Қаз
|
Освоение казахского. Kaizen метод
Страница 5 (уроки 81-100)
|
|
Автор: Бауыржан Усенов Казахский язык, Kaizen метод (instagram)
№81
Наверняка в жизни вам приходилось использовать фразу «бережёного Бог бережёт». Есть ещё версия: «Кто сам себя стережёт, того и Бог бережёт». Или помните в песне Цоя есть такие строки: «Следи за собой, будь осторожен».
На казахском это будет:
«Saulyq saqtyqta», что дословно переводится как: «здоровье в осторожности, осмотрительности».
Densaulyq и saulyq – это синонимы.
Используйте как в речи, так и в жизни данный принцип.
№82
Выражение «zerıgıp kettım» применяют в 2 случаях:
1. Когда хотят сказать о том, что устали
или
2. О том, что стало скучно
Важный момент. «Zerıgıp kettım» используют, когда имеют в виду моральную усталость. Про физическую усталость говорят преимущественно «шаршадым».
Сравните:
1.
Üide otyryp zerıgıp kettım.
Устал/а сидеть дома.
Тут усталость на стыке со скукой. Настолько тоскливо, скучно и неинтересно, что появилось моральная усталость. Я думаю в 2020 г. все это на себе ощутили.
2.
Erte tūrdym, köp jūmys jasadym. Şarşadym.
Рано проснулась (проснулся), много работы переделала. Устала.
Применяйте.
№83
В разговоре, когда другая сторона сомневается в ваших словах, прежде чем переходить к аргументам, можно использовать три действенных слова:
1. Правда (Şyn).
2. Верь мне (Sen mağan).
3. Клянусь (Ant etemın).
Однако звучать для этого нужно убедительно. И всё это для того, чтобы сохранить энергию.
Если план не сработал:
4. В ход идут аргументы.
Итак, вот эти три этапа, на примере:
Intro❗
– Где моя расчёска?
– Не знаю.
🔄
– Tarağym qaida?
– Bılmeimın.
1.
– Вроде ты её брал.
– Правда, не брал.
🔄
– Sen alğan siaqtysyñ.
– Şyn, almadym.
2.
– Так здесь она лежала.
– Верь мне, я не видел её.
🔄
– Osynda jatqan.
– Sen mağan, körgen joqpyn.
3.
– Точно?
– Клянусь.
🔄
– Ras pa?
– Ant etemın.
4.
Аргумент ❗
– Ну а кто мог взять?
– Понятия не имею. Я ж не пользуюсь расчёской лет 10. 😃
-🔄
– Kım aldy onda?
– Bılmeimın. Taraqty paidalanbaimyn, 10 jyl boldy.
Используйте.
№84
Один человек спрашивает у другого:
«Prişinasy qandai»? имея в виду: «Какая причина»?
«Причина» будет «sebep».
Правильно говорить: «Sebebı qandai»?
В разговоре часто все упрощается до 1 слова «Sebep?» – «Причина?»
Пример:
– Erteñ mektepke barmaimyn.
– Sebebı qandai? (или просто: Sebep?)
🔄
Завтра в школу не пойду.
– В чём причина?
❗❗❗ А теперь внимание.
При ответе использование «sebebı» переводится «потому что».
– Erteñ mektepke barmaimyn.
– Sebebı qandai?
– Sebebı erteñ jeksenbı.
🔄
– Потому что завтра воскресенье.
Применяйте.
№85
Поделюсь с вами сегодня двойным лайфхаком.
Наверняка у вас бывает такое, что в голове «крутится» какая-то песня.
1. Вы подпеваете и вам это нравится.
или
2. Напротив, хотите от неё избавиться.
Как использовать оба случая во благо в контексте изучения казахского языка❓
Приведу пример на себе.
Чем больше во мне осознанности, тем тщательнее я подбираю песни, которые позволяю себе напевать. Ведь песни это фактически аффирмации.
Одна из таких песен (одобренных мной для себя) – песня известной исполнительницы Ёлка.
Текст следующий:
🖊
Всё зависит от нас самих!
Ничего в мире нет такого, что не подвластно было б нам...
Я напеваю её как в оригинале, так и на казахском.
Вот так:
🖊
Özımızge bärı bailanysty!
Būl ömırde bızge bağynbaityn mäsele joq...
Как вы понимаете, это одна из методик освоения языка.
❗Рекомендация:
Не важно как получится перевести песню в 1-ый раз. Нужно просто это сделать. Слова, которые не знаете, оставьте на языке оригинала. Уверяю вас, с каждым разом будет получаться всё лучше и лучше.
