Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Для всей семьи
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Мынау, анау, бұл, сол...
Способы отрицания
Закон сингармонизма
Ответы на вопросы
Вывески
Употребление причастий
Бойынша/сәйкес
Популярные конструкции
 Kaizen метод
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 Кирил 
 Latyn

Освоение казахского. Kaizen метод

Страница 4 (уроки 76-100)

Автор: Бауыржан Усенов   Казахский язык, Kaizen метод (instagram)

№76

Вы скорее всего сейчас ещё в праздновании Нового года, поэтому сегодня урок простой и немного неожиданный 😃
Знаете, как будут «плоскогубцы» на казахском? Если никогда не слышали, вряд ли сможете предположить.
Внимание❗
Как и всё гениальное – просто.
Плоскогубцы будут – пласкобыс 🤣

Я всегда использую это слово, когда есть необходимость поднять себе настроение.
Ну, а если серьезно, то плоскогубцы – это «тiстеуiк атауыз» или просто «атауыз». Кстати, «тiстеу» переводится «кусать». Полагаю, что 95% казахоговорящих этого не знают и используют верхний народный вариант 😃

№77

Вчера услышал выражение «рухани азық». Переводится «духовная пища».
Второе слово вам скорее знакомо из сочетания «азық-түлік» – «продукты питания».

Надумаете подумать о пище духовной, теперь знаете как это на казахском.

№78

Если вы открыто выражаете своё восхищение или удивление кем-либо, а особенно детьми, то лучше всего в казахском добавить после своих слов: «көз тимесін, тфәй, тфәй, тфәй».
Это такая устоявшаяся речевая конструкция. В её основе определённое убеждение. Кто-то говорит это на всякий случай, что тоже убеждение.
Переводится, как вы догадались: «тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить».

Если вдруг вы этого не сделали сами, вам могут напомнить со стороны:
«түкiрiп қойыңыз» или «түкiрiп қойыңыздар», что переводится: «сплюньте».
Тогда вам нужно добавить: «көз тимесін». Всё.

№79

Сегодня небольшой лайфхак 😃
Когда что-то не запоминается, можно находить созвучие в том, что вам хорошо знакомо.
Пример из практики.
Выражение «әкел бері», переводится «дай-ка сюда» или «дай сюда» легко запомнить благодаря персонажу из повести Марка Твена.
Помните же Тома Сойера и Гекльберри Финна 😃

Алгоритм простой.
В 3 этапа произносим:

1. Гекльберри Финн
2. Ә Гекльберри Финн
3️. Әкел бері (Финн здесь можно отбросить)

Ну как? Получилось? 😃

№80

Услышал как-то как одна женщина рассказывала другой о результатах переговоров с кем-то третьим:
«Аузына ақ ит кіріп, көк ит шықты».

Это такой фразеологизм. Если дословно переводить, тот тут речь о собаках, как они меняли цвет, оказавшись во рту, но на самом деле означает это следующее:
Человек «так ругался, так матерился, оо» 😲

Не ругайтесь.

№81

Наверняка в жизни вам приходилось использовать фразу «бережёного Бог бережёт». Есть ещё версия: «Кто сам себя стережёт, того и Бог бережёт». Или помните в песне Цоя есть такие строки: «Следи за собой, будь осторожен».
На казахском это будет:
«Саулық сақтықта», что дословно переводится как: «здоровье в осторожности, осмотрительности».
Денсаулық и саулық – это синонимы.

Используйте как в речи, так и в жизни данный принцип.

№82

Выражение «зерiгiп кеттiм» применяют в 2 случаях:

1. Когда хотят сказать о том, что устали
или
2. О том, что стало скучно

Важный момент. «Зерiгiп кеттiм» используют, когда имеют в виду моральную усталость. Про физическую усталость говорят преимущественно «шаршадым».
Сравните:

1.
Үйде отырып зерiгiп кеттiм.
Устал/а сидеть дома.
Тут усталость на стыке со скукой. Настолько тоскливо, скучно и неинтересно, что появилось моральная усталость. Я думаю в 2020 г. все это на себе ощутили.

2.
Ерте тұрдым, көп жұмыс жасадым. Шаршадым.
Рано проснулась (проснулся), много работы переделала. Устала.

Применяйте.

№83

В разговоре, когда другая сторона сомневается в ваших словах, прежде чем переходить к аргументам, можно использовать 3 действенных слова:

1. Правда (Шын).
2. Верь мне (Сен маған).
3. Клянусь (Ант етемін).

Однако звучать для этого нужно убедительно. И всё это для того, чтобы сохранить энергию.
Если план не сработал:
4. В ход идут аргументы.
Итак, вот эти 3 этапа, на примере:

Intro❗
– Где моя расческа?
– Не знаю.
🔄
– Тарағым қайда?
– Білмеймін.

1.
– Вроде ты её брал.
– Правда, не брал.
🔄
– Сен алған сияқтысың.
– Шын, алмадым.

2.
– Так здесь она лежала.
– Верь мне, я не видел её.
🔄
– Осында жатқан.
– Сен маған, көрген жоқпын.

3.
– Точно?
– Клянусь.
🔄
– Рас па?
– Ант етемін.

4.
Аргумент ❗
– Ну а кто мог взять?
– Понятия не имею. Я ж не пользуюсь расчёской лет 10. 😃
-🔄
– Кiм алды онда?
– Білмеймін. Тарақты пайдаланбаймын, 10 жыл болды.

Используйте.

№84

Один человек спрашивает у другого:
«Пришинасы қандай»? имея в виду: «Какая причина»?

«Причина» будет «себеп».
Правильно говорить: «Себебі қандай»?

В разговоре часто все упрощается до 1 слова «Себеп?» – «Причина?»
Пример:

– Ертең мектепке бармаймын.
– Себебі қандай? (или просто: Себеп?)
🔄
Завтра в школу не пойду.
– В чём причина?

❗❗❗ А теперь внимание.
При ответе использование «себебі» переводится «потому что».

– Ертең мектепке бармаймын.
– Себебі қандай?
– Себебі ертең жексенбі.

🔄
– Потому что завтра воскресенье.

Применяйте.

№85

Поделюсь с вами сегодня двойным лайфхаком.
Наверняка у вас бывает такое, что в голове «крутится» какая-то песня.

1. Вы подпеваете и вам это нравится.
или
2. Напротив, хотите от неё избавиться.

Как использовать оба случая во благо в контексте изучения казахского языка❓
Приведу пример на себе.
Чем больше во мне осознанности, тем тщательнее я подбираю песни, которые позволяю себе напевать. Ведь песни это фактически аффирмации.
Одна из таких песен (одобренных мной для себя) – песня известной исполнительницы Ёлка.

Текст следующий:
🖊
Всё зависит от нас самих!
Ничего в мире нет такого, что не подвластно было б нам...

Я напеваю её как в оригинале, так и на казахском.
Вот так:
🖊
Өзiмiзге бәрі байланысты!
Бұл өмірде бiзге бағынбайтын мәселе жоқ...

Как вы понимаете, это одна из методик освоения языка.
❗Рекомендация:
Не важно как получится перевести песню в 1-ый раз. Нужно просто это сделать. Слова, которые не знаете, оставьте на языке оригинала. Уверяю вас, с каждым разом будет получаться всё лучше и лучше.
Мозг подберёт нужные слова. Так вы его вовлекаете в процесс изучения. Если бы вы знали, сколько каждый из нас знает слов, но не использует их.
✓ Если обычно напеваете одну или пару песен, то доведёте их до совершенства.
✓ Каждый день новая песня? Ну тогда у вас огромный арсенал для того, чтобы работать над переводом и не заскучать.
В отношении той песни, от которой хотите избавиться – пойте её только в переведенном варианте, она сама от вас отстанет 🤣 Проверено лично.

Пойте!

№86

«Доступная цена» будет «қолжетімді баға». Интересное выражение. Редко кто использует.
Я конечно, субъективен, однако, вы можете это легко проверить по себе и знакомым – используете или нет.
Дословно «қолжетімді баға» переводится как цена, до которой можно дотянуться рукой.

Используйте.

№87

Сегодня рубрика «добрая половина» 😃
Обращали внимание, как добрая половина казахоговорящих (а может быть даже и все 85%) говорит о давлении (об артериальном):

Давлением көтерілдi. – Давление поднялось.
Давлением төмендедi. – Давление упало.

«Давление» будет «қан қысымы».
❗Поэтому правильно говорить:
Қан қысымым көтерілдi (поднялось).
Қан қысымым төмендедi (упало).

Қан қысымын өлшеу – измерение давления.
Просьба будет звучать так:
Қан қысымын өлшейк. – Давайте измерим давление.

Желаю, чтобы ваше артериальное давление всегда было в норме!

№88

Самое главное...
Кстати, «самое главное» будет «ең бастысы».
Вот такой неожиданный урок получился, когда отошёл от темы :)

Ең бастысы өзіңе сен.
Самое главное верь в себя.

№89

Один человек обращается к другому с просьбой:

Досым, маған сенің советің керек едi.
🔄
Дружище, мне нужен твой совет.

«Совет» по-казахски «кеңес», поэтому правильно будет:
1.
Досым, маған сенің кеңесің керек едi.

А если добавить в конце ещё пару слов:
2.
Досым, маған сенің кеңесің керек едi, ақылыңды* айтшы.

Тем самым вы поднимаете самооценку человека и вовлекаете человека ещё больше.
«Ақыл» означает «ум», а «ақылыңды айтшы» можно перевести как...
Дружище, мне нужен твой совет, выскажи своё разУМение.

№90

Англоговорящие интересуются:
Are you ok? Или Everything is ok?
Русскоговорящие:
Всё в порядке?

Казахоговорящие:
Тыныштық па?

«Тыныш» вообще «тишина», поэтому «тыныштық» глубинно означает: тишь, да гладь в физическом, духовном и ментальном плане (состоянии).
На вопрос: «Тыныштық па?» можно ответить кратко и ёмко.

Кратко:
– Тыныштық па?
– Иә.

А про более емкую версию расскажу завтра. Давно у нас не было 2-серийных постов 😃
Используйте данный вопрос.

Продолжаем вчерашний урок.
На вопрос: «Тыныштық па?» (Всё в порядке?) можно ответить кратко и ёмко.

Кратко:
– Тыныштық па?
– Иә.

Ёмко:
– Тыныштық па?
– Иә, алаңдамаңыз, шындық ғибадатхананың етегінде, өсіп жатқан лотос гүлі сияқты сабырлымын (ұстамдымын)
😃
🔄
– Всё в порядке?
– Да, не волнуйтесь, я безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины.

№91

Рубрика «добрая половина» 😃
Добрая половина казахоговорящих, используя в речи слово «список» просто говорят «списык» (жаль не могу передать звучание). Хотя конечно же слово это на казахском имеется.
К примеру, жена (или мама), отправляя супруга (сына) в магазин, даёт наказ:


– Продуктыны списык бойынша ал.
🔄
– Купи продукты по списку.

📖❗ А правильно будет:
– Азық-түліктерді тізім бойынша ал.

«Список» будет «тізім».
Продукты мы проходили 7-шi сабақта.

Ещё пример:

– Списыкты көрсетші.
🔄
– Покажи список.

📖❗ Правильно:
– Тізімді көрсетші.

Применяйте.

№92

Есть такое выражение, используемое в быту «қолдан қол қалмады».
Дословный перевод не особенно позитивный, поэтому приведу смысловой: «усталость такая, что сил нет». Есть аналог в русском языке «устал, рук не чувствую».

«қол» - это «рука». Выражение используется тогда, когда в результате физического труда (особенно ручного) наступает сильная усталость. Примеры:

Кірдің бәрін қолмен жудым, қолдан қол қалмады.
🔄
Всё бельё постирал/а вручную, сил нет.

Бүгін құлпынай тердік, қолдан қол қалмады.
🔄
Сегодня собирали клубнику, устал/а, рук не чувствую.

Кеше көштік, көп зат тасыдым, қолдан қол қалмады.
🔄
Вчера переезжали, кучу вещей перетаскал/а, сил нет.

№93

Не каждый в моменте может сказать «простите», «извините», однако сказать «не обижайтесь» или «не серчайте» может чуть больше человек.

