Анекдоты
Автор: Татьяна Валяева
🌞 74 [16-40]
Жас отбасында жанжал шығады. Әйелі айғайлайды:
– Өзіңнің өзімшілдік қылықтарыңды қой: «менің әйелім», «менің жалақым», «менің пәтерім», «менікі, менікі»! Есіңде сақта, тек біздікі ғана бар!.. Айтпақшы, сен шкафтан не іздеп жатырсың?
– Біздің ұстараны.
Жас отбасында жанжал шығады. Әйелі айғайлайды: - Конфликт в молодой семье. Жена кричит:
жас - молодой
отбасы - семья
отбас+ы+нда - в их семье («ы» - притяжательное окончание 3-го лица, «нда» - окончание местного падежа)
жанжал - скандал, конфликт
жанжал шығу - возникать конфликту
жанжал шығ+а+ды - возникает конфликт («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
әйел - женщина, жена
әйел+і - его жена («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
айғайлау - кричать
айғайла+й+ды - кричит возникает скандал («й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Өзіңнің өзімшілдік қылықтарыңды қой: «менің әйелім», «менің жалақым», «менің пәтерім», «менікі, менікі»! Есіңде сақта, тек біздікі ғана бар!.. Айтпақшы, сен шкафтан не іздеп жатырсың? – Брось свои эгоистические замашки: «моя жена», «моя зарплата», «моя квартира», «моё, моё»!.. Запомни, есть только наше! Кстати, а что это ты ищешь в шкафу?
өзіңнің - твой/свой
өзімшілдік - эгоистический
қылық - поступок, действие
қылық+тар+ың+ды - поступки («тар» - окончание множественного числа, «ың» - притяжат. окончание 2-го лица, «ды» - окончание винительного падежа)
қою - прекращать (основа глагола «қой»)
қой - прекрати (повелительное наклонение 2-го лица)
менің - мой
жалақы - зарплата
пәтер - квартира
әйел+ім, жалақы+м, пәтер+ім - моя жена, моя зарплата, моя квартира («ім/м» - притяжательные окончания 1-го лица)
менікі - моё
есінде сақтау - запоминать
ес+ің+де сақта - ты запомни «ің» - притяжат. окончание 2-го лица, «де» - окончание местного падежа)
тек - лишь
біздікі - наше
ғана - только
бар - есть
айтпақшы - кстати
сен - ты
шкаф+тан - из шкафа («тан» - окончание исходного падежа)
не? - что?
іздеу - искать
ізде+п жатыр+сың - ты сейчас ищешь («п» - суффикс деепричастия, «сың» - личное окончание 2-го лица)
– Біздің ұстараны. – Нашу бритву.
біздің - наша
ұстара - бритва
ұстара+ны - бритву («ды» - окончание винительного падежа)
🌞 73 [32-18]
Театрдың халық көп жиналған фойесі:
– Мен жаңа ғана ішінде 1000 доллары бар әмиянымды жоғалтып алдым! Қайтарып берген адамға 100 доллар беремін!
Топтан басқа дауыс:
– Маған қайтарып берген адамға 200 доллар беремін!
Театрдың халық көп жиналған фойесі: - В многолюдном фойе театра:
театр+дың - театра («дың» - окончание родительного падежа)
халық - народ
көп - много
жиналу - собираться
жинал+ған - собравшийся («ған» - суффикс причастия)
фойе+сі - его фойе («сі» - притяжательное окончание 3-го лица)
– Мен жаңа ғана ішінде 1000 доллары бар әмиянымды жоғалтып алдым! – Я только что потерял бумажник с 1000 долларов в нём!
мен - я
жаңа ғана - только что
ішінде - внутри
ішінде 1000 доллары бар - с имеющимися внутри 1000 долларами
әмиян - кошелёк
әмиян+ым+ды - мой кошелёк («ым» - притяжательное окончание 1-го лица, «ды» - винительный падеж)
жоғалтып алу - потерять
жоғалтып ал+ды+м - я потерял («ды» - суффикс прошедшего времени, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
Қайтарып берген адамға 100 доллар беремін! - Даю 100 долларов тому, кто вернёт мне его!
қайтарып беру - отдать назад
қайтарып бер+ген - отдавшему назад («ген» - суффикс причастия)
адам - человек
адам+ға - человеку («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
беру - давать
бер+е+мін - я дам («е» - суффикс переходного времени, «мін» - личное окончание 1-го лица)
Топтан басқа дауыс: - Другой голос в толпе:
топ - группа
топ+тан - из группы («тан» - окончание исходного падежа)
басқа - другой
дауыс - голос
– Маған қайтарып берген адамға 200 доллар беремін! – Даю 200 долларов тому, кто вернёт его мне!
маған - мне
🌞 72 [45-27]
– Әке, Адамның енесінің аты кім болған?
– Балам, оның енесі болмаған... Ол жұмақта өмір сүрген.
– Әке, Адамның енесінің аты кім болған? – Папа, а как звали тёщу Адама?
әке - папа (обращение к отцу)
Адам+ның - Адама («ның» - окончание родительного падежа)
ене - тёща
ене+сі+нің - его тёщи («сі» - притяжательное окончание 3-го лица, «нің» - окончание родительного падежа)
ат - имя
ат+ы - её имя («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
Адам+ның ене+сі+нің ат+ы - имя тёщи Адама
кім? - кто? (здесь по смыслу «каким было?»)
болу - быть
бол+ған - было («ған» - суффикс давнопрошедшего очевидного времени)
– Балам, оның енесі болмаған... Ол жұмақта өмір сүрген. – У него не было тёщи, сынок... Он жил в раю.
балам - сынок (обращение к сыну)
оның - его
ене+сі - его теща
бол+ма+ған - не была («ма» - отрицательный суффикс)
ол - он
жұмақ - рай
жұмақ+та - в раю («та» - окончание местного падежа)
өмір сүру - жить
өмір сүр+ген - жил («ген» - суффикс давнопрошедшего очевидного времени)
🌞 71 [14-24]
Бойжеткен құрбысына шағымданады:
– Білесің бе, мен өз жігітіммен кездескенде, ол маған әрқашан солған гүлдерді сыйлайды!
– Ал сен кездесуге дер кезінде барып көрсеңші!
Бойжеткен құрбысына шағымданады: – Девушка жалуется подружке
бойжеткен – девушка (на выданье)
құрбы – подруга
құрбы+сы+на – её подруге
шағымдану – обращаться с жалобой
шағымдан+а+ды – жалуется («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Білесің бе, мен өз жігітіммен кездескенде, ол маған әрқашан солған гүлдерді сыйлайды! – Представляешь, каждый раз, когда я встречаюсь со своим парнем, он дарит мне завядшие цветы!
білу – знать
біл+е+сің – ты знаешь («е» - суффикс переходного времени, «сің» - личное окончание 2-го лица)
бе – ли
мен – я
өз – свой
жігіт – парень
жігіт+ім+мен – с моим парнем («ім» - притяжательное окончание 1-го лица, «мен» - окончание творительного падежа)
кездесу – встречаться
кездес+кен+де – когда встречаюсь («кен» - суффикс причастия, «де» - окончание местного падежа, вместе «кенде» означает «когда происходило действие»)
ол – он
маған – мне
әрқашан – всегда
солу – вянуть
сол+ған – завядший («ған» - суффикс причастия прошедшего времени)
гүл – цветок
гүл+дер+ді – цветы («дер» - окончание множественного числа, «ді» - окончание винительного падежа)
сыйлау – дарить
сыйла+й+ды – дарит («й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Ал сен кездесуге дер кезінде барып көрсеңші! – А ты попробуй приходить на свидания вовремя!
ал – а
сен – ты
кездесу+ге – на («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
дер кезінде – своевременно
бару – идти
бар+ып көру – пробовать ходить («ып» - суффикс деепричастия)
барып көр+се+ң+ші – попробуй ходить («се» - суффикс условного наклонения, «ң» - усечённое личное окончание 2-го лица, всё вместе: «сеңші» - мягкая просьба)
🌞 70 [45-2]
Телефон қоңырауы, тұтқаны бала алады. Сыбырлап:
– Алло?
– Айта ғойшы, әкең үйде ме?
Бала (тіптен сыбырлап):
– Иә, бірақ ол бос емес...
– Ал, анаң үйде ме?
– Ол да тіптен қолы бос емес...
– Ал үйде басқа біреулер бар ма?
– Милиция (тәртіп сақшылары) мен өрт сөндіруші ағайлар...
– Ең болмағанда соларды шақыршы телефонға!
– Шақыра алмаймын, олар да бос емес...
– О Құдайым, олардың бәрі не істеп жатыр, бос болмайтындай?
– Олардың бәрі мені іздестіріп жатыр, таба алмай жүр...
Телефон қоңырауы, тұтқаны бала алады. – Телефонный звонок, трубку берёт ребёнок.
қоңырау – звонок
телефон қоңырау+ы – телефонный звонок («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
тұтқа – ручка, трубка
тұтқа+ны – трубку («ны» - окончание винительного падежа)
бала – ребенок
алу – брать
ал+а+ды – берёт («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
Сыбырлап: - Шепотом:
сыбырлау – шептать
сыбырла+п – прошептав («п» - суффикс деепричастия)
– Алло? – Алло?
– Айта ғойшы, әкең үйде ме? – Скажи, а папа дома?
айту – говорить
айт+а ғой+шы – скажи, пожалуйста («а» - суффикс деепричастия)
әке – отец
әке+ң – твой отец («ң» - притяжательное окончание 2-го лица)
үй – дом
үй+де – дома («де» - окончание местного падежа)
ме? – вопросительная частица
Бала (тіптен сыбырлап): – Ребёнок (тихо-тихо шепча):
тіптен – совсем
– Иә, бірақ ол бос емес... – Да, но он занят...
иә – да
бірақ – но
ол – он
бос – свободный
емес – не
– Ал, анаң үйде ме? – А мама дома?
ал – но, а
ана – мать
ана+ң – твоя мама («ң» - притяжательное окончание 2-го лица)
– Ол да тіптен қолы бос емес... – Она тоже очень-очень занята...
қол – рука, руки
қол+ы – её руки («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
– Ал үйде басқа біреулер бар ма? – А ещё дома кто-нибудь есть?
басқа – другой
біреу – кто-то
біреу+лер – кто-то («лер» - окончание множественного числа)
бар – есть
– Милиция (тәртіп сақшылары) мен өрт сөндіруші ағайлар... – Дяденьки милиционеры и пожарные...
тәртіп – дисциплина
сақшы – страж
тәртіп сақшы+лар+ы – стражи порядка («лар» - окончание множественного числа, «ы» - притяжательное окончание і-го лица)
өрт – пожар
өрт сөндіруші – пожарный
ағай+лар – дяденьки («лар» - окончание множественного числа)
– Ең болмағанда соларды шақыршы телефонға! – Ну, позови тогда хотя бы их!
ең болмағанда – в худшем случае
сол – тот
соларды – тех
шақыру – приглашать
шақыр+шы – пригласи, пожалуйста
телефон+ға – к телефону («ға» - суффикс дательно-направительного падежа)
– Шақыра алмаймын, олар да бос емес... – Не могу, они тоже очень заняты...
шақыр+а алу – мочь пригласить («а» - суффикс деепричастия)
олар – они
бос емес – не свободны
– О, Құдайым, олардың бәрі не істеп жатыр, бос болмайтындай? – Господи, да чем же они все так заняты?!
Құдай – Бог
Құдай+ым – мой Бог
олар – они
бәр+і – все («і» - притяжательное окончание і-го лица)
олар+дың бәр+і – они все («дың» - окончание винительного падежа)
не? – что?
істеу – делать
істе+п жатыр – сейчас делают («п» - суффикс деепричастия)
болу – быть
бос бол+ма+йтын+дай – что так не свободны («ма» - отрицательный суффикс, «йтын» - суффикс причастия, «дай» - «словно»)
– Олардың бәрі мені іздестіріп жатыр, таба алмай жүр... – Они меня повсюду ищут и найти не могут...
олардың бәрі – они все
мені – меня
іздестіру – вынужденно искать
іздестір+іп жатыр – ищут сейчас («іп» - суффикс деепричастия)
табу – найти
таб+а алу – мочь найти («а» - суффикс деепричастия)
таб+а ал+ма+й жүр – не могут найти («ма» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс деепричастия)
(«жүр» и «жатыр» - вспомогательные глаголы для образования настоящего времени)
🌞 69 [30-12]
– Абрамчик, сен мен опа-далап жақпасам, менен қорықпаймысың?
– Розочка, шындығын айтсам, мен сенен опа-далап жақсаң да қорқамын.
– Абрамчик, сен мен опа-далап жақпасам, менен қорықпаймысың? – Абрамчик, а ты не боишься меня, когда я без косметики?
сен – ты
мен – я
опа-далап – косметика
жағу – мазать, наносить краску (основа глагола «жақ»)
жақ+па+са+м – если я не наношу («па» - отрицательный суффикс, «са» - суффикс условного наклонения, «м» - усечённое окончание 1-го лица)
менен – от меня
қорқу – бояться (основа глагола «қорық»)
қорық+па+й+мы+сың? – ты не боишься? («па» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «мы» - вопросительный суффикс, «сың» - личное окончание 2-го лица)
* В русском языке боятся «Кого? Чего?» - родительный падеж. В казахском языке боятся «От кого? От чего?» - исходный падеж
– Розочка, шындығын айтсам, мен сенен опа-далап жақсаң да қорқамын. – Розочка, таки, если уж быть до конца честным, то я тебя и с косметикой побаиваюсь.
шындық – правда
шындығ+ы+н – правду («ы» - притяжательное окончание 3-го лица, «н» - окончание винительного падежа)
айту – говорить
айт+са+м – если я говорю («са» - суффикс условного наклонения, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
мен – я
сенен – от тебя
опа-далап – косметика
жағу – мазать, наносить краску (основа глагола «жақ»)
жақ+са+ң – если ты наносишь («са» - суффикс условного наклонения, «ң» - усечённое окончание 2-го лица)
да – тоже
қорқ+а+мын – я боюсь («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 68 [38-6]
– Үйді неге жинамағансың? – әйелі қатал сұрайды, – сен күні бойы үйде болдың емес пе!
– Жинауға мүмкіндік болмады. Таңнан бері сені құшағымды жайып, тосып отырмын.
– Үйді неге жинамағансың? – әйелі қатал сұрайды, – сен күні бойы үйде болдың емес пе! – Почему ты не убрал в квартире? – строго спрашивает жена, – Ведь ты же весь день сидел дома!
үй – дом
үй+ді – дом («ді» – окончание винительного падежа)
неге? – почему?
жинау – убирать, приводить в порядок
жина+ма+ған+сың – ты не убрал («ма» – отрицательный суффикс, «ған» – суффикс давнопрошедшего очевидного времени, «сың» – личное окончание 2-го лица)
әйел – жена
әйел+і – его жена («і» – притяжательное окончание 3-го лица)
қатал – строго
сұрау – спрашивать
сұра+й+ды – спрашивает («й» – суффикс переходного времени, «ды» – личное окончание 3-го лица)
сен – ты
күні бойы – весь день
үй+де – дома («де» – окончание местного падежа)
болу – быть
бол+ды+ң – ты был («ды» – суффикс прошедшего времени, «ң» – усеченное личное окончание 2-го лица)
емес пе – не так ли
– Жинауға мүмкіндік болмады. Таңнан бері сені құшағымды жайып, тосып отырмын. – Никак не мог, дорогая: с самого утра жду тебя с распростёртыми объятиями!
жинау+ға – чтобы убрать («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
мүмкіндік – возможность
бол+ма+ды – не было («ма» – отрицательный суффикс, «ды» – суффикс прошедшего времени)
таң – утро
таң+нан бері – с утра («нан» – окончание исходного падежа)
сені – тебя
құшақ – объятие
құшағ+ым+ды – мои объятия («ым» – притяжательное окончание 1-го лица, «ды» – окончание винительного падежа)
жаю – расстилать, здесь «раскрывать» (основа глагола «жай»)
жай+ып – раскрыв («ып» – суффикс деепричастия)
тосу – ждать
тос+ып отыр+мын – жду («ып» – суффикс деепричастия, «мын» – личное окончание 1-го лица)
🌞 67 [2-24]
– Қымбаттым, айтысып-тартыспайықшы, асықпай отырып талқылайық...
– Жоқ! Әрқашан біз асықпай отырып талқылағанда, ылғи да сенің пікірің дұрыс болып шығады.
– Қымбаттым, айтысып-тартыспайықшы, асықпай отырып талқылайық... – Дорогая, давай не будем ссориться, а обсудим всё спокойно...
қымбатты – дорогой
қымбатты+м – мой дорогой / моя дорогая («м» - притяжательное окончание 1-го лица)
айтысып-тартысу – ссориться
айтысып-тартыс+па+йық+шы – давай мы не будем ссориться («па» - отрицательный суффикс, «йық» - окончание повелительного наклонения 1-го лица множественного числа, «шы» означает «пожалуйста»)
асығу – спешить (основа глагола «асық»)
асық+па+й – неспеша, спокойно («па» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс деепричастия)
отыру – сидеть
отыр+ып – сев («ып» - суффикс деепричастия)
талқылау – обсуждать
талқыла+йық – давай обсудим («йық» - окончание повелительного наклонения 1-го лица множественного числа)
– Жоқ! Әрқашан біз асықпай отырып талқылағанда, ылғи да сенің пікірің дұрыс болып шығады. – Нет! Каждый раз, когда мы спокойно обсуждаем, ты оказываешься прав.
жоқ – нет
әрқашан – всегда, постоянно
біз – мы
асықпай – спокойно
отырып – сев
талқыла+ған+да – когда обсуждаем («ған+да» - образует значение «когда действие происходит», «ған» - суффикс причастия, «да» - окончание местного падежа)
ылғи – всегда, постоянно
да – тоже
сенің – твой
пікір – мнений
пікір+ің – твоё мнение («ің» - притяжательное окончание 2-го лица)
дұрыс – правильный, верный
болып шығу – оказаться
болып шығ+а+ды – оказывается («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица»)
🌞 66 [43-16]
Бұрын мен адамдарға өз мәселелерім туралы айтатынмын. Сонан соң, олардың көңілдерін мұндай тәсілмен көтермеуді ұйғардым.
Бұрын мен адамдарға өз мәселелерім туралы айтатынмын. - Раньше я рассказывал людям о своих проблемах.
бұрын – раньше
мен – я
адам – человек
адам+дар+ға – людям («дар» - окончание множественного числа, «ға» - окончание дательно-направительного падежа)
өз – свой
мәселе – проблема
мәселе+лер+ім – мои проблемы («дар» - окончание множественного числа, «ім» - притяжательное окончание 1-го лица)
туралы – о, об
айту – говорить
айт+атын+мын – я говорил («атын» - суффикс прошедшего переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица
Сонан соң, олардың көңілдерін мұндай тәсілмен көтермеуді ұйғардым. - Потом решил не поднимать им настроение таким способом.
сонан соң – затем
олар – они
олар+дың – их («дың» - окончание родительного падежа
көңіл – настроение
көңіл+дер+і+н – настроение («дер» - окончание множественного числа, «і» - притяжательное окончание 3-го лица, «н» - окончание винительного падежа)
мұндай – такой
тәсіл – способ, приём
тәсіл+мен – способом («мен» - окончание творительного падежа)
көтеру – поднимать
көтермеу – не поднимать
көтермеу+ді – о том, чтобы не поднимать («ді» - окончание винительного падежа)
ұйғару – думать, решить
ұйғар+ды+м – я решил («ды» - суффикс прошедшего времени, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
🌞 65 [45-36]
Кішкентай ер бала теледидар алдында отырып үндістер туралы бағдарламаны көріп отыр.
Кенеттен қасында отырған әкесіне сұрақ қояды:
– Олар неге бұлай боянады?
– Олар соғысқа дайындалуда.
Кешке жақын зәресі ұшқан ұлы әкесіне жүгіріп келіп:
– Әке! Анам соғысқа дайындалып жатыр! – дейді.
Кішкентай ер бала теледидар алдында отырып үндістер туралы бағдарламаны көріп отыр. - Маленький мальчик сидит у телевизора и смотрит передачу про индейцев.
кішкентай – маленький
ер – мужской
бала – ребёнок
ер бала – мальчик
теледидар – телевизор
алдында – перед
отыру – сидеть
отыр+ып – сидя («ып» - суффикс деепричастия)
үндіс – индеец
үндіс+тер – индейцы («тер» - окончание множественного числа)
туралы – о
бағдарлама – программа
бағдарлама+ны – программу («ны» - окончание винительного падежа)
көру – смотреть
көр+іп отыр – смотрит сейчас («іп» - суффикс деепричастия, «отыр» - вспомогательный глагол, образующий настоящее время)
Кенеттен қасында отырған әкесіне сұрақ қояды: - Вдруг спрашивает у папы, сидящего рядом:
кенеттен – внезапно
қасында – рядом
отыр+ған – сидящий
әке – отец
әке+сі+не – отцу («сі» - притяжательное окончание 3-го лица, «не» - окончание дательно-направительного падежа)
сұрақ – вопрос
қою – ставить (основа глагола «қой»)
сұрақ қо+я+ды – задаёт вопрос («қояды=қой+а+ды», «а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Олар неге бұлай боянады? – А для чего они так красятся?
олар – они
неге? – зачем?
бұлай – так
бояну – краситься
боян+а+ды – красятся («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Олар соғысқа дайындалуда. – Они готовятся к войне.
соғыс – война
соғыс+қа – к войне («қа» - окончание дательно-направительный падеж)
дайындалу – готовиться
дайындалу+да – готовяться («дайындалуда=дайыдалып жатыр», «да» - окончание местного падежа)
Кешке жақын зәресі ұшқан ұлы әкесіне жүгіріп келіп: - Вечером испуганный до смерти сынок подбегает к папе и кричит:
кешке – вечером
жақын – близкий, скорый
зәресі ұшу – до смерти испугаться (фразеологизм)
зәресі ұш+қан – испугавшийся («қан» - суффикс причастия прошедшего времени)
ұлы – его сын («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
әкесіне – к отцу
жүгіру – бежать
жүгір+іп келу – прибежать («іп» - суффикс деепричастия)
жүгір+іп кел+іп – прибежав
– Әке! Анам соғысқа дайындалып жатыр! – дейді. – Папа! Мама к войне готовится!
ана – мама
ана+м – моя мама («м» - притяжательное окончание 1-го лица)
соғыс+қа – к войне
дайындал+ып жатыр – готовиться сейчас
деу – говорить
де+й+ді – говорит («й» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
🌞 64 [43-11]
Базарда:
– Тауықтар, тауықтар! Ханым, қараңыз, бұл – тауық емес, бұл - арман!
– Оны немен тамақтандырдыңыз?
– Оның қажеті қанша?
– Менің де жүдегім келеді.
Базарда: - На рынке
базар+да – на базаре
– Тауықтар, тауықтар! Қарындас, қараңыз, бұл – тауық емес, бұл - арман! – Куры, куры! Девушка, посмотрите, это же не кура, это мечта!
тауық – курица
тауық+тар – куры («тар» - окончание множественного числа)
қарау – смотреть
қара+ңыз – смотрите («ңыз» - повелительное наклонение)
бұл – это
емес – не
арман – мечта
– Оны немен тамақтандырдыңыз? – Чем вы её кормили?
оны – его/её
немен? – чем?
тамақтандыру – кормить
тамақтандыр+ды+ңыз – кормили («ды» - суффикс прошедшего времени, «ңыз» - усечённое личное окончание 2-го лица)
– Оның қажеті қанша? – А зачем это вам?
оның – его
қажет – надобность
қажет+і -его надобность
қанша? – зачем? В чём?
– Менің де жүдегім келеді. - Я тоже хочу похудеть.
де – тоже
жүдеу – худеть, тощать
менің жүде+гі+м келеді – я хочу похудеть («гі» - суффикс желательного наклонения, «м» - притяжательное окончание 1-го лица, «келеді» - вспомогательный глагол)
🌞 63 [43-32]
– Сәлем! Әйелің босанды ма?
– Босанды.
– Кім босанды?
– Егіз босанды.
– Күшті! Құттықтаймын! Кімге ұқсайды?
– Бір-біріне.
– Сәлем! Әйелің босанды ма? – Привет! Твоя жена родила?
сәлем – привет
әйел – жена
әйел+ің – твоя жена («ің» - притяжательное окончание 2-го лица)
босану - разрешиться от бремени, родить
босан+ды – родила («ды» - суффикс прошедшего времени)
ма? – вопросительная частица
– Босанды. – Родила.
– Кім босанды? – Кого?
кім? – кто? (здесь – «кого?»)
– Егіз босанды. – Близнецов родила.
егіз – близнецы
– Күшті! Құттықтаймын! Кімге ұқсайды? – Круто! Поздравляю! На кого похожи?
күшті – сильно, круто
құттықтау – поздравлять
құттықта+й+мын – поздравляю («й» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
кім+ге? – на кого? («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
– Бір-біріне. – Друг на друга.
бір – один, некий
бір-біріне – «один другому» или «один на другого»
🌞 62 [23-4]
– Әке, маған барабан әперші!
– Сен даңғырлатып менің жұмысыма кедергі жасайсың ғой!
– Уәде етемін, мен сен ұйықтап жатқанда ғана даңғырлатамын.
– Әке, маған барабан әперші! – Папа, купи мне барабан!
әке – отец, папа
маған – мне
әперу – добывать, купить
әпер+ші – купи, пожалуйста
– Сен даңғырлатып менің жұмысыма кедергі жасайсың ғой! – Но ты будешь барабанить и мешать мне работать!
сен – ты
даңғырлату – барабанить
даңғырлат+ып – барабаня («ып» - суффикс деепричастия)
менің – мой
жұмыс – работа
жұмыс+ым+а – моей работе («ым» - притяжательное окончание 1-го лица, «а» - окончание дательно-направительного падежа)
кедергі – препятствие, помеха
жасау – делать
кедергі жасау – чинить препятствия
кедергі жаса+й+сың – ты будешь чинить препятствия («й» - суффикс переходного времени, «сың» - личное окончание 2-го лица)
ғой – же
– Уәде етемін, мен сен ұйықтап жатқанда ғана даңғырлатамын. – Я обещаю, что буду барабанить только когда ты спишь.
уәде – обещание
уәде ету – обещать
уәде ет+е+мін – я обещаю («е» - суффикс переходного времени, «мін» - личное окончание 1-го лица)
мен – я
ұйықтау – спать
ұйықта+п жату – спать (продолженное время, «п» - суффикс деепричастия)
ұйықта+п жат+қан+да – когда будешь спать («қан» - суффикс причастия, «да» - окончание местного падежа)
ғана – только
даңғырлат+а+мын – буду барабанить («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 61 [1-26]
– Бүгін біздің компанияда кім көп іше алады атты сайыс өтті! - деді күйеуі әйеліне.
– Сонымен, екінші орынды кім алды екен?
– Бүгін біздің компанияда кім көп іше алады атты сайыс өтті! - деді күйеуі әйеліне. – Был сегодня в нашей компании конкурс: кто больше выпьет! - говорит муж жене.
бүгін – сегодня
біздің – наш
біздің компания+да – в нашей компании (если в предложении есть местоимение «біздің», то притяжательное окончание может опускаться, в полном варианте – біздің компаниямыз, «да» - окончание местного падежа)
кім – кто
көп – много
ішу – пить
іш+е алу – мочь пить («е» - суффикс деепричастия)
көп іше ал+а+ды – много может выпить («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
атты – именуемый
сайыс – конкурс
өту – проходить
өт+ті – прошёл («ті» - суффикс простого прошедшего времени)
деу – говорить
де+ді – сказал («ді» - суффикс простого прошедшего времени)
күйеу – муж
күйеу+і – её муж («і» - притяжательное окончание 3-голица)
әйел – жена
әйел+і+не – жене («і» - притяжательное окончание 3-голица, «не» - окончание дательно-направительного падежа)
– Сонымен, екінші орынды кім алды екен? – И кто же занял второе место?
сонымен – итак, значит
екі – два
екінші – второе
орын – место
орын+ды – место («ды» - окончание винительного падежа)
кім? – кто?
алу – брать
ал+ды – взял («ды» - личное окончание 3-голица)
екен? – интересно?
🌞 60 [1-15]
Дәрігер емделушіге:
– Менің сіз үшін жайсыз жаңалығым бар...
– Мен өлем бе?
– Жоқ. Біз сізді емдейміз.
Дәрігер емделушіге: - Доктор пациенту
дәрі – лекарство
дәрігер – врач
емдеу – лечить
емделу – лечиться
емделуші – лечащийся, пациент
емделуші+ге – пациенту («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
– Менің сіз үшін жайсыз жаңалығым бар... – У меня для вас плохая новость...
менің – мой
сіз – вы
сіз үшін – для вас
жайсыз – неудобный, неудачный, неприятный
жаңалық – новость
жаңалығ+ым – моя новость («ым» - притяжательное окончание 1-го лица)
бар – есть
– Мен өлем бе? - – Я умру?
мен – я
өлу – умиреть
өл+е+м – я умру («е» - суффикс переходного времени, «м»=«мін» - личное окончание 1-го лица)
бе? – вопросительная частица
– Жоқ. Біз сізді емдейміз. – Нет. Мы вас будем лечить.
жоқ – нет
біз – мы
сіз – вы
сіз+ді – вас
емде+й+міз – мы будем лечить («й» - суффикс переходного времени, «міз» - личное окончание 1-го лица множественного числа)
🌞 59 [22-20]
Психоаналитикте.
– Сіз тым қиналып тұрсыз. Сіз бойыңызды еркін ұстауыңыз керек. Мен мұндай жағдайда мысалы, әйелімді алып, мейрамханаға жүріп кетемін...
– Кеңесіңізге рахмет, дәрігер, мен де дәл солай жасаймын. Сіздің әйеліңіз қайда тұрады?
Психоаналитикте. - У психоаналитика.
психоаналитик+те - у психоаналитика («те» - окончание местного падежа)
– Сіз тым қиналып тұрсыз. – Вы слишком напряжены.
сіз – вы
тым – слишком
қиналу – мучиться, страдать
қинал+ып тұр+сыз – мучаетесь сейчас («ып» - суффикс деепричастия, «тұру» - вспомогательный глагол, образующий настоящее время, «сыз» - личное окончание 2-го лица уважительная форма)
Сіз бойыңызды еркін ұстауыңыз керек. - Вам нужно расслабиться.
бой – плоть, тело
бой+ыңыз+ды – ваше тело («ыңыз» - притяжательное окончание 2-го лица, «ды» - окончание винительного падежа)
еркін – свободно
ұстау – держать
керек – нужно
ұстау+ыңыз керек – вам держать нужно
Мен мұндай жағдайда, мысалы, әйелімді алып, мейрамханаға жүріп кетемін. – Я, например, в таких случаях беру свою жену, еду в ресторан…
мен – я
мұндай – такой
жағдай – ситуация
жағжай+да – в ситуации
мысалы – например
әйел – жена
әйел+ім+ді – мою жену («ім» - притяжательное окончание 1-го лица, «ді» - окончание винительного падежа)
алу – брать
ал+ып – взяв («ып» - суффикс деепричастия)
мейрамхана – ресторан
мейрамхана+ға – в ресторан («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
жүріп кету – еухать
жүріп кет+е+мін – уезжаю («е» - суффикс переходного времени, «мін» - личное окончание 1-го лица)
– Кеңесіңізге рахмет, дәрігер, мен де дәл солай жасаймын. – Спасибо за совет, доктор, я так и сделаю.
кеңес – совет
кеңес+іңіз+ге – за ваш совет («іңіз» - притяжательное окончание 2-го лица, «ге» - окончание дательно-направительного падежа)
рахмет – спасибо
дәрігер – врач, доктор
мен – я
де – тоже
дәл – точно
солай – так
жасау – делать
жаса+й+мын – я сделаю («й» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
Сіздің әйеліңіз қайда тұрады? - Где живёт ваша жена?
сіздің – ваша
әйел+іңіз – ваша жена («іңіз» - притяжательное окончание 2-го лица)
қайда? – где?
тұру – находиться, жить
тұр+а+ды – живёт («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
🌞 58 [2-10]
Бірінші ұшқыш екіншісіне:
– Парашютпен секірушілерге айт, секіруді қойсын.
Біз әлі әуеге көтерілген жоқпыз!
Бірінші ұшқыш екіншісіне: - Первый пилот говорит второму:
бір – один
бір+інші – первый («інші» - суффикс порядкового числительного)
ұшқыш – летчик
екі – два
екі-нші – второй («нші» - суффикс порядкового числительного)
екінші+сі+не – его второму («сі» - притяжательное окончание 3-го лица, «не» - окончание дательно-направительного падежа)
– Парашютпен секірушілерге айт, секіруді қойсын. – Скажи парашютистам, чтоб перестали прыгать.
парашют+пен – с парашютом («пен» - окончание творительного падежа)
секіру – прыгать
секіруші – прыгун
парашютпен секіруші – парашютист
парашютпен секіруші+лер+ге – парашютистам («лер» - окончание множественного числа, «ге» - окончание дательно-направительного падежа)
айту – говорить
айт – скажи (повелительное наклонение 2-го лица)
секіру+ді – прыгание («ді» - окончание винительного падежа)
қою – прекращать (основа глагола «қой»)
қой+сын – пусть прекратят («сын» - окончание повелительного наклонения 3-го лица)
Біз әлі әуеге көтерілген жоқпыз! – Мы ещё не взлетели!
біз – мы
әлі – ещё
әуе – небо, высь, воздушный
әуе+ге – в воздух («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
әуеге көтерілу – подниматься в воздух
көтеріл+ген жоқ+пыз – мы не поднялись («ген» - суффикс причастия прошедшего времени, «пыз» - личное окончание 1-го лица)
🌞 57 [17-31]
Қолында шарап бар қызметші қабылдау залында отырғандарды айналып өтіп, бір қонаққа иіліпті:
– Ал сіздің әйеліңіз не ішеді?
– Менің қанымды!
Қолында шарап бар қызметші қабылдау залында отырғандарды айналып өтіп, бір қонаққа иіліпті: - Слуга с вином на приёме обходит присутствующих, наклоняется к одному из гостей
қол – рука
қол+ы+нда – в его руке («ы» – притяжательное окончание 3-го лица, «нда» - окончание местного падежа)
шарап – вино
бар – есть
қызметші – служащий, слуга
қабылдау – прием
қабылдау зал+ы+нда – в приемном зале («ы» – притяжательное окончание 3-го лица, «нда» - окончание местного падежа)
отыру – сидеть
отырған – севший (здесь – «присутствующий», «ған» - суффикс причастия прошедшего времени)
отыр+ған+дар+ды – присутствующих («дар» - окончание множественного числа, «ды» - окончание винительного падежа)
айналып өту – обходить кругом
айналып өтіп – обходив («іп» - суффикс деепричастия)
бір – один
қонақ – гость
қонақ+қа – к гостю («қа» - окончание дательно-направительного падежа)
иілу - склоняться
иіл+іп+ті – склонился («іп» - суффикс давно прошедшего неочевидного времени, «ті» - личное окончание 3-го лица)
– Ал сіздің әйеліңіз не ішеді? – А что пьёт ваша жена?
ал – а
сіздің – ваша
әйел – женщина, жена
әйел+іңіз – ваша жена («іңіз» - притяжательное окончание 2-го лица, уважительная форма)
не? – что?
ішу – пить
іш+е+ді – пьёт («е» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
– Менің қанымды! – Мою кровь!
менің – мой
қан – кровь
қан+ым+ды – мою кровь («ым» - притяжательное окончание 1-го лица, «ды» - окончание винительного падежа)
🌞 56 [34-29]
– Мен өскенде аула сыпырушы боламын!
– Неге?
– Онда мен күнімен көшеде қыдырамын!
– Мен өскенде аула сыпырушы боламын! – Когда я вырасту, буду дворником!
мен – я
өсу – расти, вырастать
өс+кен+де – когда вырасту («кен» - суффикс причастия, «де» - окончание местного падежа)
аула – двор
аула сыпырушы – дворник
болу – быть
бол+а+мын – я буду («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
– Неге? – Почему?
– Онда мен күнімен көшеде қыдырамын! – Тогда целый день буду гулять по улице!
онда – тогда
мен – я
күнімен – весь день
көше – улица
көше+де – на улице («де» - окончание местного падежа)
қыдыру – гулять
қыдыр+а+мын – буду гулять («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 55 [42-8]
– Әке, біздің кірпі кәріліктен өлді ме?
– Әрине, ұлым, егер ол жас болса, КАМАЗ–дан қашып құтылар еді.
– Әке, біздің кірпі кәріліктен өлді ме? – Папа, а наш ёжик от старости умер?
әке – отец
біздің – наш
кірпі – ежик
кәрілік – старость
кәрілік+тен – от старости («тен» - окончание исходного падежа)
өлу – умирать
өл+ді – умер («ді» - суффикс простого прошедшего времени)
ме? – вопросительная частица
– Әрине, ұлым, егер ол жас болса, КАМАЗ–дан қашып құтылар еді. – Конечно, сынок, был бы он молодой, он от КАМАЗа убежал бы.
әрине – конечно
ұл – сын
ұл+ым – мой сын («ым» - притяжательное окончание 1-го лица)
егер – если
ол – он
жас – молодой
болу – быть
бол+са – если бы был («са» - суффикс условного наклонения)
КАМАЗ+дан – от КАМАЗа («дан» - окончание исходного падежа)
қашу – убегать
қаш+ып құтылу – спастись бегством («ып» - суффикс деепричастия)
қашып құтыл+ар еді – спасся бы бегством («ар» - суффикс будущего предположительного действия, связка «ар»+ «еді» - образует сослагательное наклонение)
🌞 54 [1-1]
Бір ресми кездесуде әйелі күйеуіне:
– Жан, өзіңе ие болсаңшы, осымен он екінші рет виски алу үшін буфетке бардың. Жұрт не ойлайды?
– Қам жеме. Мен алған сайын саған деп айтып жатырмын.
Бір ресми кездесуде әйелі күйеуіне: – На одном официальном приёме жена говорит мужу
бір – один
ресми – официальный
кездесу – встреча
кездесу+де – на встрече («де» – окончание местного падежа)
әйел – женщина, жена
әйел+і – его жена («і» – притяжательное окончание 3-го лица)
күйеу – муж
күйеу+і+не – её мужу («і» – притяжательное окончание 3-го лица, «не» – окончание дательно-направительного падежа)
– Жан, өзіңе ие болсаңшы, осымен он екінші рет виски алу үшін буфетке бардың. Жұрт не ойлайды? – Жан, будь разумным. Уже двенадцатый раз ты идёшь в буфет за виски. Что подумают люди?
өз – свой
өз+ің+е – себе самому («ің» – притяжательное окончание 2-го лица, «е» – окончание дательно-направительного падежа)
ие – хозяин
ие болу – быть хозяином
ие бол+са+ң+шы – будь хозяином, пожалуйста («са» - суффикс условного наклонения – здесь образует «мягкую просьбу», «ң» - усечённое личное окончание 2-го лица, «шы» - «пожалуйста»)
осымен – с этим, таким образом
он – десять
екі – два
он екі – двенадцать
он екі+нші – двенадцатый
рет – раз
алу – брать
алу үшін – чтобы взять
буфет+ке – в буфет («ке» – окончание дательно-направительного падежа)
бару – идти
бар+ды+ң – ты ходил («ды» - суффикс простого прошедшего времени, «ң» - усечённое личное окончание 2-го лица)
жұрт – люди, народ
не? – что?
ойлау – думать
ойла+й+ды – подумают («й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Қам жеме. Мен алған сайын саған деп айтып жатырмын. – Не беспокойся. Каждый раз я говорю, что это для тебя.
қам жемеу – не беспокоиться (фразеологизм)
қам жеме – не беспокойся (повелительное наклонение 2-го лица единственного числа)
мен – я
алу – брать
ал+ған сайын – каждый раз, когда брал («ған» - суффикс причастия прошедшего времени)
саған – тебе
деп айт+ып жатыр+мын – я говорю в тот момент («ып» - суффикс деепричастия, «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 53 [23-12]
Күйеуі әйеліне:
– Мен сенімен келісе аламын, онда екеуіміздікі де дұрыс болмайды.
Күйеуі әйеліне – Муж жене
күйеу – муж
күйеу+і – её муж («і» – притяжательное окончание 3-го лица)
әйел – жена
әйел+і+не – его жене («і» – притяжательное окончание 3-го лица, «не» - окончание дательно-направительного падежа)
– Мен сенімен келісе аламын, онда екеуіміздікі де дұрыс болмайды. – Я могу согласиться с тобой, но тогда мы оба будем неправы.
мен – я
сен – ты
сенімен – с тобой
келісу – соглашаться
келіс+е алу – мочь соглашаться («е» - суффикс деепричастия)
келісе ал+а+мын – я могу согласиться («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
онда – тогда
екеу – двое
екеу+іміз – наше двоих (так по-русски не говорят, поэтому «мы оба»)
де – и, тоже
дұрыс – правильный, верный
екеу+іміз+дікі дұрыс – тут буквально... лучше не переводить, просто запомнить конструкцию:
менікі дұрыс – я прав
сіздікі дұрыс – вы правы
дос+ың+дікі дұрыс – твой друг прав
и
екеу+іміз+дікі дұрыс - мы оба правы
болу – быть
бол+ма+й+ды – не будем («ма» - отрицательный суффикс, «й» - переходное время, «ды» - личное окончание 3-го лица)
Мы переводим по смыслу «не будеМ», а вообще «болмайды» - «не будеТ» (нашей правды).
🌞 52 [21-29]
Екі құрбы сөйлесіп тұр.
Біреуі жақында бала туғанынан сұрапты:
– Мен қашан сенің бөпеңді көруге бара аламын?
Құрбысы томсарып:
– Дұрысы түнгі үштерде сол. Сол кезде ол ерекше шаттанып көңілі көтеріңкі болады...
Екі құрбы сөйлесіп тұр. - Разговаривают две подруги.
екі – два, две
құрбы – подруга
сөйлесу – разговаривать
сөйлес+іп тұр – разговаривают сейчас («іп» - суффикс деепричастия, вспомогательный глагол «тұр» образует настоящее время)
Біреуі жақында бала туғанынан сұрапты - Одна спрашивает другую, недавно родившую ребёнка:
біреу – один (из нескольких)
біреу+і – одна из них
жақында – недавно
бала – ребенок
туу – родить
ту+ған+ы+нан – от родившей (здесь «родившую», «ған» - суффикс причастия прошедшего времени, «ы» – притяжательное окончание 3-го лица, «нан» – окончание исходного падежа)
сұрау – спрашивать
сұра+п+ты – спросила («п» – суффикс давнопрошедшего неочевидного времени, «ты» – личное окончание 3-го лица)
Мен қашан сенің бөпеңді көруге бара аламын? – Когда бы я могла прийти и посмотреть на твоего малыша?
мен – я
қашан? – когда?
бөпе – малютка, младенец
бөпе+ң+ді – твоего малыша («ң» - притяжательное окончание 2-го лица, «ді» - окончание винительного падежа)
көру – смотреть
көру+ге – чтобы посмотреть («ге» - дательно-направительный падеж)
бару – идти
бар+а алу – мочь пойти («а» - суффикс деепричастия)
бар+а ал+а+мын – я могу пойти («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
Құрбысы томсарып - Подруга мрачно
құрбы+сы – её подруга («сы» - притяжательное окончание 3-го лица)
томсару – становится невесёлым, нахмуриться
томсар+ып – нахмурившись («п» - суффикс деепричастия)
Дұрысы түнгі үштерде сол. - Лучше всего часа в три ночи.
дұрысы – скорее, лучше всего
түнгі – ночной
үш – три
үш+тер+де – около трёх («тер» - окончание множественного числа, «де» - окончание местного падежа)
сол – то
Сол кезде ол ерекше шаттанып көңілі көтеріңкі болады... – Тогда он наиболее оживлён и весел...
сол – тот
кез – пора, время
сол кез+де – в то время, тогда («де» - окончание местного падежа)
ерекше – особенно
шаттану – радоваться, веселиться
шаттан+ып – радуясь
көңіл – настроение
көңіл+і – его настроение («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
көтеріңкі – приподнятый
болу - быть
бол+а+ды – бывает («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
🌞 51 [40-2]
Өзге өлкеден келген адам одессидтен сұрапты:
– Айтыңызшы, осы көшемен жүрсем, ол жерде жағажай болады ма?
– Сіз осы көшемен жүрмесеңіз де, жағажай сол жерде болады!
Өзге өлкеден келген адам одессидтен сұрапты: - Одессита спрашивает приезжий:
өзге – другой, чужой
өлке – край, район
өзге өлке+ден – из другого края («ден» - исходный падеж)
келу – приходить, приезжать
кел+ген – приехавший («ген» - суффикс причастия прошедшего времени)
адам – человек
одиссид+тен – от одессита (здесь переводится «у одессита», «тен» - окончание исходного падежа)
сұрау – спрашивать
сұра+п+ты – спрашивает, оказывается («п» - суффикс давно прошедшего неочевидного времени, «ты» - личное окончание 3-го лица)
– Айтыңызшы, осы көшемен жүрсем, ол жерде жағажай болады ма? - Скажите, если я пойду по этой улице, там будет пляж?
айту – говорить
айт+ыңыз+шы – скажите, пожалуйста («ыңыз» - окончание повелительного наклонения 2-го лица, уважительная форма, «шы» - «пожалуйста»)
осы – это, эта, этот
көше – улица
көше+мен – этой улицей или по этой улице («мен» - окончание творительного падежа)
жүру – двигаться
жүр+се+м – если пойду («се» - суффикс условного наклонения, «м» - усечённое окончание 1-го лица)
ол – тот
жер – земля, место
ол жер+де – там («де» - окончание местного падежа)
жағажай – пляж
болу – быть
бол+а+ды – будет («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
ма? – вопросительная частица
– Сіз осы көшемен жүрмесеңіз де, жағажай сол жерде болады! – Он будет там, даже если вы туда не пойдёте!
сіз – вы
осы көшемен – этой улицей
жүр+ме+се+ңіз – если не пойдете («ме» - отрицательный суффикс, «се» - суффикс условного наклонения, «ңіз» - усечённое окончание 2-го лица уважительная форма)
де – тоже
жүрмесеңіз де – даже если не пойдёте
жағажай – пляж
сол – тот
сол жер+де – там
бол+а+ды - будет
🌞 50 [29-27]
Бес жастағы балақай телефонға жүгіріп келді:
– Алло!
– Балақай, анаңды немесе әкеңді шақыршы.
– Олар үйде жоқ.
– Басқа біреу бар ма?
– Иә.
– Оны шақыршы, өтінемін.
Біраз уақыттан кейін балақай телефонды тағы алып:
– Ол ауыр. Мен оны бесік арбадан шығара алмаймын!
Бес жастағы балақай телефонға жүгіріп келді: – Пятилетний мальчуган прибежал к телефону:
бес – пять
жас – годы, лета
бес жастағы – пятилетний
балақай – малыш
жүгіру – бежать
жүгір+іп келу – прибежать («іп» – суффикс деепричастия)
жүгіріп кел+ді – прибежал («ді» - суффикс простого прошедшего времени)
– Алло! – Алло!
– Балақай, анаңды немесе әкеңді шақыршы. – Мальчик, позови папу или маму.
ана – мама
ана+ң+ды – твою маму («ң» - притяжательное окончание 2-го лица, «ды» - окончание винительного падежа)
немесе – или
әке - папа
әке+ң+ді («ң» - притяжательное окончание 2-го лица, «ді» - окончание винительного падежа)
шақыру – приглашать, вызывать
шақыр+шы – позови, пожалуйста
– Олар үйде жоқ. – Их нет дома.
олар – они
үй – дом
үй+де – дома («де» - окончание местного падежа)
жоқ – нет
– Басқа біреу бар ма? – А кто-нибудь ещё есть?
басқа – другой
біреу – кто-то
бар – есть
ма? – вопросительная частица
– Иә. – Да.
– Оны шақыршы, өтінемін. – Я прошу, позови, пожалуйста.
оны – его, её
өтіну – просить
өтін+е+мін – я прошу («е» - суффикс переходного времени, «мін» - личное окончание 1-го лица)
Біраз уақыттан кейін балақай телефонды тағы алып: – После некоторой паузы мальчик снова взял трубку:
біраз – некоторый
уақыт – время
біраз уақыт+тан кейін – через некоторое время («тан» - окончание исходного падежа)
телефон+ды – телефон («ды» - окончание винительного падежа)
тағы – ещё, опять
алу – брать
ал+ып – взяв («ып» – суффикс деепричастия)
– Ол ауыр. Мен оны бесік арбадан шығара алмаймын! – Она тяжёлая. Я не могу вытащить её из коляски!
ол – он, она
ауыр – тяжёлый
мен – я
оны – его, её
бесік – люлюка
бесік арба – детская коляска
бесік арба+дан – из коляски («дан» - окончание исходного падежа)
шығару – выносить, вытаскивать
шығар+а алу – мочь вытащить («а» - суффикс деепричастия)
шығара ал+ма+й+мын – я не могу вытащить («ма» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 49 [1-13]
Екі құрбы кездесіпті:
– Сен қатты арықтап кетіпсің, – деп қалыпты біреуі.
– Күйеуім менің көзіме шөп салып жүр, – деп жауап беріпті ол. – Мен қатты қиналып жүрмін!
– Онда онымен ажырасып кетсеңші!
– Әзірше ертелеу, маған әлі бес килограмм тастау керек.
Екі құрбы кездесіпті: – Встретились две подруги:
екі – две
құрбы – подруга
кездесу – встречаться
кездес+іп+ті – стретились («іп» – суффикс давно прошедшего неочевидного времени, «ті» - личное окончание 3-го лица)
– Сен қатты арықтап кетіпсің, – деп қалыпты біреуі. – Как ты похудела, – восклицает одна.
сен – ты
қатты – сильно
арықтау – худеть
арықта+п кету – похудеть («п» – суффикс деепричастия, «кету» – вспомогательный глагол, показывающий переход в другое состояние)
арықта+п кет+іп+сің – ты похудела, оказывается («іп» – суффикс давно прошедшего неочевидного времени, «сің» - личное окончание 2-го лица)
– Күйеуім менің көзіме шөп салып жүр, – деп жауап беріпті ол. – Мен қатты қиналып жүрмін! – Мне изменяет муж, – отвечает другая. – Я так страдаю!
күйеу – муж
күйеуім – мой муж
менің – мои
көз – глаз
көз+ім+е – в мои глаза («ім» – притяжательное окончание 1-го лица, «е» – дательно-направительный падеж)
шөп – трава
салу – класть
көзіме шөп салу – изменять (фразеологизм)
көзіме шөп сал+ып жүр – изменяет мне («ып» – суффикс деепричастия, «жүр» – вспомогательный глагол, образующий настоящее время)
«деп» - здесь вспомогательный глагол для передачи прямой речи
жауап – ответ
беру – давать
жауап беру – отвечать
жауап бер+іп+ті – отвечает («іп» – суффикс давно прошедшего неочевидного времени, «ті» – личное окончание 3-го лица)
қиналу - мучиться, страдать
қинал+ып жүр+мін – я страдаю («ып» – суффикс деепричастия, «жүр» – вспомогательный глагол, образующий настоящее время, «мін» – личное окончание 1-го лица)
– Онда онымен ажырасып кетсеңші! – Так разведись с ним!
онда – тогда
онымен – с ним
ажырасу – разводиться
ажырас+ып кету – развестись
ажырас+ып кет+се+ң+ші – разведись с ним, пожалуйста («се» - суффикс условного наклонения, здесь используется в качестве выражения мягкой просьбы, «ң» - усечённое личное окончание 2-го лица, «ші» - пожалуйста)
– Әзірше ертелеу, маған әлі бес килограмм тастау керек. – Пока рано, мне надо сбросить ещё пять килограммов.
әзірше – пока что
ерте – рано
ертелеу – рановато
маған – мне
әлі – ещё
бес – пять
тастау – сбросить
керек – надо
🌞 48 [2-3]
Бір еркек полиция қызметкеріне келеді:
– Әйелім жоғалды.
– Әйеліңізді сипаттап беріңіз.
Еркек бірер секундтай ойланып тұрып:
– Бір шартым бар, әйелім табылғанда, сіз ол сипаттаманы оған көрсетпейсіз, - дейді.
Бір еркек полиция қызметкеріне келеді: - Один мужчина приходит к полицейскому:
бір – один
еркек – мужчина
полиция қызметкер+і – служащий полиции, полицейский («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
полиция қызметкер+і+не – к полицейскому («не» - дательно-направительный падеж)
келу – приходить
кел+е+ді – приходит («е» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
– Әйелім жоғалды. – Моя жена пропала.
әйел – женщина, жена
әйел+ім – моя жена («ім» - притяжательное окончание 1-го лица)
жоғалу – теряться
жоғал+ды – потерялась («ды» - суффикс простого прошедшего времени)
– Әйеліңізді сипаттап беріңіз. – Дайте описание вашей жены.
Әйел+іңіз+ді – вашу жену («іңіз» - притяжательное окончание 2-го лица, уважительная форма, «ді» - окончание винительного падежа)
сипаттау – описывать
сипатта+п беру – описать для кого-то или дать описание («п» - суффикс деепричастия)
сипатта+п бер+іңіз – дайте описание («іңіз» - окончание повелительного наклонения)
Еркек бірер секундтай ойланып тұрып: - Мужчина на секунду задумался и говорит:
бірер – несколько, один-два
бірер секунд+тай – примерно одну-две секунды
ойлану + задумываться
ойлан+ып тұру – задумываться прямо сейчас («ып» - суффикс деепричастия, «тұру» - вспомогательный глагол, участвующий в образовании настоящего времени)
ойлан+ып тұр+ып – задумавшись («ып» - суффикс деепричастия)
– Бір шартым бар, әйелім табылғанда, сіз ол сипаттаманы оған көрсетпейсіз, - дейді. – С одним условием, когда найдётся жена, вы ей это описание не покажете.
бір – один
шарт – условие
шарт+ым – моё условие («ым» - притяжательное окончание 1-го лица)
бар – есть
әйел+ім – моя жена
табылу - найтись
табыл+ған+да – когда найдётся («ған» - суффикс причастия прошедшего времени, «да» - окончание местного падежа)
сіз – вы
ол – это
сипаттама – описание
сипаттама+ны – описание («ны» - окончание винительного падежа
оған – ей
көрсету - показывать
көрсет+пе+й+сіз – вы не покажите («пе» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «сіз» - личное окончание 2-го лица)
деу – говорить
де+й+ді – говорит («й» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
🌞 47 [14-21]
Опералық шәлкес мінезді примадонна:
– Бірінші акт кезінде мен тағатын меруерт шын болуы тиіс.
– Барлығы шын болады, синьора. Бірінші акттегі меруерт те, соңғы акттегі у да...
Опералық шәлкес мінезді примадонна: - Капризная оперная примадонна:
опералық – оперный
шәлкес – капризный
мінез – характер
шәлкес мінезді – капризного характера
– Бірінші акт кезінде мен тағатын меруерт шын болуы тиіс. – Жемчуг, который будет на мне в первом акте, должен быть настоящим.
бір – один
бірінші – первый
кез – пора время
бірінші акт кез+і+нде – во время первого акта («і» - притяжательное окончание 3-го лица, «нде» - окончание местного падежа.
тағу – цеплять, надевать
мен тағ+атын – мной надетый («атын» - суффикс причастия настоящего времени)
меруерт – жемчуг
шын – настоящий, натуральный
болу – быть
болу+ы тиыс – он должен быть («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
– Барлығы шын болады, синьора. Бірінші акттегі меруерт те, соңғы акттегі у да... – Всё будет настоящим, синьора. И жемчуг в первом акте, и яд в последнем...
барлығы – всё
бол+а+ды – будет («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
бірінші акт+тегі – первого акта («тегі» - образует относительное прилагательное)
те, да – и (союзы)
соңғы – последний
соңғы акт+тегі – последнего акта
у – яд
🌞 46 [27-27]
Екі құрбы сөйлесуде:
– Мен саған қызығамын: сенің жігітің сондай биязы, саған ықыласпен қарайды, сені үнемі тыңдайды, сыйлықтар жасайды, гүл әкеледі. Сен неге оған тұрмысқа шықпайсың?
– Себебі осылай жалғаса бергенін қалаймын.
Екі құрбы сөйлесуде: - Разговаривают две подруги:
екі – два (две)
құрбы – подруга
сөйлесу – разговаривать друг с другом
сөйлесу+де – разговаривают сейчас (аналог формы: сөйлесіп жатыр – настоящее время глагола)
– Мен саған қызығамын: сенің жігітің сондай биязы, саған ықыласпен қарайды, сені үнемі тыңдайды, сыйлықтар жасайды, гүл әкеледі. - Как я тебе завидую: твой парень такой обходительный, так внимательно к тебе относится, всегда тебя слушает, делает тебе подарки, цветы носит.
мен – я
саған – тебе
қызығу – завидовать, интересоваться
қызығ+а+мын – я тебе завидую («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
сенің – твой
жігіт – парень
жігіт+ің – твой парень («ің» - притяжательное окончание 2-го лица)
сондай – такой
биязы – тонкий, обходительный
ықылас – внимание, усердие
ықылас+пен – со вниманием («пен» - окончание творительного падежа)
қарау – смотреть, присматривать, относиться
қара+й+ды – относится («й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
сені – тебя
үнемі – всегда
тыңдау – слушать
тыңда+й+ды – он слушает
сыйлық – подарок
сыйлық+тар – подарки («тар» - окончание множественного числа)
жасау — делать
жаса+й+ды — делает
гүл – цветок (цветы)
әкелу – приносить
әкел+е+ді – приносит («е» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
Сен неге оған тұрмысқа шықпайсың? - Почему ты не выходишь за него замуж?
Неге? – Почему?
тұрмыс – быт
тұрмыс+қа шығу – выходить замуж («қа» - окончание дательно-направительного падежа)
тұрмыс+қа шық+па+й+сың – замуж не выходишь («па» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «сың» - личное окончание 2-го лица)
– Себебі осылай жалғаса бергенін қалаймын. - Потому что хочу, чтобы так продолжалось и дальше.
себебі – потому что
осылай – так
жалғасу – продолжаться
жалғас+а беру – постоянно продолжаться («а» - суффикс деепричастия)
жалғас+а бер+ген+і+н – о том, чтобы продолжалось («ген» - суффикс причастия прошедшего времени, «і» - притяжательное окончание 3-го лица, «н» - окончание винительного падежа)
қалау - желать
қала+й+мын – я желаю («й» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 45 [11-14]
Үш жігіт әңгімелесіп тұр.
Біріншісі:
– Өмір ұрықтанған кезде басталады.
Екіншісі:
– Жоқ, туған кезде.
Үшіншісі:
– Меніңше, әйелің балаларды алып, қала сыртындағы саяжайға кеткенде.
Үш жігіт әңгімелесіп тұр. - Общаются трое мужчин.
үш – три
жігіт – мужчина
әңгімелесу – беседовать
әңгімелес+іп тұр – беседуют в данный момент («іп» - суффикс деепричастия, «тұру» - вспомогательный глагол, обозначающий настоящее время)
Біріншісі: - первый (из них)
бір – один
бір+інші+сі – первый («інші» - суффикс порядкового числительного, «сі» - притяжательное окончание 3-го лица)
– Өмір ұрықтанған кезде басталады. – Жизнь начинается в момент зачатия.
өмір – жизнь
ұрықтану – оплодотворяться
кез – время, пора
ұрықтан+ған кез+де – во время зачатия («ған» - суффикс причастия прошедшего времени, «де» - окончание местного падежа)
Екіншісі: - Второй
екі – два
екі+нші+сі – второй
– Жоқ, туған кезде. – Нет, в момент рождения.
жоқ – нет
туу – родить, рождаться
ту+ған кез+де – во время рождения
Үшіншісі: - Третий
үш – три
үш+інші+сі – третий
– Меніңше, әйелің балаларды алып, қала сыртындағы саяжайға кеткенде. – А по-моему, когда жена с детьми уезжают на дачу.
менің – мой
менің+ше – по-моему
әйел – женщина, жена
әйел+ің – твоя жена («ің» - притяжательное окончание 2-го лица)
бала – ребёнок
бала+лар+ды – детей («лар» - окончание множественного числа, «ды» - окончание винительного падежа)
алу – брать
ал+ып – взяв («ып» - суффикс деепричастия)
қала – город
сырт – внешняя сторона
қала сырт+ы – за город («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
қала сырт+ы+ндағы – который за городом («ндағы» - образует относительное прилагательное «находящийся где-либо»)
саяжай – дача
саяжай+ға – на дачу («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
кету – уходить, уезжать
кет+кен+де – когда уезжают («кен» - суффикс причастия прошедшего времени, «де» - окончание местного падежа)
🌞 44 [22-3]
Балақай бөлмесінде су ататын тапаншамен ойнап отыр.
Анасы асүйден бақырып:
– Абайла! Суыңмен паркетке атпа!
– Алаңдамай-ақ қой, анашым! Мен сиямен құйып атып жатырмын!
Балақай бөлмесінде су ататын тапаншамен ойнап отыр. – Малыш играет в комнате с водяным пистолетом.
балақай – дитя, малец
бөлме – комната
бөлме+сі+нде – в его комнате («сі» – притяжательное окончание 3-го лица, «нде» – окончание местного падежа)
су – вода
ату – стрелять
су ат+атын – стреляющий водой («атын» - суффикс причастия настоящего времени)
тапанша – пистолет
тапанша+мен – с пистолетом («мен» - окончание творительного падежа)
ойнау – играть
ойна+п отыр – играет («п» – суффикс деепричастия, «отыр» – вспомогательный глагол, образующий настоящее время глагола)
Анасы асүйден бақырып: – Мать кричит из кухни:
ана – мама
ана+сы – его мама («сы» – притяжательное окончание 3-го лица)
асүй – кухня
асүй+ден – из кухни («ден» – окончание исходного падежа)
бақыру – громко кричать
бақыр+ып – крикнув («ып» – суффикс деепричастия)
– Абайла! Суыңмен паркетке атпа! – Осторожнее! Не залей водой паркет!
абайлау – быть осторожным
абайла – будь осторожен (повелительное наклонение 2-го лица, обращение на «ты»)
су+ың+мен – твоей водой («ың» – притяжательное окончание 2-го лица, «мен» – окончание творительного падежа)
паркет+ке – в паркет («ке» - окончание дательно-направительного падежа)
ат+па – не стреляй («па» - отрицательный суффикс)
– Алаңдамай-ақ қой, анашым! Мен сиямен құйып атып жатырмын! – Не беспокойся, мамочка! Я стреляю чернилами!
алаңдау – беспокоиться
алаңда+ма+й-ақ қой – даже не беспокойся (структура «отрицательный суффикс + й + ‘-ақ’ қой» означает «лучше не» или «даже не»)
анашым – мамочка
мен – я
сия – чернила
сия+мен – чернилами («мен» - окончание творительного падежа)
құю – наливать (основа глагола «құй»)
құй+ып – налив («ып» – суффикс деепричастия)
ат+ып жатыр+мын – стреляю («ып» – суффикс деепричастия, «жатыр» – вспомогательный глагол, образующий настоящее время глагола, «мын» – личное окончание 1-го лица)
🌞 43 [31-12]
– Мен сізді бір жерден көрген сияқтымын.
– Иә, мен сол жерде жиі боламын...
– Мен сізді бір жерден көрген сияқтымын. – Я, кажется, вас где-то видел!
мен – я
сіз – вы
сіз+ді – вас («ді» – окончание винительного падежа)
бір – один
жер – земля, место
бір жер+ден – из одного места, откуда-то
көру – видеть
көр+ген сияқты – как будто видеть («ген» - суффикс причастия прошедшего времени)
көр+ген сияқты+мын – я как будто видел («мын» – личное окончание 1-го лица)
– Иә, мен сол жерде жиі боламын... – Да, я там часто бываю...
иә – да
мен – я
сол – тот
сол жер+де – в том месте, там («де» – окончание местного падежа)
жиі – часто
болу – быть
бол+а+мын – я бываю («а» – суффикс переходного времени, «мын» – личное окончание 1-го лица)
🌞 42 [10-5]
Бір еркек екінші рет үйленеді. Тойдан кейін ол әйеліне былай дейді:
– Қымбаттым, енді мен саған өзімнің ең үлкен кемшілігім туралы айтуым керек: өкінішке орай, мен жиі себепсіз қызғанамын.
– Уайымдама, қымбаттым, мені саған себепсіз қызғану қажет болмайды.
Бір еркек екінші рет үйленеді. Тойдан кейін ол әйеліне былай дейді: – Мужчина женился во второй раз. После свадьбы он говорит жене:
бір – один
еркек – мужчина
екінші – второй
рет – раз
үйлену – жениться
үйлен+е+ді – женится («е» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
той – пир, свадьба
той+дан – после свадьбы («дан» – окончание исходного падежа)
кейін – после
ол – он
әйел – женщина, жена
әйел+і+не – его жене («і» – притяжательное окончание 3-го лица, «не» - окончание дательно-направительного падежа)
былай – так
деу – говорить
де+й+ді – говорит («й» - суффикс переходного времени, «ді» – личное окончание 3-го лица)
– Қымбаттым, енді мен саған өзімнің ең үлкен кемшілігім туралы айтуым керек: өкінішке орай, мен жиі себепсіз қызғанамын. – Дорогая, теперь я должен тебе сказать об одном своём большом недостатке: к сожалению, я часто бываю беспричинно ревнив.
қымбатты – дорогой, ценный
қымбатты+м – моя дорогая
енді – теперь
мен – я
саған – тебе
өз – свой
өз+ім+нің – мой собственный
ең – самый
үлкен – большой
кемшілік – недостаток
кемшіліг+ім – мой недостаток
туралы – о
айту – говорить
керек – надо
айту+ым керек – я должен сказать (по правилам грамматики надо «МЕНІҢ айтуым керек», но часто говорят «МЕН айтуым керек»)
өкініш – сожаление
өкініш+ке орай – к сожалению
жиі – часто
себеп – причина
себеп+сіз – беспричинно
қызғану – ревновать
қызған+а+мын – ревную («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
– Уайымдама, қымбаттым, мені саған себепсіз қызғану қажет болмайды. – Не волнуйся, дорогой, тебе меня не придётся ревновать без причины.
уайымдау – волноваться
уайымда+ма – не волнуйся («ма» - отрицательный суффикс)
мені – меня
саған – тебе
себепсіз – беспричинно
қызғану – ревновать
қажет – необходимости, надобности
болу – быть
бол+ма+й+ды – не будет («ма» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
🌞 41 [25-32]
Әйел өзінің есінеп отырған күйеуіне айтыпты:
– Тыңдашы, сенің аузың ашық тұрған-ақ екен, біздің балаға үйге қайт деп дауыстап жіберші.
Әйел өзінің есінеп отырған күйеуіне айтыпты - Жена обращается к своему зевающему мужу
әйел – женщина
өзі – свой
күйеу – муз
өзі+нің күйеу+і+не – своему мужу («нің» - окончание родительного падежа, «і» - притяжательное окончание 3-го лица, «не» - дательно-направительный падеж)
есінеу – зевать
есіне+п отыр+ған – зевнувший («п» - суффикс деепричастия, «отыру» - вспомогательный глагол, «ған» - суффикс причастия)
айту – говорить
айт+ып+ты – сказала («ып» - суффикс давно прошедшего неочевидного действия, «ты» - личное окончание 3-го лица)
– Тыңдашы, сенің аузың ашық тұрған-ақ екен, біздің балаға үйге қайт деп дауыстап жіберші. – Слушай, раз уж у тебя всё равно рот открыт, крикни нашему малышу, чтобы он шёл домой...
тыңдау – слушать
тыңда+шы – послушай, пожалуйста (повелительное наклонение 2-го лица)
сенің – твой
ауыз – рот
ауз+ың – твой рот («ың» - притяжательное окончание 2-го лица, гласная «ы» в слове «ауыз» может выпадать при присоединении притяжательного окончания)
ашық – открытый
-ақ – усилительная частица
екен – оказывается
біздің – наш
бала – ребенок, сын
бала+ға – ребенку («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
үй – дом
үй+ге – домой («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
қайту – возвращаться
қайт – возвращайся (повелительное наклонение 2-го лица)
деп – вспомогательный глагол, показывающий, что перед ним идёт прямая речь.
дауыстау – громко произносить, кричать, окликать
дауыста+п жібер+ші – крикни («п» - суффикс деепричастия, «жіберу» - вспомогательный глагол, придает просьбе вежливый характер.
🌞 40 [36-39]
– Менің естуімше, сіздің көршілеріңіздің махаббаты көгершіндердікіндей.
– Иә, бірде әйелі терезеден ұшып шығады, бірде күйеуі...
– Менің естуімше, сіздің көршілеріңіздің махаббаты көгершіндердікіндей. – Я слышал, ваши соседи живут как два голубка.
менің – мой
есту – слышать
менің есту+ім+ше – «по мной услышанному» или просто «я слышал» («ім» - притяжательное окончание 1-го лица, «ше» - образует наречие, придающее значение «по, как»)
сіз – вы
сіздің – ваш
көрші – сосед
көрші+лер+іңіз – ваши соседи («лер» - окончание множественного числа, «іңіз» - притяжательное окончание 2-го лица, уважительная форма)
махаббат – любовь
сіздің көрші+лер+іңіз+дің махаббат+ы – любовь ваших соседей («дің» - окончание родительного падежа, «ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
көгершін – голубь
көгершін+дер+дікі+дей – как у голубей («дер» - окончание множественного числа, «дікі» - притяжательное окончание 2-й формы, «дей» - образует прилагательное подобия)
– Иә, бірде әйелі терезеден ұшып шығады, бірде күйеуі... – Это верно. То она вылетает в окно, то он...
иә – да
бірде ... , бірде ... - то ... , то ...
әйел – женщина, жена
әйел+і – его жена («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
терезе – окно
терезе+ден – из окна
ұшу – летать
ұш+ып шығу – вылетать («ып» - суффикс деепричастия)
ұш+ып шығ+а+ды – вылетает («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
күйеу - муж
күйеу+і – её муж («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
🌞 39 [39-17]
– Дегенмен, не десең де, Зара маған ұнайды. Ол ешкім туралы жаман айтпайды.
– Оның уақыты жетпейді: үнемі өзі туралы ғана айтады.
– Дегенмен, не десең де, Зара маған ұнайды. - Всё-таки, что ни говори, а Зара мне нравится.
дегенмен – всё-таки
не – что
деу – говорить
не де+се+ң де – по смыслу: чтобы ты не говорил («се» - суффикс условного наклонения, «ң» - усечённое личное окончание 2-го лица)
маған – мне
ұнау – нравится
ұна+й+ды – она нравится («й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
Ол ешкім туралы жаман айтпайды. - Она ни о ком не говорит плохо.
ол – он/она
ешкім – никто
туралы – о
ешкім туралы – ни о ком
жаман – плохо
айту – говорить
айт+па+й+ды («па» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Оның уақыты жетпейді: үнемі өзі туралы ғана айтады. - У неё не хватает времени: она всегда говорит только о себе.
оның – его/её
уақыт – время
оның уақыт+ы – её время («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
жету – быть достаточным, хватать
жет+пе+у – не хватать
жет+пе+й+ді – не хватает («пе» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
үнемі – всегда
өзі – он сам / она сама
өзі туралы – о себе самой
ғана - только
айт+а+ды – говорит («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
🌞 38 [28-6]
Әйел өзінің құрбысынан сұрапты:
– Тыңдашы, ал сен радиодан беретін ертеңгілік жаттығу істеймісің?
– Ммм... Тек бірінші жаттығуды ғана.
– Қандайы?
– Желкөзді ашыңыз!
Әйел өзінің құрбысынан сұрапты - Женщина спрашивает у своей подружки
әйел – женщина
өз – свой
өз+і – он сам / она сама («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
өз+і+нің – её, свой («нің» - окончание родительного падежа)
құрбы – подруга
құрбы+сы+нан – у подруги («сы» - притяжательное окончание 3-го лица, «нан» - окончание исходного падежа)
сұрау – спрашивать
сұра+п+ты – спросила («п» - суффикс давно прошедшего неочевидного времени, «ты» - личное окончание 3-го лица)
– Тыңдашы, ал сен радиодан беретін ертеңгілік жаттығу істеймісің? – Слушай, а ты делаешь утреннюю зарядку, которую передают по радио?
тыңдау – слушать
тыңда+шы – послушай («шы» - суффикс, придающий оттенок мягкой просьбы)
ал – а
сен – ты
радио+дан – из радио
беру – давать
радио+дан бер+етін – из радио дающие («передающие по радио», «етін» - суффикс причастия настоящего времени)
ертеңгілік – утренний
жаттығу – упражнение / упражнения
істеу – делать
істе+мі+сің? – ты делаешь? («мі» - вопросительный суффикс, «сің» - личное окончание 2-го лица)
– Ммм... Тек бірінші жаттығуды ғана. – Ммм... только первое упражнение.
тек – лишь
бір – один
бір+інші – первый
жаттығу+ды – упражнение («ды» - окончание винительного падежа)
ғана - только
– Қандайы? – Какое?
қандай? – какой?
қандай+ы? – какое? («какое из этих упражнений», «ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
– Желкөзді ашыңыз! – Откройте форточку!
желкөз – форточка («жел» - ветер, «көз» - источник, «жел+көз» - источник ветра)
желкөз+ді – форточку («ді» - окончание винительного падежа)
ашу – открывать
аш+ыңыз – откройте («ыңыз» - повелительное наклонение 2-го лица, уважительная форма)
🌞 37 [5-10]
Бір әйел құрбысына айтады:
– Арықтау үшін дәрігер маған күнделікті атпен жүруді жазып берді.
– Сонымен, нәтижелері бар ма?
– Иә! Ат әлдеқашан арықтап кетті.
Бір әйел құрбысына айтады - Одна дама сообщает подруге
бір – один
әйел – женщина
құрбы – подруга
құрбы+сы+на – её подруге («сы» - притяжательное окончание 3-го лица, «на» - дательно-направительный падеж)
айту – говорить
айт+а+ды – говорит («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Арықтау үшін дәрігер маған күнделікті атпен жүруді жазып берді. – Чтобы похудеть, доктор прописал мне ежедневную верховую прогулку.
арық – худой
арықтау – худеть
үшін – для
дәрігер – врач
маған – мне
күн – день
күнделік – ежедневник, дневник
күнделікті – ежедневный
ат – лошадь
атпен – лошадью, посредством лошади (на лошади, «пен» - творительный падеж)
жүру – двигаться, ездить
атпен жүру – верховая езда
атпен жүру+ді – верховую езду («ді» - окончание винительного падежа)
жазу – писать
жаз+ып беру – записать для кого-то («ып» - суффикс деепричастия, «беру» - вспомогательный глагол, который показывает действие для другого человека)
жазып бер+ді – прописал («ді» - суффикс простого прошедшего времени)
– Сонымен, нәтижелері бар ма? – Ну и как, уже есть результаты?
сонымен – итак
нәтиже – результат
нәтиже+лер+і – результаты /верховой езды/ («лер» - окончание множественного числа, «і» - притяжательное окончание 3-го лица)
бар – есть
ма? – вопросительная частица
– Иә! Ат әлдеқашан арықтап кетті. – Да! Лошадь уже похудела.
иә – да
әлдеқашан – давно
арықта+п кету – похудеть («п» – суффикс деепричастия, «кету» - вспомогательный глагол, показывающий переход в другое состояние)
арықтап кет+ті – похудела («ті» – суффикс простого прошедшего времени)
🌞 36 [31-8]
Бір толық емделуші профессордан:
– Дәрігер, айтыңызшы, арықтау үшін қандай жаттығулар тиімді?
– Мен сізге басыңызды оңнан солға, солдан оңға бұру жаттығуларын жасауға кеңес беремін.
– Қанша жиі жасау керек?
– Әрдайым сізге тамақ ұсынған кезде.
Бір толық емделуші профессордан - Одна полная пациентка спрашивает у профессора
бір – один
толық – полный, тучный
емделуші – лечащийся, пациент
профессор+дан – от профессора (здесь «у профессора»)
– Дәрігер, айтыңызшы, арықтау үшін қандай жаттығулар тиімді? – Скажите, доктор, какие упражнения самые полезные для похудания?
дәрігер – врач, доктор
айту – говорить
айт+ыңыз+шы – скажите, пожалуйста («ыңыз» - окончание повелительного наклонения 2-го лица уважительной формы, «шы» - пожалуйста)
арықтау – худеть
үшін – для, чтобы
арықтау үшін – чтобы похудеть
қандай – какой, какие
жаттығу – упражнение
жаттығу+лар – упражнения («лар» - окончание множественного числа)
тиімді – эффективный
– Мен сізге басыңызды оңнан солға, солдан оңға бұру жаттығуларын жасауға кеңес беремін. – Я рекомендую вам поворачивать голову справа налево и слева направо, - ответил тот.
мен – я
сіз – вы
сіз+ге – вам
бас – голова
бас+ыңыз+ды – вашу голову («ыңыз» - притяжательное окончание 2-го лица уважительная форма, «ды» - винительный падеж)
оң – правый
сол – левый
оң+нан сол+ға – справа налево («нан» - исходный падеж, «ға» - дательно-направительный падеж)
сол+дан оң+ға – слева направо («дан» - исходный падеж, «ға» - дательно-направительный падеж)
бұру – поворачивать
жаттығу+лар+ы+н – упражнения («лар» - окончание множественного числа, «ы» - притяж.окончание 3-го лица, «н» - винительный падеж)
жасау – делать
жасау+ға – чтобы делать («ға» - дательно-направительный падеж)
кеңес – совет
беру – давать
бер+е+мін – я даю («е» - суффикс переходного времени, «мін» - личное окончание 1-го лица)
Буквально: Я вам даю совет, делать упражнения по поворачиванию вашей головы справа налево, слева направо.
– Қанша жиі жасау керек? – Как часто надо делать?
Қанша? – Сколько?
Қанша жиі? – Как часто?
жасау – делать
керек – надо
– Әрдайым сізге тамақ ұсынған кезде. – Всякий раз, когда вас угощают.
әрдайым – всегда, постоянно
сізге – вам
тамақ – еда
ұсыну – предлагать
ұсын+ған – предложенный
кез – время, пора
кез+де – во время («де» - местный падеж)
тамақ ұсынған кезде – когда предлагают еду
🌞 35 [28-9]
– Менің қызыма бірден екі жігіт сөз салды: инженер және журналист.
– Бақыт қайсысына бұйырды?
– Инженерге. Ол журналистке тұрмысқа шықты.
– Менің қызыма бірден екі жігіт сөз салды: инженер және журналист. – Руки моей дочери просили сразу двое: инженер и журналист.
менің – мой, моя
қыз – дочь
қыз+ым+а – моей дочери («ым» - притяжательное окончание 1-го лица, «а» - окончание дательно-направительного падежа)
бірден – сразу
екі – два
жігіт – парень
сөз – слово
салу – класть
сөз салу - делать предложение девушке
сөз сал+ды – сделали предложение («ды» - суффикс прошедшего времени)
инженер - инженер
және – и
журналист - журналист
– Бақыт қайсысына бұйырды? – И кому улыбнулось счастье?
бақыт – счастье
қайсысы – который из них
қайсысы+на – которому из них («на» - окончание дательно-направительного падежа)
бұйыру – приказывать, распорядиться
бақыт бұйыр+ды – счастье распорядилось («ды» - суффикс прошедшего времени)
– Инженерге. Ол журналистке тұрмысқа шықты. – Инженеру. Она вышла замуж за журналиста.
инженер+ге – инженеру («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
ол – он, она
журналист+ке – к журналисту («ке» - окончание дательно-направительного падежа)
тұрмыс – быт, жизнь
шығу – выходить
тұрмыс+қа шығу – выходить за муж («қа» - окончание дательно-направительного падежа)
тұрмысқа шық+ты – вышла замуж («ты» - суффикс прошедшего времени)
🌞 34 [2-9]
Бірінші қаңтар.
Үстелде хат жатыр:
Жаңа жылыңмен!
P.S. Ащы тұздық мұздатқышта.
P.P.S. Мұздатқыш ас үйде.
Бірінші қаңтар. - Первое января.
бір – один
бір+інші – первый («інші» - суффикс порядкового числительного)
қаңтар – январь
Үстелде хат жатыр - На столе записка
үстел – стол
үстел+де – на столе («де» - окончание местного падежа)
хат – письмо
жату - лежать
жатыр – лежит (в настоящем времени глагол «жату» приобретает форму «жатыр»)
Жаңа жылыңмен! - С Новым годом!
жаңа – новый
жыл – год
жыл+ың+мен – с твоим годом («ың» - притяжательное окончание 2-го лица, «мен» - творительный падеж)
жаңа жыл+ың+мен – с Новым Годом тебя
P.S. Ащы тұздық мұздатқышта. - Рассол в холодильнике.
ащы – соленый, горький, крепкий
тұздық – подливка, соус, рассол
мұздатқыш – холодильник
мұздатқыш+та – в холодильнике («та» - окончание местного падежа)
P.P.S. Мұздатқыш ас үйде. - Холодильник на кухне.
ас – еда
ас үй – кухня
ас үй+де – на кухне («де» - окончание местного падежа)
🌞 33 [24-33]
– Сіздің күзет итіңіз қанша тұрады?
– Он бес мың.
– Тым қымбат.
– Бірақ ол асыл тұқымды, өте жақсы күзет иті!
– Иә, бірақ мен оны айтылған бағаға сатып алсам, ол күзететін ештеңе қалмайды!
– Сіздің күзет итіңіз қанша тұрады? – Сколько стоит ваша сторожевая собака?
сіздің – ваш, ваша
күзет – охрана
ит – собака
күзет ит+і – сторожевая собака («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
күзет ит+іңіз – ваша сторожевая собака (притяжательное окончание 3-го лица заменяется на притяж. окончание 2-го лица «іңіз»)
қанша – сколько
тұр+а+ды – стоит («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Он бес мың. – Пятнадцать тысяч.
он бес – пятнадцать
мың – тысяча
– Тым қымбат. – Слишком дорого.
тым – слишком
қымбат - дорого
– Бірақ ол асыл тұқымды, өте жақсы күзет иті! – Но ведь это породистый, отличный сторожевой пёс!
бірақ – но
ол – он, она, это
асыл – ценный
тұқым - порода
асыл тұқымды – породистый
өте – очень
жақсы – хороший
– Иә, бірақ мен оны айтылған бағаға сатып алсам, ол күзететін ештеңе қалмайды! – Да, но если я куплю его за эту цену, ему просто нечего будет сторожить!
иә – да
бірақ – но
мен – я
оны – её, его
айту – говорить
айтылу – быть сказанным
айтыл+ған – сказанный («ған» - суффикс причастия прошедшего времени)
баға – цена
айтыл+ған баға+ға – за сказанную цену («ға» - дательно-направительный падеж)
сатып алу – покупать
сатып ал+са+м – если я куплю («са» - суффикс условного наклонения, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
ол – он
күзету – охранять
ол күзет+етін – им охраняемое («етін» - суффикс причастия настоящего времени)
ештеңе – ничего
қалу – оставаться
қал+ма+й+ды – не останется («ма» - отрицательный суффикс, «а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
🌞 32 [25-5]
Мейрамханада. Даяршы:
– Месье, сіз не жейсіз?
Клиент:
– Мен анау терезенің қасында отырған адамның жеп отырған асын қалар едім!
– Бұл мүмкін емес, ол бере қоймас...
Мейрамханада. Даяршы: - В ресторане. Официант:
мейрам – праздник
мейрамхана – ресторан
мейрамхана+да – в ресторане («да» - окончание местного падежа)
даяршы - официант
– Месье, сіз не жейсіз? – Месье, что будете кушать?
сіз – вы
не? – что?
жеу – есть
же+й+сіз – вы будете есть («й» - суффикс переходного времени, «сіз» - личное окончание 2-го лица, уважительная форма)
– Мен анау терезенің қасында отырған адамның жеп отырған асын қалар едім! – Я бы хотел то, что ест вон тот мужчина у окна!
мен – я
анау – тот
терезе – окно
терезе+нің қасында – рядом с окном («нің» - окончание родительного падежа)
отыру – сидеть
отыр+ған – севший ( «ған» - суффикс причастия прошедшего времени)
терезе+нің қасында отыр+ған - у окна сидящий
адам – человек
адам+ның – человека («ның» - окончание родительного падежа)
же+п отыру – есть прямо сейчас («п» - суффикс деепричастия, «отыру» - вспомогательный глагол, образующий настоящее время)
ас – еда
адам+ның же+п отыр+ған ас+ы+н – еду, которую ест человек («ы» - притяжательное окончание 3-го лица, «н» - винительный падеж)
қалау – желать
қала+р еді+м – я бы хотел (суффикс «р» + еді – образуют сослагательное наклонение, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
– Бұл мүмкін емес, ол бере қоймас... – Это невозможно, он не отдаст...
бұл – это
мүмкін – возможно
мүмкін емес – не возможно
ол – он
беру – давать
бер+е қою – отдать («е» - суффикс деепричастия, «қою» - вспомогательный глагол, придающий значение завершенного, решительного действия)
бер+е қой+ма+с – он не отдаст («ма» - отрицательный суффикс, «с» - суффикс будущего предположительного времени)
🌞 31 [16-2]
– Әке, мен саған бірдеңе айтуым керек.
– Айт, бірақ қысқа да нұсқа болсын.
– Жүз доллар.
– Әке, мен саған бірдеңе айтуым керек. – Папа, мне нужно тебе что-то сказать.
әке – папа, отец
мен – я
саған – тебе
бірдеңе – кое-что, нечто
айту – говорить
менің айту+ым керек – мне надо сказать (в разговорной речи вместо «менің» часто говорят «мен», «ым» - притяжательное окончание 1-го лица)
– Айт, бірақ қысқа да нұсқа болсын. – Только коротко и ясно.
айт – говори (повелительное наклонение 2-го лица, обращение на «ты»)
бірақ – но
қысқа – коротко
да – и (союз)
нұсқа – вариант, версия
«қысқа да нұсқа» – «коротко и ясно»
болу – быть
бол+сын – пусть будет («сын» - повелительное наклонение 3-го лица)
– Жүз доллар. – Сто долларов.
жүз – сто
доллар – доллар
🌞 30 [25-19]
Кішкентай Сема Изя досына келді. Есікті анасы ашады.
– Изя тамақтануда. Сенің де қарның ашқан шығар.
– Иә.
– Олай болса, үйіңе бар - тамақтан!
Кішкентай Сема Изя досына келді. Есікті анасы ашады. - Маленький Сема пришёл к другу Изе. Открыла дверь мама.
кішкентай – маленький
дос – друг
дос+ы+на – его другу («ы» - притяжат. окончание 3-го лица, «на» - дательно-направительный падеж)
келу – приходить
кел+ді – пришёл («ді» - суффикс прошедшего времени)
есік – дверь
есік+ті – дверь («ті» - винительный падеж)
ана – мама
ана+сы – его мама («сы» - притяжат. окончание 3-го лица)
ашу – открывать
аш+а+ды – открывает («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
– Изя тамақтануда. Сенің де қарның ашқан шығар. – Изя кушает. Ты, наверное, тоже кушать хочешь?
тамақ – еда
тамақтану – насыщаться, кушать
тамақтану+да – кушает («да» - местный падеж)
сенің – твой
сенің де – твой тоже
қарын – желудок
қарн+ың – твой желудок (в слове «қарын» выпадает гласная «ы», «ың» - притяжат. окончание 2-го лица)
ашу – открывать
қарын ашу – проголодаться (устойчивое выражение)
қарның аш+қан шығар – возможно проголодался
– Иә. – Да.
– Олай болса, үйіңе бар - тамақтан! – Так сходи домой - покушай!
олай болса – если так
үй – дом
үй+ің+е – в твой дом («ің» - притяжат. окончание 2-го лица, «е» - дательно-направительный падеж)
бару – идти
бар – иди (повелительное наклонение)
тамақтан - поешь
🌞 29 [11-8]
Кішкентай баланың туған күніне анасы әдемі ойыншық сыйлайды.
– Иә, не деу керек? – дейді анасы. – Әкең үйге жалақысын әкелгенде, мен не деуші едім, соны айта ғой.
– Барлығы осы-ақ па?
Кішкентай баланың туған күніне анасы әдемі ойыншық сыйлайды. - На день рождения мама дарит малышу красивую игрушку.
кішкентай – маленький
бала – ребёнок, мальчик
туған күн – день рождения
бала+ның туған күн+і+не – на день рождения мальчика («ның» - окончание родительного падежа, «і» - притяж. окончание 3-го лица, «не» - дательно-направительный падеж)
ана – мама
ана+сы – его мама («сы» - притяж. окончание 3-го лица)
әдемі – красивый
ойыншық – игрушка
сыйлау – дарить
сыйла+й+ды – дарит («й» - суффикс переходного времени, «ды» - усечённое личное окончание 3-го лица)
– Иә, не деу керек? - дейді анасы. - Әкең үйге жалақысын әкелгенде, мен не деуші едім, соны айта ғой. – Ну, что надо сказать? – говорит она. - Что я говорю папе, когда он приносит домой получку?
иә – да, ну
не? – что?
деу – говорить
керек – надо
де+й+ді – говорит («й» - суффикс переходного времени, «ді» - усечённое личное окончание 3-го лица)
әке – папа
әке+ң – твой папа («ң» - притяж. окончание 2-го лица)
жалақы – оклад, зарплата
жалақы+сы+н – свою зарплату («сы» - притяж. окончание і-го лица, «н» - винительный падеж)
әкелу - приносить
әкел+ген+де – когда приносит («ген+де» - образует форму «когда происходит данное действие»)
деуші еді+м – я говорю («уші еді» – образует настоящее время глагола, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
соны - то
айт+а ғой – скажи (повелительное наклонение)
– Барлығы осы-ақ па? – И это всё?
барлығы осы – только и всего
ақ – усилительная частица
па? – вопросительная частица
🌞 28 [26-1]
– Алтыным! Мен сенің туған күніңе әдемі сыйлық дайындап қойдым!
– Енді көрсетсеңші оны маған!
– Күте тұр! Мен қазір соны киіп жатырмын.
– Алтыным! Мен сенің туған күніңе әдемі сыйлық дайындап қойдым! – Золотце! Я приготовила к твоему дню рождения роскошный подарок!
алтын – золотой
алтын+ым – золотой мой («ым» - притяжательное окончание 1-го лица)
мен – я
сенің – твой
туған күн – день рождения
туған күн+ің+е – к твоему дню рождения («ің» - притяж. окончание 2-го лица, «е» - дат.направительный падеж)
әдемі – красивый, изящный
сыйлық – подарок
дайындау – готовить, приготовлять
дайында+п қою – уже приготовить («п» - суффикс деепричастия, «қою» - вспомогательный глагол, который показывает завершенное действие, основа глагола «қой»)
дайында+п қой+ды+м – я уже приготовила («ды» - суффикс прошедшего времени, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
– Енді көрсетсеңші оны маған! – Так покажи его мне!
енді – теперь
көрсету – показывать
көрсет+се+ң+ші – покажи, пожалуйста («се» - суффикс условного обращения, здесь образует вежливую просьбу, «ң» - усечённое личное окончание 2-го лица)
оны – его
маған – мне
– Күте тұр! Мен қазір соны киіп жатырмын. – Подожди! Я как раз его надеваю.
күту – ждать
күт+е тұр – подожди немного («е» - суффикс деепричастия, «тұр» - вспомогательный глагол, в данном случае дающий значение «немного, чуть-чуть»)
қазір – сейчас
соны – то
кию – надевать (основа глагола «ки»)
ки+іп жатыр+мын – я сейчас надеваю («іп» - суффикс деепричастия, «жату» - вспомогательный глагол, в настоящем времени приобретающий форму «жатыр», «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 27 [18-39]
Өскен ұлы әкесінен сұрапты:
– Әке менің қызым мен туралы шынында не ойлайтынын қалай білсем болады?
– Үйлен оған...
Өскен ұлы әкесінен сұрапты - Взрослый сын интересуется у отца
өсу - вырастать
өс+кен - возросший, выросший («кен» - суффикс причастия прошедшего времени)
ұл – сын
ұл+ы – его сын («ы» - притяж. окончание 3-го лица)
әке – отец
әке+сі+нен – его отца («сі» - притяж. окончание 3-го лица, «нен» - исходный падеж)
сұрау – спрашивать
сұра+п+ты – спросил («п» - суффикс давно прошедшего не очевидного времени, «ты» - личное окончание 3-го лица)
– Әке, менің қызым мен туралы шынында не ойлайтынын қалай білсем болады? - Папа, как мне узнать, что на самом деле думает обо мне моя девушка?
менің – мой, моя
қыз – девушка
қыз+ым – моя девушка («ым» - притяж. окончание 1-го лица)
мен – я
туралы – о
мен туралы – обо мне
шынында – на самом деле
не – что
ойлау – думать
ойла+йтын+ы+н – то, что думает («йтын» - суффикс причастия настоящего времени, «ы» - притяж. окончание 3-го лица, «н» - винительный падеж)
қалай? – как?
білу – знать
біл+се+м болады – мне узнать можно («се» - суффикс условного наклонения, «м» - усеченное окончание 1-го лица)
– Үйлен оған... – Женись на ней…
үйлену – жениться
үйлен – женись (повелительное наклонение 2-го лица, обращение на «ты»)
оған – к ней (здесь «на ней»)
🌞 26 [3-34]
Түнде:
– Анашым, су әкеліп берші!
– Өзің тұр да, ішіп кел.
– Ту, әкеп берші!
– Қыңқылдай берсең - белбеумен соғамын!
– Әне, белбеуді алуға тұрасың ғой, сонымен бірге суды да ала келесің!
Түнде - Ночью
түн – ночь
түн+де – ночью («де» - окончание местного падежа)
– Анашым, су әкеліп берші! – Мама, принеси воды!
анашым – мама (ласковое обращение к матери)
су – вода
әкелу – приносить
әкел+іп беру – приносить для кого-то («іп» - суффикс деепричастия)
әкел+іп бер+ші – принеси, пожалуйста
– Өзің тұр да, ішіп кел. – Сам встань и иди попей.
өз+ің – ты сам
да – и
ішу – пить
іш+іп кел – приди пить
– Ту, әкеп берші! – Ну принеси!
– Қыңқылдай берсең - белбеумен соғамын! – Будешь канючить - дам ремня!
қыңқылдау – канючить
қыңқылда+й беру – продолжать канючить (здесь вспомогательный глагол «беру» показывает продолжительность действия)
қыңқылда+й бер+се – если будешь продолжать канючить («се» - суффикс условного наклонения)
белбеу – пояс, ремень
белбеу+мен – ремнём («мен» - творительный падеж)
соғу – бить
соғ+а+мын – ударю («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)
– Әне, белбеуді алуға тұрасың ғой, сонымен бірге суды да ала келесің! – Ну вот, будешь вставать за ремнём, заодно и воды принесёшь!
әне – вот
белбеу+ді – ремень («ді» - окончание винительного падежа)
алу – брать
алу+ға – чтобы взять («ға» - дательно-направительный падеж)
тұру – вставать
тұр+а+сың – ты будешь вставать («а» - суффикс переходного времени, «сың» - личное окончание 2-го лица)
ғой – же
сонымен бірге – вместе с этим
су+ды – воду («ды» - окончание винительного падежа)
да – и
ал+а кел+е+сің – возьмешь и принесёшь («а» - суффикс деепричастия, «е» - суффикс переходного времени, «сің» - личное окончание 2-го лица)
🌞 25 [3-2]
– Шыныңызды айтыңызшы, дәрігер, мына емдік шөптеріңіздің пайдасы бар ма?
– Бар болғанда қандай! Жақында ұлыма саяжай сатып әпердім, қызыма үй салып жатырмын...
Шыныңызды айтыңызшы, дәрігер, мына емдік шөптеріңіздің пайдасы бар ма? – Скажите честно, доктор, эти ваши лечебные травы приносят хоть какую-нибудь пользу?
шын – правда
шын+ыңыз+ды – вашу правду («ыңыз» - притяжательное окончание 2-го лица уважительная форма, «ды» - окончание винительного падежа)
айту – говорить
айт+ыңыз+шы («ыңыз» - повелительное наклонение 2-го лица уважительная форма, «шы» - придаёт значение мягкой просьбы - «пожалуйста»)
дәрігер – доктор, врач
мына – это
емдік – лечебный
шөп – трава
шөп+тер+іңіз – ваши травы («тер» - окончание множественного падежа, «іңіз» - притяжательное окончание 2-го лица уважительная форма)
пайда – польза
шөптеріңіз+дің пайда+сы – польза ваших трав («дің» - окончание родительного падежа, «сы» - притяжательное окончание 3-го лица)
бар – есть
ма? – вопросительная частица
Бар болғанда қандай! Жақында ұлыма саяжай сатып әпердім, қызыма үй салып жатырмын... – А как же! Недавно я купил сыну дачу, а дочке достраиваю дом...
бар болу – иметь место
Бар болғанда қандай! – А как же!
жақында – недавно
ұл – сын
ұл+ым+а – моему сыну («ым» - притяжательное окончание 1-го лица, «а» - окончание дательно-направительного падежа)
саяжай – дача
сатып әперу – купить для кого-то
сатып әпер+ді+м – я купил («ді» - суффикс простого прошедшего времени, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
қыз – девочка, дочь
қыз+ым+а – моей дочке («ым» - притяжательное окончание 1-го лица, «а» - окончание дательно-направительного падежа)
үй – дом
үй салу – строить дом
үй сал+ып жатыр+мын – я сейчас строю дом («ып» - суффикс деепричастия, «жату» - вспомогательный глагол для образования настоящего времени, употребляется в форме «жатыр», «мын» - личное окончание 1-го лица)
🌞 24 [1-23]
Әйелі күйеуіне:
– Кеше көзім бір іліккен жоқ.
– Сен бүкіл бөлмеге қорылдадың ғой.
– Қорылдасам, мүмкін ұйықтап кетермін деп ойладым.
Әйелі күйеуіне - жена мужу
әйел – жена
әйел+і – его жена
күйеу – муж
күйеу+і – её муж («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
күйеу+і+не: её мужу («не» - дательно-направительный падеж)
– Кеше көзім бір іліккен жоқ - Я вчера глаз не могла сомкнуть
кеше – вчера
көз – глаз (глаза)
көз+ім – мои глаза («ім» - притяжательное окончание 1-го лица)
ілу – цеплять
көз іл+ме+у - не засыпать, совсем не спать (фразеологизм)
В анекдоте использован глагол «ілігу» - зацепиться (основа глагола «ілік»)
көз+ім бір ілік+кен жоқ – и раза глаз не сомкнула («кен» - суффикс давно прошедшего очевидного времени)
– Сен бүкіл бөлмеге қорылдадың ғой - Да ты ж храпела на всю комнату
сен – ты
бүкіл – весь
бөлме – комната
қорыл – храп
қорылдау – храпеть
қорылда+ды+ң – ты храпела («ды» - суффикс простого прошедшего времени, «ң» - усечённое личное окончание 2-го лица)
ғой – же (частица)
– Қорылдасам, мүмкін ұйықтап кетермін деп ойладым - Ну, думала, может, похраплю – тогда засну.
қорылда+са+м – если я похраплю («са» - суффикс условного наклонения, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
мүмкін – возможно
ұйықтау – спать, засыпать
ұйықта+п кету – заснуть («п» - суффикс деепричастия, «кету» - вспомогательный глагол, в данном случае показывает переход в другое состояние)
ұйықтап кет+ер+мін – возможно засну («ер» - суффикс будущего предположительного времени, «мін» - личное окончание 1-го лица)
деп – вспомогательный глагол, в данном случае показывает, что впереди идущая фраза – это мысли самого человека
ойлау – думать
деп ойла+ды+м – я думала («ды» - суффикс простого прошедшего времени, «м» - усечённое личное окончание 1-го лица)
🌞 23 [33-5]
– Менің оң аяғым мазалап жүр – қайта-қайта ауыра береді.
– Бұл жасыңызға байланысты.
– Бірақ сол аяғым да сол жаста ғой, бірақ ол ауырмайды.
– Менің оң аяғым мазалап жүр – қайта-қайта ауыра береді. – Моя правая нога не даёт мне покоя - болит и болит.
менің – мой, моя, моё
оң – правый
аяқ – нога
аяғ+ым – моя нога («ым» - притяжательное окончание 1-го лица)
мазалау – беспокоить, не давать покоя
мазала+п жүр – беспокоит прямо сейчас («п» - суффикс деепричастия, «жүр» - вспомогательный глагол, который показывает, что действие происходит прямо сейчас)
қайта – снова
қайта-қайта – снова и снова, периодически
ауыру – болеть
ауыр+а беру – болеть периодически («а» - суффикс деепричастия, «беру» - вспомогательный глагол, который показывает повторяемость действия в определённый промежуток времени)
ауыр+а бер+е+ді – периодически болит («е» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
– Бұл жасыңызға байланысты. – Это возраст.
бұл – это
жас – возраст
жас+ыңыз – ваш возраст («ыңыз» - притяжательное окончание 2-го лица, уважительная форма)
байланысты - связанный
жас+ыңыз+ға байланысты – с вашим возрастом связано («ға» - дательно-направительный падеж)
– Бірақ сол аяғым да сол жаста ғой, бірақ ол ауырмайды. - Но левой ноге ровно столько же, а она не болит.
бірақ – но
сол – левый
аяғ+ым – моя нога
да – тоже
сол – тот («сол» имеет два значения – «левый» и «тот»)
жас – возраст
жас+та – в возрасте («та» - окончание местного падежа)
сол жас+та – в том возрасте
ғой – же, ведь
ол – он, она, оно
ауыру – болеть
ауыр+ма+й+ды – не болит («ма» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
🌞 22 [2-18]
– Сіз неге түрмеден қаштыңыз?
– Үйленгім келді.
– Хм-м. Бостандық туралы түсінігіңіз қызық екен.
– Сіз неге түрмеден қаштыңыз? – Почему вы бежали из тюрьмы?
сіз – вы
Неге? – Почему?
түрме – тюрьма
түрме+ден – из тюрьмы («ден» - исходный падеж)
қашу – убегать
қаш+ты+ңыз – вы бежали («ты» - суффикс прошедшего времени, «ңыз» - усечённое личное окончание 2-го лица, уважительная форма)
– Үйленгім келді. – Хотел жениться.
үйлену – жениться
үйлен+гі+м кел+ді – я хотел жениться («гі» - суффикс желательного наклонения, «м» - притяжательное окончание 1-го лица, вспомогательный глагол «келу» служит для образования желательного наклонения, «кел+ді» - показывает прошедшее действие)
– Хм-м. Бостандық туралы түсінігіңіз қызық екен. – Хм-м. Странное у вас понятие о свободе.
бостандық – свобода
туралы – о
бостандық туралы – о свободе
түсінік – понятие, представление
түсініг+іңіз – ваше понятие («іңіз» - притяжательное окончание 2-го лица, уважительная форма, конечная гласная в слове «түсінік» переходит в «г» при присоединении притяжательного окончания)
қызық – интересный, своеобразный
екен – оказывается
🌞 21 [31-9]
Күйеуі мен әйелі аулаға кіріп келді. Әйелі:
– Тауықтың көңіл күйі жоқ, одан сорпа жасайық.
– Содан оның көңіл күйі көтеріле ме?
Күйеуі мен әйелі аулаға кіріп келді. Әйелі: - Муж и жена вошли во двор. Жена:
күйеу – муж
күйеу+і – её муж («і» - притяжательное окончание 3-го лица)
мен – и (союз)
әйел – жена
әйел+і – его жена
аула – двор
аула+ға – во двор («ға» - направительный падеж)
кіру – входить
кір+іп – войдя («іп» - суффикс причастия прошедшего времени)
келу – приходить
кел+ді – пришли («ді» - суффикс прошедшего времени)
– Тауықтың көңіл күйі жоқ, одан сорпа жасайық. - У курицы настроения нет, давай из неё сорпу сделаем.
тауық – курица
көңіл күй – настроение
тауық+тың көңіл күй+і – настроение курицы («тың» - родительный падеж)
жоқ – нет
одан – из неё
сорпа – бульон
жасау – делать
жаса+йық – давай мы сделаем («йық» - повелительное наклонение 1-го лица, множественного числа)
– Содан оның көңіл күйі көтеріле ме? – От того её настроение поднимется?
содан – от того
оның – её
оның көңіл күй+і – её настроение
көтерілу – подниматься
көтеріл+е ме? – поднимется? («е» - суффикс переходного времени)
🌞 20 [33-37]
Студент-қыз көлік жүргізу куәлігін алып, алғаш рет анасын үйге жеткізіп салды. Көлік тоқтаған кезде анасы:
– Рахмет саған.
– Оқасы жоқ,- деді қызы.
– Мен оны саған емес, Құдайға айттым.
Студент-қыз көлік жүргізу куәлігін алып, алғаш рет анасын үйге жеткізіп салды. - Дочь-студентка получила права и в первый раз подвезла мать до дома.
қыз – дочь
көлік – транспорт
жүргізу – водить
көлік жүргізу – вождение транспорта
куәлік – свидетельство
көлік жүргізу куәліг+і+н – свидетельство о вождении транспорта или права («і» - притяжательное окончание 3-го лица, «н» - окончание винительного падежа)
алу – брать
ал+ып – получив («ып» - суффикс деепричастия)
алғаш – впервые
алғаш рет – в первый раз
ана – мама, мать
ана+сы+н – её маму («сы» - притяжательное окончание 3-го лица, «н» - окончание винительного падежа)
үй – дом
үй+ге – до дому («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
жеткізу – доставлять
жеткіз+іп салу – доставить («салу» - вспомогательный глагол, придающий значение попутного действия)
жеткіз+іп сал+ды – доставила («ды» - личное окончание 3-го лица)
Көлік тоқтаған кезде анасы: - Когда машина остановилась, её мама:
көлік – машина
тоқтау – останавливаться
кез – пара, время
тоқта+ған кез+де – когда остановилась («ған» - суффикс причастия прошедшего времени, «де» - окончание местного падежа)
ана+сы – её мама
– Рахмет саған. – Благодарю тебя.
рахмет – спасибо
саған – тебе
– Оқасы жоқ, - деді қызы. – Да пожалуйста, - ответила дочь.
оқасы жоқ - невелика беда, неважно
деу – сказать
де+ді – сказала («ді» - личное окончание 3-го лица)
қыз+ы – её дочь («ы» - притяжательное окончание 3-го лица)
– Мен оны саған емес, Құдайға айттым. – Я сказала это не тебе, а Господу Богу.
мен – я
оны – это
саған емес – не тебе
Құдай – Бог
Құдай+ға – Богу («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
айту – говорить
айт+ты+м – я сказала («ты» - суффикс простого прошедшего времени, «м» - усечённое личное окончание)
🌞 19 [32-7]
Интеллигентті ер азамат көшеде қыдырып келе жатыр. Жылап тұрған әжені көріп:
– Әже, сізді ренжіткен кім? Неліктен жылап тұрсыз?
– Ақшасы бар әмиянымды ұрлап кетті.
– Көп ақша болды ма?
– Көп, балам, 50 рубль.
– Мінекей, әже, 50 рубль, енді жыламаңыз!
– Балам, бәлкім әмиянымды да қайтарарсың?
Интеллигентті ер азамат көшеде қыдырып келе жатыр. - Прогуливается по улице интеллигентный мужчина.
интеллигентті – интеллигентный (=зиялы)
ер азамат – мужчина
көше – улица
көше+де – на улице («де» - окончание местного падежа)
қыдыру – гулять
қыдыр+ып келе жатыр – прогуливается («ып» - суффикс деепричастия, «келе» - показывает, что идет в определенном направлении, «жатыр» - вспомогательный глагол для образования настоящего времени)
Жылап тұрған әжені көріп: - Видит, стоит бабуля, плачет.
жылау – плакать
жыла+п тұр+ған – плачущая («ып» - суффикс деепричастия, «тұр» - вспомогательный глагол, обозначающий продолжительное действие, «ған» - суффикс причастия)
әже – бабушка
әже+ні – бабушку («ні» - окончание винительного падежа)
көру – видеть
көріп – увидев («іп» - суффикс деепричастия)
– Әже, сізді ренжіткен кім? Неліктен жылап тұрсыз? – Бабушка, почему вы плачете, кто вас обидел?
сіз – вы
сізд+ді – вас
кім? – кто?
ренжіту – обижать
ренжіт+кен – обидел («кен» - суффикс давнопрошедшего очевидного времени)
неліктен? – почему?
жыла+п тұр+сыз – вы плачите («сыз» - личное окончание 2-го лица)
– Ақшасы бар әмиянымды ұрлап кетті. – Да вот, сынок, кошелёк украли с деньгами...
ақша – деньги
бар - есть
ақша+сы бар – с деньгами в нём («сы» - притяжательное окончание 3-го лица)
әмиян – кошелёк
әмиян+ым+ды – мой кошелёк («ым» - притяжательное окончание 1-го лица, «ды» - окончание винительного падежа)
ұрлау – воровать
ұрла+п кет+ті – своровали («ті» - суффикс прошедшего времени)
– Көп ақша болды ма? – И много денег было?
көп – много
болу – быть
бол+ды – было («ды» - суффикс прошедшего времени)
ма? – вопросительная частица
– Көп, балам, екі мың теңге. – Много, сынок, две тысячи тенге.
балам – сынок
екі – два
мың - тысяча
– Мінекей, әже, екі мың теңге, енді жыламаңыз! – Вот вам, бабушка, две тысячи тенге, не плачьте!
мінекей – вот
енді – теперь
жыла+ма+ңіз – не плачьте («ма» - отрицательный суффикс, «ңіз» - окончание повелительного наклонения 2-го лица уважительная форма)
– Балам, бәлкім әмиянымды да қайтарарсың? – Сынок, а может, и кошелёк вернёшь?
бәлкім – может быть
да – тоже
қайтару – возвращать
қайтар+ар+сың – возможно ты вернёшь («ар» - суффикс будущего предположительного времени, «сың» - личное окончание 2-го лица)
🌞 18 [22-16]
Кілттерге арналған салпыншақ - бұл андай кішкентай зат, онымен бірден барлық кілтіңді жоғалтып алуға болады.
Брелок для ключей - это такая маленькая штучка, которая позволяет потерять все ключи одновременно.
кілт – ключ, «тер» - множественное число, кілт+тер – ключи, «ге» - дательно-направительный падеж кілт+тер+ге – ключам
арналу - предназначаться, «ған» - образует причастие прошедшего времени, арнал+ған – предназначенный
салпыншақ - висячие украшения, брелок
кілт+тер+ге арнал+ған салпыншақ – брелок для ключей
бұл – это
андай – такой
кішкентай - маленький
зат – предмет, вещь
онымен – с ним
бірден – сразу
барлық – все
кілт - ключ, «ің» - притяжательное окончание 2-го лица, кілт+ің – твой ключ (твои ключи), «ді» - окончание винительного падежа, что? кілт+ің+ді – твои ключи
жоғалту - терять
жоғалтып алу – потерять, жоғалтып алу+ға болады – можно потерять
онымен бірден барлық кілт+ің+ді жоғалт+ып алу+ға бол+а+ды – с ней сразу все твои ключи потерять можно
🌞 17 [15-20]
Егер түтін жерді жапса – қайта оралып үтікті сөндіріңіз. Егер бағана болып көтерілсе – қайтып келмесеңіз де болады.
Если дым стелется по земле – вернитесь и выключите утюг. Если поднимается столбом - можете уже не возвращаться.
егер – если
түтін – дым
жер – земля, «ді» - винительный падеж, что? жер+ді – землю
жабу – закрывать, покрывать, «са» - суффикс условного наклонения, жап+са – если покрывает
қайта – снова, обратно
оралу – возвращаться, «ып» образует деепричастие, оралып – вернувшись
үтік – утюг, «ті» - винительный падеж, что? – үтік+ті – утюг
сөндіру – выключать, «іңіз» - повелительное наклонение 2-го лица уважительной формы, сөндір+іңіз - выключите
бағана – столб
болу – быть, бағана бол+ып – будучи столбом (или как столб)
көтерілу – подниматься, «се» - суффикс условного наклонения, көтеріл+се – если поднимается
қайтып келу – возвращаться
де – союз «и»
условное наклонение + болады образует конструкцию «можно»
қайтып келме+се+ңіз де болады – можете и не возвращаться, «ңіз» - личное окончание 2 лица уважительной формы
🌞 16
«Өз бақытымды кездестіргім келеді. Кездесетін жері дайын тұр».
«Хочу встретить своё счастье. Место для встреч имеется».
өз – свой, своя, своё
бақыт – счастье, «ым» - притяжательное окончание 1-го лица, бақыт+ым – моё счастье, «ды» - окончание винительного падежа, что? өз бақыт+ым+ды – своё счастье
кездестіру – встречать, находить, «гі» - суффикс желательного наклонения, «м» - личное окончание-2 1-го лица, кездестір+гі+м келеді – хочу встретить
кездесу – встречаться, «етін» - суффикс причастия настоящего времени
жер – земля, место, «і» - притяжательное окончание 3-го лица
кездес+етін жер+і – место для встреч
дайын – готовый
тұру – стоять, быть, находиться
дайын тұру - быть готовым
кездесетін жері дайын тұр – место для встреч готово
🌞 15 [14-37]
Склерозды емдеу мүмкін емес, бірақ ол туралы ұмыта салуға болады!
Склероз вылечить нельзя, но о нём можно забыть!
cклероз – склероз, «ды» - окончание винительного падежа, что? cклероз+ді – склероз
емдеу – лечить
мүмкін – возможно
мүмкін емес – невозможно
бірақ – но
ол – он
ол туралы – о нём
ұмыту – забывать, «а» - суффикс, образующий деепричастие
салу – класть, в данном случае вспомогательный глагол, который показывает незначительное, незапланированное действие ұмыт+а салу – неожиданно забыть
болу – быть, «а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание третьего лица, бол+а+ды – бывает (или можно), в данном случае «болады» является частью конструкции «можно», к впереди стоящему глаголу добавляется «ға» - окончание дательного направительного падежа ұмыт+а салу+ға бол+а+ды – можно неожиданно забыть
🌞 14 [9-26]
– Сен білесің бе, меніңше күйеуім мені сүймейтін секілді.
– Неге?
– Ол үйге келмеқалы екі жыл болды.
– Ты знаешь, мне кажется, что мой муж меня не любит.
– Почему?
– Вот уже второй год он не появляется дома.
сен – ты
білу – знать, «е» - суффикс переходного времени, «сің» - личное окончание 2-го лица, біл+е+сің – ты знаешь
бе – вопросительная частица
меніңше – по-моему
күйеу – муж, «ім» - притяжательное окончание 1-го лица, күйеу+ім – мой муж
мені – меня
сүю – любить, «ме» - отрицательный суффикс, сүймеу – не любить, «йтін» - образует причастие настоящего времени, сүй+ме+йтін – не любящий
секілді – похоже, сүй+ме+йтін секілді – похоже не любящий
неге – почему
ол – он
үй – дом, «ге» - дательно-направительный падеж, куда? үй+ге – домой
келу – приходить, «ме» - отрицательный суффикс, «гелі» - образует деепричастие и придает значение «с тех пор как», кел+ме+гелі – с тех пор как не приходил
екі – два
жыл – год
болу – быть, «ды» - суффикс прошедшего времени, бол+ды – было (или прошло)
🌞 13 [10-24]
– Ханым, неге ажырасқыңыз келеді?
– Менің күйеуіммен жанжалдасатын ешқандай себебім қалған жоқ.
– Почему вы хотите развестись, госпожа?
– У меня больше не осталось никаких поводов поссориться с мужем.
ханым – госпожа
неге – почему
ажырасу – разводиться, «қы» -суффикс желательного наклонения, «ңыз» - личное окончание 2 лица, уважительная форма, ажырас+қы+ңыз келеді – вы хотите развестись
менің – мой
күйеу – муж, «ім» - притяжательное окончание 1-го лица, «мен» - творительный падеж, күйеу+ім+мен – с моим мужем
жанжалдасу – ссориться, «атын» - образует причастие настоящего времени, жанжалдас+атын – быть ссорящимися
ешқандай – никакой
себеп – причина, «ім» - притяжательное окончание 1-го лица, себеб+ім – моя причина
қалу – оставаться, «ған» - суффикс прошедшего времени, қал+ған жоқ – не осталось
🌞 12 [4-29]
– Сізге көмектесейін бе, әлде кедергі жасамай-ақ қояйын ба?
– Вам помочь или не мешать?
сіз – вы, сізге – вам
көмектесу – помогать, «ейін» - повелительное наклонение 1-го лица, көмектес+ейін – давайте я помогу
бе – вопросительная частица
әлде – или
кедергі – препятствие, помеха
жасау – делать, «ма» - отрицательный суффикс, жаса+ма+у – не делать, «ақ» - усилительная частица, жаса+ма+й-ақ – не делать
кедергі жасау - препятствовать, чинить препятствия
қою – ставить, в данном случае «қою» - вспомогательный глагол, показывает совершённое до конца действие, «яйын» - повелительное наклонение 1-го лица, қой+айын=қояйын
кедергі жасамай-ақ қояйын – давай не буду чинить препятствия
ба – вопросительная частица
🌞 11 [11-25]
– Дәрігер! Барлық саңырауқұлақтарды жеуге бола ма?
– Иә, тек кейбіреулерін бір рет қана...
– Доктор! Все ли грибы можно есть?
– Все, но некоторые только один раз...
дәрігер – врач
барлық – все
саңырауқұлақ – гриб, «тар» - множественное число, саңырауқұлақ+тар – грибы, «ды» - винительный падеж, что? саңырауқұлақ+тар+ды – грибы
жеу – кушать
жеу+ге болу – можно кушать, жеу+ге бол+а ма? – можно кушать? (бол+а - «а» - суффикс переходного времени)
ия – да
тек – лишь
кейбіреу – кто-то, некоторый, «лер» - множественное число, кейбіреу+лер – некоторые, «і» - притяжательное окончание 3-го лица, кейбіреу+лер+і – их некоторые, «н» - винительный падеж, что? кейбіреу+лер+і+н – их некоторые (некоторые из них)
бір – один
рет – раз
ғана – только
🌞 10
Маған не істеу керегін айтпасаңдар, мен де сендерге қайда баратындарыңды айтпаймын.
Не говорите мне, что мне надо делать, и я не скажу, куда вам надо идти.
маған – мне
не – что
істеу – делать
керек – необходимость, нужда, «і» - притяжательное окончание 3-его лица (істеу керегі – необходимость делания), «н» - винительный падеж
айту – говорить, «па» - отрицательный суффикс, «са» - условное наклонение, «ңдар» - Личные окончания 2 лица, множественного числа, айт+па+са+ңдар – если не будете говорить
мен – я
де – тоже
сендер – вы, «ге» - дательно-направительный падеж, сендер+ге – вам
қайда – куда
бару – идти, «атын» - образует причастие настоящего времени, бар+атын – идущий, «дар» - множественное число, «ың» - притяжательное окончание 2-го лица, бар+атын+дар+ың – вам быть идущими, «ды» - винительный падеж
қайда бар+атын+дар+ың+ды – (не скажу что?) куда вам быть идущими
айту – говорить, «па» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица, айт+па+й+мын – не скажу
Дословный перевод:
Если не будете говорить мне, что необходимо делать, я тоже вам не буду говорить, куда вам быть идущими.
🌞 9
Алкоголь қысқа уақытқа қан тамырлары мен достар қатарының кеңеюін тудырады.
Алкоголь вызывает кратковременное расширение сосудов и круга друзей.
алкоголь – алкоголь
қысқа – короткий
уақыт – время, «қа» - дательно-направительный падеж, қысқа уақыт+қа – на короткое время
қан – кровь
тамыр – сосуд, «лар» - множественное число, тамыр+лар – сосуды, «ы» - притяжательное окончание 3-его лица, қан тамыр+лар+ы – кровеносные сосуды
мен – союз «и»
дос – друг, «тар» - множественное число, дос+тар – друзья
қатар – ряд, круг, «ы» - притяжательное окончание 3-его лица, достар қатары – круг друзей, «ның» - родительный падеж, достар қатар+ы+ның – круга друзей
кеңею – расширение, , «і» - притяжательное окончание 3-его лица, достар қатарының кеңею+і – расширение круга друзей, «н» - винительный падеж
тудыру – зарождать, формировать, «а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица, тудыр+а+ды - вызывает
🌞 8
Әйелдерге кеңес. Егер сіздің күйеуіңіз түскі ас кезінде дастарқан басында күйгелектенсе, сіз оған мерзімі өткен йогурт бере салыңыз. Басқа жерде күйгелектенсін.
Совет женщинам. Если ваш муж нервничает за столом во время обеда, дайте ему просроченный йогурт - пусть нервничает в другом месте.
әйел – женщина, жена, «дер» - множественное число, «ге» - дательно-направительный падеж, әйел+дер+ге - женщинам
кеңес – совет
егер – если
сіздің – ваш
күйеу – муж, «іңіз» - притяжательное окончание 2 лица, күйеу+іңіз – ваш муж
түс – обед
түскі – обеденный
ас – еда
кез – время, пора, «і» - притяжательное окончание 3 лица, «нде» - местный падеж, кез+і+нде – во время
түскі ас кезінде – во время обеда
дастарқан – дастархан, стол
бас – голова, на, у, здесь «за», «ы» - притяжательное окончание 3 лица, «нда» - местный падеж, дастарқан бас+ы+нда – за столом
күйгелектену – нервничать, «се» - условное наклонение, күйгелектен+се – если нервничает
сіз – вы
оған – ему
мерзім – срок, «і» - притяжательное окончание 3 лица, мерзім+і – его (йогурта) срок
өту – проходить, «кен» образует причастие, өт+кен – прошедший
йогурт – йогурт
беру – давать
бер+е салу – давать между прочим, «ыңыз» - повелительное наклонение 2 лица, бер+е сал+ыңыз – дайте
басқа – другой
жер – земля, место, «де» - местный падеж, жер+де - месте
күйгелектен+сін – пусть нервничает, «сін» - повелительное наклонение 3 лица
🌞 7 [13-2]
Әйелі күйеуіне:
Сүйіктім, мен сенің жаңа машинаңмен қалай жүргенімді саған қазір айтайын ба, әлде ертең газеттерден білесің бе?
Жена мужу:
– Милый, тебе рассказать, как я покаталась на твоей новой машине или ты узнаешь завтра из газет?
әйел – женщина, жена, «і» - притяжательное окончание 3-го лица, әйел+і – его жена
күйеу – муж, «і» - притяжательное окончание 3-го лица, «не» - дательно-направительный падеж, күйеу+і+не – её мужу
сүйікті – любимый, «м» - притяжательное окончание 1-го лица, сүйікті+м – мой любимый
мен – я
сенің – твой
жаңа - новый
машина – машина, «ң» - притяжательное окончание 2-го лица, машина+ң – твоя машина, «мен» - творительный падеж, с чем? машина+ң+мен – с твоей машиной (на твоей машине)
қалай – как
жүру – двигаться, ездить, «ген» - образует причастие прошедшего времени, «ім» - притяжательное окончание 1-го лица, «ді» – винительный падеж, что? жүр+ген+ім+ді – как я ездила
саған – тебе
қазір – сейчас
айту – говорить, «айын» - образует повелительное наклонение 1 лица, айт+айын – давай я скажу
ба – вопросительная частица
әлде – или
ертең – завтра
газет – газета, «тер» - окончание множественного числа, «ден» - исходный падеж, газет+тер+ден – из газет
білу – знать, «е» - суффикс переходного времени, «сің» - личное окончание 2 лица, біл+е+сің – ты узнаешь
бе – вопросительная частица
🌞 6 [12-31]
Менеджер – сізге түкке тұрмайтын, пайдасыз затты оңай сата алатын адам.
Менеджер – это человек, который легко продаст вам то, что ничего не стоит и никому не нужно.
сізге – вам
түк – ничего, нисколько, «ке» - дательно-направительный падеж, к ничему
тұру – стоить, «ма» - отрицательный суффикс, тұрмау – не стоить, «йтын» - образует причастие настоящего времени, «тұр+ма+йтын» - не стоящий
түкке тұрмайтын - ничего не стоящий
пайда – полезный, пайда+сыз – бесполезный
зат – предмет, вещь, «ты» - винительный падеж, Что? «зат+ты» – вещь
оңай – легко
сату – продавать
сат+а алу – уметь (мочь) продавать, «атын» - образует причастие настоящего времени, «ал+а сат+атын» могущий продать
адам – человек
Дословный перевод:
Менеджер – вам ничего не стоящую, бесполезную вещь легко могущий продать человек.
🌞 5
Өмір деген үлкен супермаркет, не қалайсың, бәрін ал. Бірақ есіңе сақта, алда касса бар, бәрін төлейсің.
Жизнь - это большой супермаркет, бери что хочешь. Но не забывай, касса впереди, за всё придётся платить.
өмір – жизнь
деу – говорить, де+ген – сказывший, в данном случае означает "называемый", өмір деген – жизнь это... или жизнью называется...
үлкен – большой
супермаркет – супермаркет
не – что
қалау – желать, «й» - суффикс переходного времени, «сың» - личное окончание 2 лица, «қала+й+сың» - желаешь
бәрі – всё, «н» - винительный падеж, что? бәрі+н – всё
алу – брать, ал – бери, повелительное наклонение
бірақ – но
ес – память, «ің» - притяжательное окончание 2 лица, ес+ің – твоя память, «е» - дательно-направительный падеж, «ес+ің+е» – в твою память
сақтау – сохранять, сақта – сохрани, повелительное наклонение
есіңе сақта – помни
алда – впереди
касса – касса
бар – есть
бәрін – всё
төлеу – платить, «й» - суффикс переходного времени, «сің» - личное окончание 2 лица, «төле+й+сің» - будешь платить
🌞 4
Кеше жұмыста әділдік іздеп едім, бүгін жұмыс іздеп жүрмін.
Вчера искал справедливость на работе, сегодня ищу работу.
кеше – вчера
жұмыс – работа, «та» - местный падеж, жұмыс+та – на работе
әділдік – справедливость
іздеу – искать, «п» - образует деепричастие, ізде+п – ища
е – вспомогательный глагол «быть», е+ді+м – я был (ді – прошедшее время, м – личное окончание первого лица)
ізде+п е+ді+м – я был ища, или просто – искал
бүгін – сегодня
жұмыс – здесь «работу», винительный падеж опущен (жұмыс+ты) так как имеется в виду не конкретная, а любая работа
ізде+п жүр+мін – я ищу, сложная форма настоящего времени, жүру – вспомогательный глагол, мін – личное окончание первого лица.
🌞 3 [6-18]
Халықтың ырымы:
«Егер әйел жұмсара бастаса, онда бұл айлықтың жақындағаны».
Народная примета:
«Если жена добреет, то это - к зарплате».
халық – народ, «тың» - родительный падеж, халық+тың – «кого?» народа
ырым – примета, «ы» - притяж. окончание 3 лица, халық+тың ырым+ы – примета народа (народная)
егер – если
әйел – женщина, жена
жұмсару – смягчаться, добреть, «а» - суффикс деепричастия
бастау – начинать
жұмсар+а бастау – начинать добреть, «са» - условное наклонение, жұмсар+а баста+са – если начинает добреть
онда – тогда, то
бұл – это
айлық – зарплата, «тың» - родительный падеж, айлық+тың – «чего?» зарплаты
жақындау – приближаться, «ған» - суффикс причастия, жақында+ған – приблизившаяся (приближение), «ы» - притяж. окончание 3 лица
айлық+тың жақында+ған+ы – зарплаты приближение
Дословно:
Народная примета: «Если жена начинает добреть, то это зарплаты приближение».
🌞 2 [6-24]
Мүйізтұмсық өте нашар көреді. Бірақ оның салмағында бұл оның мәселесі емес.
Носорог очень плохо видит. Но при его весе это не его проблема.
мүйізтұмсық – носорог
өте – очень
нашар – плохо
көру – видеть, «е» - переходное время, «ді» - личное окончание 3 лица, көр+е+ді – видит
бірақ – но
оның – его
салмақ – вес, «і» - притяжательное окончание 3 лица, салмағ+ы - его вес, «нда» - местный падеж, салмағ+ы+нда - на его весе (при его весе)
бұл – это
мәселе – проблема, «сі» - притяжательное окончание 3 лица, мәселе+сі - его проблема
емес – отрицание (не его проблема)
🌞 1 [10-18]
Теледидардан қызықтың неше түрін көрсетеді, тіпті дұрыстап өмір сүруге уақыт жоқ!
Столько интересного по телевизору - жить некогда!
теледидар – телевидение, «дан» - исходный падеж, теледидар+дан – по телевидению (от телевидения)
қызық – интерес, забава, «тың» - родительный падеж, қызық+тың – принадлежащий интересному
неше – сколько
түр – вид, «і» - притяжательное окончание 3 лица, қызық+тың түр+і – интересного виды, «н» - винительный падеж, қызық+тың неше түр+і+н – сколько видов интересного
көрсету – показывать, «е» - переходное время, «ді» - личное окончание 3 лица, көрсет+е+ді – показывают
тіпті – совсем
дұрыстау – исправлять, налаживать, «п» - образует деепричастие, дұрыста+п – хорошенько, правильно, нормально
өмір – жизнь
өмір сүру – жить, «ге» - направительный падеж, өмір сүру+ге – для того, чтобы жить
уақыт – время
жоқ – нет
Дословный перевод:
Сколько видов интересного по телевидению показывают, совсем для того, чтобы нормально жить, времени нет.
© Татьяна Валяева, 20072024