Мозг подберёт нужные слова. Так вы его вовлекаете в процесс изучения. Если бы вы знали, сколько каждый из нас знает слов, но не использует их.
✓ Если обычно напеваете одну или пару песен, то доведёте их до совершенства.
✓ Каждый день новая песня? Ну тогда у вас огромный арсенал для того, чтобы работать над переводом и не заскучать.
В отношении той песни, от которой хотите избавиться – пойте её только в переведенном варианте, она сама от вас отстанет 🤣 Проверено лично.
Пойте!
№86
«Доступная цена» будет «qoljetımdı bağa». Интересное выражение. Редко кто использует.
Я конечно, субъективен, однако, вы можете это легко проверить по себе и знакомым – используете или нет.
Дословно «qoljetımdı bağa» переводится как цена, до которой можно дотянуться рукой.
Используйте.
№87
Сегодня рубрика «добрая половина» 😃
Обращали внимание, как добрая половина казахоговорящих (а может быть даже и все 85%) говорит о давлении (об артериальном):
Davleniem köterıldı. – Давление поднялось.
Davleniem tömendedı. – Давление упало.
«Давление» будет «qan qysymy».
❗Поэтому правильно говорить:
Qan qysymym köterıldı (поднялось).
Qan qysymym tömendedı (упало).
Qan qysymyn ölşeu – измерение давления.
Просьба будет звучать так:
Qan qysymyn ölşeık. – Давайте измерим давление.
Желаю, чтобы ваше артериальное давление всегда было в норме!
№88
Самое главное...
Кстати, «самое главное» будет «eñ bastysy».
Вот такой неожиданный урок получился, когда отошёл от темы :)
Eñ bastysy özıñe sen.
Самое главное верь в себя.
№89
Один человек обращается к другому с просьбой:
Dosym, mağan senıñ sovetıñ kerek edı.
🔄
Дружище, мне нужен твой совет.
«Совет» по-казахски «keñes», поэтому правильно будет:
1.
Dosym, mağan senıñ keñesıñ kerek edı.
А если добавить в конце ещё пару слов:
2.
Dosym, mağan senıñ keñesıñ kerek edı, aqylyñdy* aitşy.
Тем самым вы поднимаете самооценку человека и вовлекаете человека ещё больше.
«Aqyl» означает «ум», а «aqylyñdy aitşy» можно перевести как...
Дружище, мне нужен твой совет, выскажи своё разУМение.
№90
Англоговорящие интересуются:
Are you ok? Или Everything is ok?
Русскоговорящие:
Всё в порядке?
Казахоговорящие:
Tynyştyq pa?
«Tynyş» вообще «тишина», поэтому «tynyştyq» глубинно означает: тишь, да гладь в физическом, духовном и ментальном плане (состоянии).
На вопрос: «Tynyştyq pa?» можно ответить кратко и ёмко.
Кратко:
– Tynyştyq pa?
– İä.
А про более емкую версию расскажу завтра. Давно у нас не было 2-серийных постов 😃
Используйте данный вопрос.
Продолжаем вчерашний урок.
На вопрос: «Tynyştyq pa?» (Всё в порядке?) можно ответить кратко и ёмко.
Кратко:
– Tynyştyq pa?
– İä.
Ёмко:
– Tynyştyq pa?
– İä, alañdamañyz, şyndyq ğibadathananyñ etegınde, ösıp jatqan lotos gülı siaqty sabyrlymyn (ūstamdymyn) 😃
🔄
– Всё в порядке?
– Да, не волнуйтесь, я безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины.
№91
Рубрика «добрая половина» 😃
Добрая половина казахоговорящих, используя в речи слово «список» просто говорят «списык» (жаль не могу передать звучание). Хотя конечно же слово это на казахском имеется.
К примеру, жена (или мама), отправляя супруга (сына) в магазин, даёт наказ:
❌
– Produktyny spisyk boiynşa al.
🔄
– Купи продукты по списку.
📖❗ А правильно будет:
– Azyq-tülıkterdı tızım boiynşa al.
«Список» будет «tızım».
Продукты мы проходили 7-şı sabaqta.
Ещё пример:
❌
– Spisykty körsetşı.
🔄
– Покажи список.
📖❗ Правильно:
– Tızımdı körsetşı.
Применяйте.
№92
Есть такое выражение, используемое в быту «qoldan qol qalmady».
Дословный перевод не особенно позитивный, поэтому приведу смысловой: «усталость такая, что сил нет». Есть аналог в русском языке «устал, рук не чувствую».
«qol» - это «рука».
Выражение используется тогда, когда в результате физического труда (особенно ручного) наступает сильная усталость.
Примеры:
Kırdıñ bärın qolmen judym, qoldan qol qalmady.
🔄
Всё бельё постирал/а вручную, сил нет.
Bügın qūlpynai terdık, qoldan qol qalmady.
🔄
Сегодня собирали клубнику, устал/а, рук не чувствую.
Keşe köştık, köp zat tasydym, qoldan qol qalmady.
🔄
Вчера переезжали, кучу вещей перетаскал/а, сил нет.
№93
Не каждый в моменте может сказать «простите», «извините», однако сказать «не обижайтесь» или «не серчайте» может чуть больше человек.
📖
Не обижайтесь. – Renjımeñız mağan.
Не обижайся. – Renjıme mağan.
Попробуете?
№94
У меня был одногруппник, который после того как здоровался, всегда спрашивал: «Qalaisen?»
Это продолжалось достаточно долго и поскольку он был азиатом, я как-то спросил: Почему именно «Qalaisen?», а не «Qalaisyñ?»
Оказалось, он искренне думал, что «Qalaisen?» означает «Как ты?» Просто перевел он «Qalai» (как) и «sen» (ты) по отдельности.
И тогда я ему явил откровение, что правильно спрашивать «Qalaisyñ?», если интересуешься тем, как поживает человек.
📖
Қалайсың? или Qalaisyz?
переводится
Как ты? Как вы? Как поживаете?
Если вы только начали осваивать язык, на первых порах этого вопроса будет достаточно, поскольку он ёмкий.
Пример:
– Sälemetsız be? / Salam aleikum.
– Sälemetsız be? / Ua aleikum as salam.
– Qalaisyz?
– Jaqsy, rahmet. Özıñız qalaisyz?
– Jaqsy.
🔄
– Здравствуйте.
– Здравствуйте.
– Как поживаете?
– Хорошо, благодарю. Как вы?
– Хорошо.
№95
Хочу выразить благодарность всем тем, кто подписался на страницу за последние три дня, а это чуть более 70 человек 🙏👍
Кто со мной чуть раньше и продолжает освоение казахского вам отдельный респект 👍
Кстати говоря, благодарность и респект (т.е. уважение) на казахском можно выразить одним словом.
Я о нем как-то уже писал, см. 16-şy sabaq. Это слово – «Alğys».
Alğysym şeksız!
Можно так и говорить без обозначения:
sağan (тебе), sızge (вам), sızderge (вам).
Н: Alğysym şeksız sızderge!
«Şeksız» переводится «безгранично», «премного».
Просто:
Alğysym şeksız!
Вне зависимости кому вы говорите и сколько их.
Премного благодарен / Безгранично благодарен!
Попробуйте использовать, когда для благодарности не будет хватать «рахмета» 😃
Пример:
– Вы довольны покупкой?
– Alğysym şeksız!
№96
Расскажу сегодня интересный факт.
Ошибочно считается, что в английском языке все «ты»-чут.
На самом же деле всё наоборот – в английском все друг к другу на «вы». Даже, когда они посылают куда подальше, они это делают, обращаясь на «вы» 😲
Обращение на «ты» считается очень личным, сокровенным и на «ты» англоговорящие обращаются только к Богу, используя «thou».
Удивлены? Знали об этом?
А как это связано с казахским, спросите вы❓ А вот как:
В освоении любого языка важно всё упрощать. Казахский не исключение. Рекомендую вам использовать следующее упрощение – обращайтесь ко всем на «вы», тогда вам придется запоминать только одну конструкцию.
Вот смотрите. Постой пример. Возьмём глагол «keldım» – «пришёл».
🔹 Sağan keldım. – Пришёл к тебе.
🔹 Sızge keldım. – Пришёл к вам.
🔹 Sızderge keldım. – Пришёл к вам (используется для двух и более человек).
☝ В этом случае приходится запоминать три конструкции:
Sağan / Sızge / Sızderge
Упрощайте❗ Используйте только одну конструкцию на «вы» – «sızge». По крайней мере, на начальном этапе.
А если так случится, что будете обращаться к двум и более человек, все равно используйте «sızge keldım». Сказали один раз, а в глаза смотрите каждому. Тогда обращение будет воспринято каждым лично 😃
Такой вот лайфхак для вас.
Применяйте.
№97
Есть отличный вопрос, который способствует самообразованию в освоении любого языка. Вы его знаете.
Как сказать...?
🔄
Qalai aitsam bolady...?
Qazaqşa «ты гений» qalai aitsam bolady?
🔄
Как сказать на казахском «ты гений»?
Алгоритм прост☝
Вместо кавычек вставляем то, что хотите узнать + qalai aitsam bolady?
– Qazaqşa «ты гений» qalai aitsam bolady?
– Sen danyşpansyñ.
– А «вы гений»?
– Sız danyşpansyz.
– А если обращаюсь к двум и более человек?
– Sızder danyşpandarsyzdar.
Почему такой странный диалог?
Ответ кроется во вчерашнем уроке про упрощение.
«Гений» – «danyşpan». Запомните. Немного кто знает это слово 😃
№98
Наша постоянная рубрика «добрая половина» 😃
Добрая половина казахоговорящих, а то и больше настойчиво использует слово «качество», имея его в виду в той или иной ситуации. Смотрите:
Вопросы:
Kaşestvasy jaqsy ma?
🔄
Качество хорошее?
Kaşestvasy qandai?
🔄
Какого качества?
Утверждения:
Kaşestvasy joğary.
🔄
Качество высшее (высокого качества).
Kaşestvasy jaqsy emes.
🔄
Качество не очень.
❗А ведь есть слово:
📖
«Качество» будет «Sapa».
Sapasy jaqsy ma?
Sapasy qandai?
Sapasy joğary.
Sapasy jaqsy emes.
И т.д.
Берите на вооружение.
№99
Реальный диалог :)
Недавно на мгновение забыл как будет «не отличаются» и решил уточнить у близкого человека.
Приведу вам в виде диалога, чтобы закрепить предыдущие уроки 😃
– Qazaqşa «не отличаются» qalai aitsam bolady?
– «Raznisasy joq».
– Al «taza» qazaq tılınde qalai bolady? )))
– «Aiyrmaşylyğy joq».
– Aa, iä, rahmet.
🔄
– Как на казахском будет «не отличаются»?
– «Разницасы жоқ»
– А на «чисто» казахском? )))
– «Айырмашылығы жоқ».
– Аа, точно, спасибо.
📖
Aiyrmaşylyq – Разница
Aiyrmaşylyğy joq – Разницы нет (не отличаются)
Aiyrmaşylyğy bar – Разница есть
Пример:
В чём разница этих двух телефонов?
🔄
Ekı telefonnyñ aiyrmaşylyğy qandai?
Применяйте.
№100
Поскольку сегодня юбилейный 💯 урок, расскажу вам одну историю 😃
Наверняка вы смотрели легендарный фильм «Мимино».
Помните, когда два главных героя впервые встречаются в номере гостиницы?
Рубик-джан, увидев Валико, задаёт ему вопрос: «hayes?» (хаес?), что переводится «ты армянин?».
Я так много раз смотрел этот фильм, что с какого-то момента неосознанно стал произносить «хаес?», каждый раз, когда судьба сводила меня с кем-то, кто мог бы оказаться армянином 🤣
Обычно реакция была такой: «что?» и я тут же пробуждался от возмущения своего внутреннего голоса: «ты чего несёшь?» 😃
Но однажды, на вопрос «хаес?», который в очередной раз вырвался на автомате, мне ответили. И судя по всему это было на армянском. От неожиданности и растерянности мне оставалось только улыбнуться и ответить первое, что пришло в голову: «гамарджоба», что переводится как «здравствуйте» и не с армянского, а с грузинского 🤣
Для чего я рассказываю эту историю спросите вы. А вот зачем:
В ней заложен метод освоения казахского языка, который я вам предлагаю в своих постах каждый день. Это простейший метод❗
За один день необходимо осваивать лишь одну фразу или одно слово (реже два), которые можно применять практически сразу же в окружающих нас жизненных ситуациях.
Почему я так говорю? Потому что всё, о чём я пишу, берётся прямо из повседневной жизни, из практики ежедневного общения.
Да, может быть где-то это сумбурно. Нет определенной структуры. Однако пазл сложится, если:
Вы для себя определите цель.
Одну задачу на день – освоение одной фразы или одного одного слова.
Тогда через год в вашем арсенале будет
365 фраз, а это уже существенный багаж 👍 🧳
Всё начинается с малого. И именно малое, накапливаясь, формирует нечто действительно большое.
Благодарю, что вы вместе со мной.
И как сейчас модно говорить – всех обнял 😃 А на казахском это будет:
barlyğyñyzdy qūşaqtadym.
© Татьяна Валяева, 20072024