часто в первом предложении глагол стоит в условном наклонении 'sa/se':

Eger men därıs qaitalasam, onda emtihandy jaqsy tapsyratyn edım. – Если бы я повторил урок,
          то экзамен сдал бы хорошо.
  Прослушать

Или предшествует предложение с причастной формой глагола 'ğan/gen, qan/ken' с окончаниями местного падежа 'da/de'.

Sız eskertkende, bız barmaityn edık. – Если бы вы предупредили, мы бы не пошли.

Также в первом предложении возможна форма с 'edı', а далее идёт пояснение, почему данное действие не произошло.

Alma hat jazatyn edı, bıraq onyñ uaqyty joq. – Алма письмо написала бы, но у неё времени нет.   Прослушать
Ol därı ışetın edı, bıraq ūmytty. – Он лекарства выпил бы, но забыл.   Прослушать

С глаголом в будущем предположительном времени (ar/er/r/s) вспомогательный глагол 'edı' также образует сослагательное наклонение.

Eger ol ketpese, sen keter edıñ. – Если бы он не ушёл, то ушёл бы ты.   Прослушать
Keşe aitsañ, kömekteser edık. – Вчера бы сказал, мы бы помогли.   Прослушать
Sız bolmasañyz, men būl jerde ornalasa almas edım. – Если бы не Вы, я бы не устроился здесь.
Sızder keşıkpegende, jinalysty uaqytyнда bastar edık. – Если бы вы не опоздали, мы во время начали бы собрание.
Ol sızdermen oinar edı, bıraq ūialdy. – Он с вами поиграл бы, но постеснялся.   Прослушать
Men kinoteatrğa barar edım, bıraq bilet bolmady. – Я бы в кинотеатр пошёл, но билета не было.   Прослушать

5. Если основной глагол стоит в будущем времени намерения (baq/bek, paq/pek, maq/mek), то использование вспомогательного глагола 'edı' означает, что данное действие намеревались произвести в прошлом.

Men barmaq edım, bıraq jūmys öte köp boldy. – Я намеревался пойти, но работы очень много было.   Прослушать
Ol ashanadan tamaq ışpek edı, bıraq aşana jabyq eken. – Он намеревался еду из столовой поесть,
          но столовая закрыта, оказывается.
  Прослушать
Sen onymen kezdespek edıñ, kezdesñ be? – Ты же с ним встретиться собирался, встретился?   Прослушать

6. Вспомогательный глагол 'edı' с основным глаголом в желательном, повелительном или условном наклонении образует конструкции со значением «хотел бы». Но есть свои особенности образования данных конструкций.

sa/se+Личные окончания-2 dep edı
В конструкции с глаголом в условном наклонении вспомогательный глагол 'edı' используется с дополнительным глаголом-связкой 'dep'. А к глаголу в условном наклонении добавляются Личные окончания-2 только 1-го лица единственного и множественного числа, в единственном числе – 'm', во множественном – 'q/k':

Men qalany körsem dep edım. – Я хотел бы посмотреть город.   Прослушать
Men ony şaqyrsam dep edım. – Я бы хотел его пригласить.   Прослушать
Bız kezdessek dep edık. – Мы хотели бы встретиться.   Прослушать
Sızder kömektessek dep edıñızder. – Вы хотели бы помочь.   Прослушать
Ol demalsam dep edı. – Он хотел бы отдохнуть.   Прослушать

 Men
 Bız
 Sen
 Sender
 Sız
 Sızder
 Ol
 Olar 
 barsam dep edım
 barsaq dep edık
 barsam dep edıñ
 barsaq dep edıñder 
 barsam dep edıñız
 barsaq dep edıñızder
 barsam dep edı
 barsaq dep edı
 bılsem dep edım
 bılsek dep edık
 bılsem dep edıñ
 bılsek dep edıñder 
 bılsem dep edıñız
 bılsek dep edıñızder
 bılsem dep edı
 bılsek dep edı

aiyn/eiın, aiyq/eiık dep edı
В конструкции с повелительным наклонением вспомогательный глагол 'edı' также используется с дополнительным глаголом-связкой 'dep'. А к глаголу в повелительном наклонении добавляются окончания 1-го лица множественного числа 'iyq/iık, aiyq/eiık', если речь идёт о «нас» (bız), и 1-го лица единственного числа 'iyn/iın, aiyn/eiın' – в остальных случаях:

Men Almamen söileseiın dep edım. – Я с Алмой поговорить хотел бы.   Прослушать
Sızben kezdeseiın dep edım. – Я хотел бы с вами встретиться.   Прослушать
Senдер қалаға барaiyn dep edıñder. – Вы хотели бы поехать в город.   Нет звука
Ol jūmystan sūranaiyn dep edı. – Он с работы хотел отпроситься.   Прослушать
Olar qonaqqa keleiın dep edı. – Они хотели бы прийти в гости.   Прослушать
Tañerteñ sız ne ısteiın dep edıñız? – Утром вы что хотели бы делать?   Прослушать
Gül şeşeme syilaiyn dep edım. – Я хотел бы моей маме цветы подарить.   Прослушать
Men osy jūmysqa ornalasaiyn dep edım. – Я хотел бы устроиться на эту работу.   Прослушать
Bız tüskı tamaq ışeiık dep edık. – Мы хотели бы пообедать.   Прослушать
Ne sūraiyn dep edıñız? – Что вы хотели спросить?   Прослушать

 Men
 Bız
 Sen
 Sender
 Sız
 Sızder
 Ol, Olar 
 baraiyn dep edım
 barайық dep edık
 baraiyn dep edıñ
 baraiyn dep edıñder 
 baraiyn dep edıñız
 baraiyn dep edıñızder
 baraiyn dep edı
 bıleiın dep edım
 bıleiık dep edık
 bıleiın dep edıñ
 bıleiın dep edıñder 
 bıleiın dep edıñız
 bıleiın dep edıñızder
 bıleiın dep edı

ğy/gı, qy/kı+Притяж.окончания edı
С глаголом в желательном наклонении глагол 'edı' употребляется без дополнительных окончаний:

Menıñ bügın erterek ketm kelıp edı. – Я хотел бы сегодня пораньше уйти.   Прослушать
Bızdıñ olarmen kezdesmız kelmep edı. – Нам не хотелось бы с ними встречаться.   Прослушать

В конструкции со словом 'керек' вспомогательный глагол 'edı' придает значение «бы» или показывает, что действие нужно было вы полнить в прошлом.

Jūmyrtqa quyra salu kerek edı. – Надо было пожарить яичницу.
Būlai ıstemeu kerek edı. – Не надо так было делать.
Mağan bır buma qyzyl rauşan gülı kerek edı. – Мне бы букет красных роз.
Mağan orys tılınde detektiv kerek edı. – Мне бы детектив на русском.




© Татьяна Валяева,  2007–2022
 <<  Глагол eken Вернуться к началу Глагол köru  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга