Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Мынау, анау, бұл, сол, осы, ол
Способы отрицания
Закон сингармонизма
Ответы на вопросы
Употребление причастий
Популярные конструкции
Вывески    Бойынша/сәйкес
 Kaizen метод
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
Разбор грамматики
      Новые слова
      Фразы
      Предложения
      Диалоги
      Новости
      Анекдоты

Бойынша/сәйкес

Автор: Анар Ануарбекқызы

'бойынша/сәйкес' используются:

1. При указании на то, в соответствии с чем, согласно чему совершается действие, проявляется состояние. Мысалы (например):

Ереже, заң, шариат, емле, дәстүр, ғұрып, дағды, тәртіп, материалдар, норма, жазылуы, қағида, заңдылық, үндестік, үлгі, принцип, редакция, сөздік  бойынша

Сәйкесті қосқанда барыс септігінің -ға,-ге,-қа,-ке жалғауларын жалғаймыз (Когда используется сәйкес, то добавляются окончания дательно-направительного падежа -ға,-ге,-қа,-ке).

Но:
Уехать по совету врачей - дәрігерлердің кеңесімен кету.
Уволиться по собственному желанию - өз еркімен жұмыстан шығу.

2. Для указания, согласно чьему мнению, в согласии, соответствии с чьей точкой зрения, теорией и т.п. что-л. утверждается.
Модель атома по Резерфорду - Резерфорд бойынша атом үлгісі.
Строить социализм по Марксу - Маркс бойынша социализм құру.
Определение класса по Ленину - Ленин бойынша тап анықтау. // (обычно с личными местоим.).

Но:
Разг. Указывает, в соответствии с чьим желанием, мнением, интересами и т.п. совершается действие.
По мне так гори всё синим пламенем. - Маған десең бәрі құрып кетсін.
По мне лучше одиночество, чем шумные компании. - Меніңше у-шу ортадан оңаша болған жақсы.
Как по-вашему, доклад был интересен? - Сіздің ойыңызша баяндама қызық болды ма?


Случаи когда в русском используем предлог 'по', но в казахском не используем.


1. При обозначении предмета, пространства и т.п., поверхность которого является местом, где происходит действие, движение кого-, чего-л., где располагается кто-, что-л.; вдоль чего-л., на поверхности чего-л.
Ехать по улице - көшемен жүру.
Спускаться по лестнице - баспалдақпен түсу.
По лицу струится пот - бетін тер басты, бетінен тер ақты/төгілді.
Плыть по реке - өзен бойымен жүзу.
Тучи ползут по небу - аспанда бұлт қалқыды.
По краям дороги - жолдың шетімен.

2. При обозначении предмета, материала и т.п., поверхность которого подвергается обработке или служит для осуществления какой-л. работы. Роспись по фарфору - шыныға/фарфорға сурет салу. Резьба по дереву - ағаш ою.

3. При обозначении места, пространства, в пределах, в границах которого происходит действие, движение.
Ходить по комнате - бөлмеде жүру.
Гулять по саду - бақшада серуендеу.
Путешествовать по стране - ел аралау.
Разойтись по домам - үйлеріне тарау.
Расселить по квартирам - пәтерге(леріне) орналастыру.
Рыться по шкафам - шкафтарды қопару.
Шептаться по углам - бұрыш-бұрышта сыбырласу.
Пройтись по магазинам - дүкен аралау.

4. При обозначении предмета или лица, на которое направляется действие.
Ударить по струнам - шегін соғу/тарту.
Хлопнуть себя по лбу - маңдайын бір соғу.
Гладить по голове - басын сипау.
Стрелять из ружья по зверю - мылтықпен аңды ату.
Ударить по рукам - қолын соғу.
Удар по врагу - жауға соққы беру.

5. При обозначении предмета, следуя направлению которого совершается, происходит действие.
Идти по ветру - желдің бағытымен жүру.
Идти по следу зверя - аңның ізімен жүру.
Плыть по течению - ағыс бойымен жүзу.

6. Употр. при указании на то, что служит основанием или источником действия.
По глазам вижу, лжёшь - көзіңнен көріп тұрмын, өтірік.
Узнать по походке - жүрісінен тану.
Постановка по пьесе - пьесаға сәйкес қойылым.
Судить по внешности - сырт келбетін мінеу.
Жениться по любви - сүйгенін алу.

7. При обозначении предмета, посредством которого или при помощи которого совершается действие.
Учится читать по букварю - әліппемен оқып үйрену.
Передавать приказ по цепочке - бұйрықты тізбекпен беру.
Сигнал по азбуке Морзе - Морзе әліппесімен/әліппесі арқылы берілген белгі.
Отправить по почте - поштамен жіберу.
Говорить по телефону - телефонмен сөйлесу.
Передать по радио - радиодан хабарлау.
Ориентироваться по компасу - компаспен бет түзеу/қою/ұстау.

8. При обозначении причины совершения действия.
По случаю праздника - мейрам болған себепті.
По необходимости жениться - үйлену қажет болғандықтан.
Забыл по старости лет - қарттықтан ұмытты.
Отсутствовать по болезни - ауырғандықтан келмеді/ауру болған себепті болмады.
Ошибиться по рассеянности - ұмытшақ болғандықтан қателесу.

9. При обозначении цели совершения действия.
Позвонить по делу - шаруамен телефон шалу/соғу.
Группа по борьбе с коррупцией - жемқорлықпен күресу тобы.
Отряд по охране президента - президентті күзету тобы.
Работа по озеленению города - қаланы көгалдандыру жұмысы.
Операция по освобождению заложников - тұтқындарды босату операциясы.

10. С некоторыми существительными при образовании наречных сочетаний со значением способа, характера действия.
Читать по слогам - буындап/буынға бөліп оқу.
Выбрать работу не по силам - әлі келмейтін жұмысты таңдау.
Одеться по моде - сәнмен/сәнге сай киіну.
Сказать по секрету - сырын сеніп айту.
Считать по порядку - рет-ретімен санау.
Купить по дешёвке - арзанға сатып алу.
Улыбаться по необходимости - қажет болғанда жымию.
По погоде можно купаться до глубокой осени - күн райына байланысты күздің соңына дейін шомылуға болады.
Это дело ему по плечу - бұл шаруаға оның әлі келеді.
Это мне по карману - бұны қалтам көтереді.

11. При указании на предмет или лицо, а также свойство, состояние, при помощи которых характеризуется кто-, что-л. или какой-л. признак.
Брат по матери - нағашы аға.
Учитель по профессии - мамандығы мұғалім.
Старший по возрасту - жасы үлкен.
Важный по значению - мәні артық.
Пригодный к службе по состоянию здоровья - қызмет етуге денсаулығы жарамды.
Знатный по происхождению - ақсүйек, тегі атақты.

12. При обозначении области, сферы проявления действия, состояния и т.п.
Занятие по английскому языку - ағылшын тілі сабағы.
Исследование по физике - физикадағы зерттеу.
Приказ по школе - мектепке қатысты бұйрық.
Хлопоты по хозяйству - шаруаға қатысты тірлік.
Коллега по работе - жұмыстағы әріптес.
Чемпион по боксу - бокс чемпионы.
Клубы по интересам - қызығушылыққа байланысты/сәйкес клубтар.

13. При указании на категорию собственного имени кого-, чего-л.
По фамилии Иванов - тегі Иванов.
По прозвищу Рыжий - лақап аты Рыжий.
Собака по кличке Шарик - Шарик атты ит.

14. При указании на время, обстоятельства совершения действия.
По достижении совершеннолетия - кәмелетке жетекенде.
Познакомиться по пути на юг - оңтүстікке бара жатқанда танысу.
Разговориться по дороге - жолда әңгімелесу.

15. При указании на ряд однородных предметов, лиц, отрезков времени и т.п., с которыми связано одно и то же действие.
Рассадить по местам - орындарына отырғызу.
Разлить по стаканам - стақандарына шай құю.
Смотреть по сторонам - жан-жағына қарау.
Ходить по театрам - театр аралау.
Отдыхать по воскресеньям - жексенбі сайын демалу. Разъезжать по родственникам - тума-туыс аралау. Пить чай по вечерам - кеш сайын шай ішу.

16. При указании на лицо, предмет, о котором кто-л. скучает, тоскует и т.п.
Тоска по Родине - Отанын сағыну.
Соскучиться по детям - балаларын сағыну.
Тосковать по любимому - сүйіктісін сағыну.

17. При указании количества кого-, чего-л., обозначаемого количественными числительными и количественными словами, которое приходится каждому, на каждого.
В каждой комнате по два окна - әр бөлмеде екі терезеден.
Дать по рублю - бір-бір сомнан беру.
Пирожок по десять копеек - он тиындық тоқаш.
Получать в месяц по пятьсот рублей - айына бес жүз сомнан алу.
Переспрашивать по нескольку раз - бірнеше рет сұрай беру.
Дать выступающим по пятнадцать минут - сахнаға шығатындарға он бес минуттан беру.
Расфасовывать яблоки по килограмму - алманы бір-бір келіден салу.
Читать по странице в день - күніне бір беттен оқу.
Выпить по стаканчику - бір-бір стақаннан ішу.


1. При указании предела, границы распространения действия; соответствует по значению предлогу до.
Рукав по локоть - жеңі шынтағына дейін.
Прочитать учебник с пятого по десятый параграф - оқулықтың бесінші параграфынан оныншысына дейін оқу.
Снегу по колено - қар тізеге дейін.
Волосы по плечи - шаш иықтан.
Дел по горло - шаруа шаш етектен.
По уши в долгах - қарызға батқан.

2. при указании временного предела действия, состояния; соответствует по значению предлогу до.
По сей день - қазіргі уақытқа дейін.
Проездной действителен по март месяц - жол жүру билеті наурызға дейін жарамды.
Оплата с января по апрель - төлем қаңтар-сәуір аралығында.

3. при обозначении места совершения действия, места нахождения кого-, чего-л. и т.п.
Сидеть по другую сторону стола - үстелдің басқа жағында отыру.
Лампа по левую руку - сол жақтағы шам.

4. Разг. при указании предмета, лица и т.п., которые необходимо достать, добыть, привести и т.п.; соответствует по значению предлогу за.
Пойти в лес по грибы, по ягоды - орманға саңырауқұлақ, жидек теруге бару.
Ходить по воду - суға бару.

5. при указании количества кого-, чего-л., обозначаемого количественными числительными и количественными словами, а также собирательными числительными, которое приходится при распределении кого-, чего-л.
Идти в колонне по двое - бір колоннада екеуден жүру.
Заплатить за работу по десять рублей - жұмыс үшін он сомнан төлеу.
Автобусы по сорок сидячих мест - қырық орындық автобустар.
Купюры по сто рублей - жүз сомдық купюралар.
Собрать по тридцать центнеров зерна с гектара - бір гектардан отыз центнерден астық жинау.

ком-чём.
1. при обозначении действия, события, после которого что-л. совершается, происходит и т.п.
По окончании университета - университет бітіргенде.
По завершении конференции - конференция біткенде.

2. (с местоим.: по нас, по вас, по нём, по них). Разг. при указании лица, согласно с чьим желанием, привычкой, вкусами и т.п. совершается действие.
Это дело как раз по нас - бұл бізге қатысты шаруаның өзі.
Ремень по нём плачет - бұған шапалақ жетпей жүр.




© Татьяна Валяева,  2007–2024
 <<  Вывески Вернуться к началу Kaizen метод  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга


Авторский сайт Татьяны Валяевой