📖
Не обижайтесь. – Ренжімеңіз маған.
Не обижайся. – Ренжіме маған.

Попробуете?

№94

У меня был одногруппник, который после того как здоровался, всегда спрашивал: «Қалайсен?»
Это продолжалось достаточно долго и поскольку он был азиатом, я как-то спросил: Почему именно «Қалайсен?», а не «Қалайсың?»
Оказалось, он искренне думал, что «Қалайсен?» означает «Как ты?» Просто перевел он «Қалай» (как) и «сен» (ты) по отдельности.

И тогда я ему явил откровение, что правильно спрашивать «Қалайсың?», если интересуешься тем, как поживает человек.
📖
Қалайсың? или Қалайсыз?
переводится
Как ты? Как вы? Как поживаете?

Если вы только начали осваивать язык, на первых порах этого вопроса будет достаточно, поскольку он ёмкий.
Пример:

– Сәлеметсіз бе? / Салам алейкум.
– Сәлеметсіз бе? / Уа алейкум ас салам.
– Қалайсыз?
– Жақсы, рахмет. Өзіңіз қалайсыз?
– Жақсы.

🔄
– Здравствуйте.
– Здравствуйте.
– Как поживаете?
– Хорошо, благодарю. Как вы?
– Хорошо.

№95

Хочу выразить благодарность всем тем, кто подписался на страницу за последние 3 дня, а это чуть более 70 человек 🙏👍
Кто со мной чуть раньше и продолжает освоение казахского вам отдельный респект 👍
Кстати говоря, благодарность и респект (т.е. уважение) на казахском можно выразить одним словом.
Я о нем как-то уже писал, см. 16-шi сабақ. Это слово – «Алғыс».

Алғысым шексіз!
Можно так и говорить без обозначения:
саған (тебе), сізге (вам), сіздерге (вам).
Н: Алғысым шексіз сіздерге!

«Шексіз» переводится «безгранично», «премного».
Просто:
Алғысым шексіз!
Вне зависимости кому вы говорите и сколько их.
Премного благодарен / Безгранично благодарен!
Попробуйте использовать, когда для благодарности не будет хватать «рахмета» 😃
Пример:

– Вы довольны покупкой? – Алғысым шексіз!

№96

Расскажу сегодня интересный факт.
Ошибочно считается, что в английском языке все «ты»-чут.
На самом же деле всё наоборот – в английском все друг к другу на «вы». Даже, когда они посылают куда подальше, они это делают, обращаясь на «вы» 😲
Обращение на «ты» считается очень личным, сокровенным и на «ты» англоговорящие обращаются только к Богу, используя «thou».
Удивлены? Знали об этом?

А как это связано с казахским, спросите вы❓ А вот как:
В освоении любого языка важно всё упрощать. Казахский не исключение. Рекомендую вам использовать следующее упрощение – обращайтесь ко всем на «вы», тогда вам придется запоминать только одну конструкцию.
Вот смотрите. Постой пример. Возьмём глагол «келдiм» – «пришёл».

🔹 Саған келдiм. – Пришёл к тебе.
🔹 Сiзге келдiм. – Пришёл к вам.
🔹 Сiздерге келдiм. – Пришёл к вам (используется для двух и более человек).

☝ В этом случае приходится запоминать три конструкции:
Саған / Сiзге / Сiздерге

Упрощайте❗ Используйте только одну конструкцию на «вы» – «сiзге». По крайней мере, на начальном этапе.
А если так случится, что будете обращаться к двум и более человек, все равно используйте «сiзге келдiм». Сказали один раз, а в глаза смотрите каждому. Тогда обращение будет воспринято каждым лично 😃

Такой вот лайфхак для вас.
Применяйте.

№97

Есть отличный вопрос, который способствует самообразованию в освоении любого языка. Вы его знаете.
Как сказать...?
🔄
Қалай айтсам болады...?

Қазақша «ты гений» қалай айтсам болады?
🔄
Как сказать на казахском «ты гений»?

Алгоритм прост☝
Вместо кавычек вставляем то, что хотите узнать + қалай айтсам болады?

– Қазақша «ты гений» қалай айтсам болады?
– Сен данышпансың.
– А «вы гений»?
– Сіз данышпансыз.
– А если обращаюсь к двум и более человек?
– Сіздер данышпандарсыздар.

Почему такой странный диалог?
Ответ кроется во вчерашнем уроке про упрощение.
«Гений» – «данышпан». Запомните. Немного кто знает это слово 😃

№98

Наша постоянная рубрика «добрая половина» 😃
Добрая половина казахоговорящих, а то и больше настойчиво использует слово «качество», имея его в виду в той или иной ситуации. Смотрите:
Вопросы:

Качествасы жақсы ма?
🔄
Качество хорошее?

Качествасы қандай?
🔄
Какого качества?

Утверждения:
Качествасы жоғары.
🔄
Качество высшее (высокого качества).

Качествасы жақсы емес.
🔄
Качество не очень.

❗А ведь есть слово:
📖
«Качество» будет «Сапа».

Сапасы жақсы ма?
Сапасы қандай?
Сапасы жоғары.
Сапасы жақсы емес.

И т.д.

Берите на вооружение.

№99

Реальный диалог :)
Недавно на мгновение забыл как будет «не отличаются» и решил уточнить у близкого человека.
Приведу вам в виде диалога, чтобы закрепить предыдущие уроки 😃

– Қазақша «не отличаются» қалай айтсам болады?
– «Разницасы жоқ».
– Ал «таза» қазақ тілінде қалай болады? )))
– «Айырмашылығы жоқ».
– Аа, иә, рахмет.
🔄
– Как на казахском будет «не отличаются»?
– «Разницасы жоқ»
– А на «чисто» казахском? )))
– «Айырмашылығы жоқ».
– Аа, точно, спасибо.

📖
Айырмашылық – Разница
Айырмашылығы жоқ – Разницы нет (не отличаются)
Айырмашылығы бар – Разница есть

Пример:
В чём разница этих двух телефонов?
🔄
Екі телефонның айырмашылығы қандай?

Применяйте.

№100

Поскольку сегодня юбилейный 💯 урок, расскажу вам одну историю 😃
Наверняка вы смотрели легендарный фильм «Мимино».
Помните, когда два главных героя впервые встречаются в номере гостиницы?
Рубик-джан, увидев Валико, задаёт ему вопрос: «hayes?» (хаес?), что переводится «ты армянин?».

Я так много раз смотрел этот фильм, что с какого-то момента неосознанно стал произносить «хаес?», каждый раз, когда судьба сводила меня с кем-то, кто мог бы оказаться армянином 🤣
Обычно реакция была такой: «что?» и я тут же пробуждался от возмущения своего внутреннего голоса: «ты чего несёшь?» 😃
Но однажды, на вопрос «хаес?», который в очередной раз вырвался на автомате, мне ответили. И судя по всему это было на армянском. От неожиданности и растерянности мне оставалось только улыбнуться и ответить первое, что пришло в голову: «гамарджоба», что переводится как «здравствуйте» и не с армянского, а с грузинского 🤣
Для чего я рассказываю эту историю спросите вы. А вот зачем:
В ней заложен метод освоения казахского языка, который я вам предлагаю в своих постах каждый день. Это простейший метод❗
За один день необходимо осваивать лишь одну фразу или одно слово (реже два), которые можно применять практически сразу же в окружающих нас жизненных ситуациях.
Почему я так говорю? Потому что всё, о чём я пишу, берётся прямо из повседневной жизни, из практики ежедневного общения.

Да, может быть где-то это сумбурно. Нет определенной структуры. Однако пазл сложится, если:
Вы для себя определите цель.
Одну задачу на день – освоение одной фразы или одного одного слова.
Тогда через год в вашем арсенале будет
365 фраз, а это уже существенный багаж 👍 🧳

Всё начинается с малого. И именно малое, накапливаясь, формирует нечто действительно большое.
Благодарю, что вы вместе со мной.
И как сейчас модно говорить – всех обнял 😃 А на казахском это будет:
барлығыңызды құшақтадым.




©  Татьяна Валяева   2007–2021
http://kaz-tili.kz/
 <<  Метод Kaizen, стр.3 (уроки 51-75) Вернуться к началу Метод Kaizen, стр.5 (уроки 101-125)  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга