Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Мынау, анау, бұл, сол, осы, ол
Способы отрицания
Закон сингармонизма
Ответы на вопросы
Употребление причастий
Популярные конструкции
Вывески    Бойынша/сәйкес
 Kaizen метод
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 Қаз 
 

Освоение казахского. Kaizen метод

Страница 6 (уроки 101-120)

Автор: Бауыржан Усенов   Казахский язык, Kaizen метод (instagram)

№101

Все бАста!
Так говорят, когда выражают намерение что-либо прекратить, завершить. Верно?
А вот на казахском бастА (с ударением на вторую А) говорят, когда предлагают, что-то начать.
Вот такое интересное отличие. Или айырмашылық (разница), недавно проходили, см. 99-шi сабақ. На этом контрасте будет легко запомнить.

БастА – Начинай
БАста – российский музыкант, он на фото :)
Примеры:

1.
– Дайынсыз ба?
– Бастаңыз.
🔄
– Вы готовы?
– Начинайте.

2. Өзіңізден бастаңыз. – Начните с себя.

3. Бүгiннен бастаңыз. – Начните с сегодняшнего дня.

Применяйте.

№102

У вас же бывает такое, долго не видели человека, встречаете, а он источает благоприятную энергию и вид у него такой свежий, цветущий.
Что говорим?
Как вы похорошели!
Как это сказать на казахском:

Құлпырып кетіпсіз!
или
Құлпырып кетіпсің!

📖
«Құлпыру» переводится цвести, переливаться всеми красками.
Как и в русском языке, «құлпырып кетіпсіз» преимущественно говорят в адрес женщин. Может бывает и мужчинам, но я не слышал :)

Используйте.

№103

Подытоживая своё пожелание на казахском человек сказал:
... и самый главный басымыз аман болсын!
что переводится
... и самое главное будем все живы, здоровы!

Есть прекрасное выражение
«ең бастысы» – «самое главное»
И лучше говорить:
... ең бастысы басымыз аман болсын!

Примеры:
Ең бастысы ол не? – Что самое главное?
Ең бастысы бастау керек. – Самое главное нужно начать.
Ең бастысы денсаулық. – Самое главное здоровье.

И т.д.
Применяйте.

№104

Думал, как сделать воскресный урок покороче и вспомнил про слово, которое преимущественно является словом-паразитом.
Я о «короче». Используете?
Так вот на казахском, это будет «қысқасы».
Қысқасын айтқанда – короче говоря.

Популярная фраза
«Короче, Склифосовский»,
которую произносят, чтобы прервать затянувшуюся речь будет:

«Қысқасы, Склифосовский»
😃

Используйте.

№105

Когда вы что-то не поняли, говорите «түсінбедім». Переводится «не понял/а». Так побудите человека повторить для вас доходчивее, доступнее.
Вариации:

Кешіріңіз, түсінбедім. – Извините, не понял/а.
Түсінбедім сенi / сiздi. – Не понял/а тебя / вас.

Кстати, гляньте ещё 24-шi сабақ для повторения. Там мы также говорили о том, как выразить непонимание. Правда, тот вариант не всегда уместен из-за своего просторечия. А «түсінбедім» применим в любой ситуации.
И ещё момент.
Когда будете в Турции, говорите местным «anlayamadım» (произносится «анламадым»), особенно когда торгуетесь 🤣 Это аналог «түсінбедім».

Применяйте.

№106

Вчера понял, что у меня повторяются (дублируются) 103-шi сабақ и 88-шi сабақ. В обоих речь идёт о выражении «ең бастысы», что переводится напомню, как «самое главное».
Надеюсь, вы не сильно огорчились и рассматриваете сей факт, как возможность повторить пройденное, тем более, что контент в них разный 😃

Кстати, «повтор, повторение» будет «қайталау».
Просьба повторить будет :
«Қайталайсыз ба?» – «Можете повторить?»
Предлагаю пример диалога, который закрепит сегодняшний и вчерашний материал (они связаны). Вчера у нас было про «түсінбедім».

– Бетпердеңiз қайда?
– Түсінбедім... Қайталайсыз ба?
– Маска... Маскаңыз қайда?
– Ааа. Маска. Бетперде. Түсіндім.
– Киіңіз.
– Жарайды.
🔄
– Где ваша маска?
– Не понял/а... Можете повторить?
– Маска... Где ваша маска?
– Ааа. Маска. Понял.
– Надевайте.
– Хорошо.

Про маску (бетперде) был 22-шi сабақ и 67-шi сабақ.
И ещё момент.
Обратили внимание ☝?
«түсінбедім» - это «не понял/а»,
а «түсіндім» - «понял/а».

Используйте.

№107

Недавно, в 99-шi сабақ мы рассмотрели выражение «разницы нет» – «айырмашылығы жоқ». Просмотрите, чтобы вспомнить.
Так вот, есть же ещё кроме «разницы нет» близкое к нему, более категоричное «мне всё равно». Говорите так?
Запомнить это выражение на казахском будет легко, особенно если вы слышали ранее как некоторые, кто использует сленг, говорят: «да, мне барабер» 😃

Вот это «барабер» есть производная от казахского «бәрібір» – «все равно».
Маған бәрібір. – Мне всё равно.
Для упрощения можно просто использовать бәрібір, потому как и так понятно, что это именно вам всё равно.
Пример использования 2-ух указанных выше выражений в одном диалоге :

– Шай ішесіз бе әлде кофе ме?
– Маған бәрібір.
– Түсінікті. Тәттіге не қалайсыз?
– Тирамису. Бар ма?
– Иә. Тирамису және тирамису лайт бар.
– Жақсы. Айырмашылығы қандай?
– Айырмашылығы жоқ 😃
...
🔄
– Чай будете пить или кофе?
– Мне все равно.
– Понятно. Что желаете из сладостей?
– Тирамису. Есть?
– Да. Есть тирамису и тирамису лайт.
– Хорошо. А в чем разница между ними?
– Разницы нет 😃
...

❗Не пропустите продолжение диалога в завтрашнем уроке 😉
Применяйте.

№108

Наша постоянная рубрика «добрая половина» 😃
Добрая половина казахоговорящих, а то и больше, когда шутят, говорят «шутка» или «шутка ғой», хотя есть слово и даже два:

1. қалжың – шутка
2. әзіл – шутка

Сказать, что вы шутите, можно двумя способами.
1. Самый простой – сказать «қалжың» или «қалжың ғой». То же самое - «әзіл» или «әзіл ғой». И всё❗ Этого достаточно.
2. А можно и так...
«қалжыңдаймын» или «қалжыңдаймын мен», что означает «я шучу».

Теперь по поводу самого юмориста.
Шутник будет:
«қалжыңбас» или «әзілкеш».

Но я бы НЕ рекомендовал говорить человеку: «ну ты қалжыңбас» 🤣 потому как это созвучно с не очень благозвучным словом на казахском.
Поэтому если уж хотите выразить своё восхищение чувством юмора собеседника, лучше сказать ему, что он «әзілкеш» 😃
❗Ну и как обещал, продолжение диалога из вчерашнего урока. Будет примером.

– Шай ішесіз бе әлде кофе ме?
– Маған бәрібір.
– Түсінікті. Тәттіге не қалайсыз?
– Тирамису. Бар ма?
– Иә. Тирамису және тирамису лайт бар.
– Жақсы. Айырмашылығы қандай?
– Айырмашылығы жоқ 😃
– Қалай???
– Қалжың ғой 🤣
– Ай қалжыңбас (әзілкеш)-ай 😃

В обычной жизни такой диалог в кофейне или ещё где скорее невозможен, это не корректно.
Однако, для закрепления вами материала, позволил себе такой пример небылицы. Надеюсь, простите 😃
Если что, перевод диалога см. во вчерашнем уроке.

№109

С некоторых пор, после того как познакомился с одним интересным человеком, стал иначе и чаще, говорить «Отлично!».
Слово то привычное, но может сильно измениться посыл, если произносить его определенным образом.
Говорите так?
Кстати, «отлично» будет «керемет».
Примеры:

– Денсаулығыңыз қалай?
– Керемет!
🔄
– Как здоровье?
– Отлично!

– Дәмді ме?
– Керемет!
🔄
– Вкусно?
– Отлично!

– Саяхат қалай өтті?
– Керемет!
🔄
– Как прошло путешествие?
– Отлично!

Применяйте.

№110

В связи с погодой, несвойственной для февраля, в Алмате сегодня можно было услышать такие диалоги:

– Какие нынче дивные погоды стоят.
– Да, прекрасная погода!⠀
На казахском это будет:
– Шіркін-ай ауа-райы бүгін қандай керемет.
– Иә, тамаша!

«Прекрасно», «прекрасный/ая» будет «тамаша».
Слово универсальное, поэтому применимо ко всему, что вы считаете прекрасным - погода, настроение, качество, одобрение, отзыв и т.д.
Используйте «тамаша» вместе или вместо фразы «керемет» для расширения своего словарного арсенала.
Кстати, перевод про дивные погоды выше, он больше смысловой, а кто хочет вспомнить, что означает «шіркін-ай», см. 11-шi сабақ.

№111

А что если сегодня, в честь 111 урока, миксанем 3 языка (1+1+1) – язык Абая, язык Пушкина и язык Шекспира? 😃
Смотрите...

Когда говорим «спасибо» или «благодарю», обычно нам отвечают:
1. пожалуйста
2. не за что
или др. вариации, типа «пустяки», верно?

На «рахмет», а точнее на «рақмет» (правильнее так), можно ответить:
1. мархабат (пожалуйста)
2. оқасы жоқ (на за что)

Варианты ответов на «thank you»:
1. you are welcome
2. don't mention it
3. not at all
4. my pleasure

№112

Как вам вчерашний эксперимент с языковым миксом?
Предлагаю сегодня продолжить 😃
Подготовил вам загадку 🎩✨
Загадка, кстати, будет «жұмбақ». Мы проходили это в 42-шi сабақ. Помните, мы ещё вывели, как будет женщина–загадка? 🤣

Так вот жұмбақ для вас:
Какое выражение, довольно часто употребляемое в Алмате (по другим городам инфо у меня нет),
включает в себя два слова
на украинском и казахском языках,
а употребляется так, словно это на русском, ну или почти 😃

🔹 Подсказка.
Словосочетание имеет отношение к недвижимости, а если ещё точнее к квартире.
🔷 Огромная подсказка.
Ещё чаще так говорят про ремонт в квартире 👷🧰 В этом случае слово на украинском не используется.

№113

Итак, разгадка на вчерашнюю загадку (жұмбақ).
Выражение было «жайская хата». Так один знакомый отзывался о квартире, которая ему не подошла для аренды.⠀
А ещё чаще говорят «жайский ремонт», имея ввиду простенький ремонт. Слышали?
По крайне мере в Алмате так говорят.
Сам я эти выражения не использую. Не резонируют они 🤣

«Жайская» от слова «жай»,  Прослушать  что переводится «просто».
Есть ещё такое выражение «жай әншейін»,  Прослушать  означает «просто». Применяется, когда не хочется детализировать или раскрывать информацию.
Пример:

– Что делаешь?
– Да, так просто сижу (а также: иду, лежу, смотрю и т.д.)
🔄
– Не істеп отырсың?
– Жай әншейін отырмын / Жай отырмын.

❗ Кстати, в разговорной речи «жай әншейін» часто упрощается до: «жай әшейн». Прослушать  Вас поймут.

№114

Предположим, человек случайно сделал что-то, что вызвало у вас дискомфорт, неудобство. Или не выполнил обязательство.
На ногу наступил, к примеру.
Или попросил лопату расчистить снег, обещав занести через час, а вернул на следующий день.
Ну вы поняли.
Когда он приносит извинения, что обычно получает в ответ?
«Ничего страшного», «все норм», «бывает».
Как это сказать на казахском:
«Ештеңе етпейді».
Это наиболее универсальный и используемый вариант.
Ещё можно сказать (смысл тот же):
«Түк етпейді»
«Ештеңе жоқ».

Выбирайте любой на своё усмотрение, все 3 варианта можно не запоминать.
Пример:

– Кешіріңіз. (после того как наступили на ногу - примечание)
– Ештеңе етпейді.

Применяйте.

№115

В минуты, когда вам нужно себя немного усмирить, пар можно приспустить с помощью звукового сочетания «туууй».
К примеру, человек не понимает вас (в прямом или перенесном смысле) или вы близки к раздражению, смело применяйте «туууй».
Пример:

– Қанша тұрады?
– 500 теңге 1 кг.
– Жақсы.
– Кешіріңіз, қателестім, 550 теңге.
– Түсінікті.
– А, жоқ, 600 теңге.
– Туууй.

🔄
– Сколько стоит?
– 500 тенге 1 кг.
– Хорошо.
– Извините, ошибся, 550 тенге.
– Понятно.
– А, нет, 600 тенге.
– Туууй. (определись уже)

№116

Есть такое слово интересное «мәселе».  Прослушать 
Переводится оно, как «вопрос», «проблема», «дело». Чаще – первые два варианта.
Маңызды мәселе  Прослушать  – важное дело.
Экономикалық мәселе – экономическое понятие (вопрос).

Где применять в жизни?
К примеру, у вас дискуссия или переговоры.
Мәселе онда емес... – Не в этом дело (не в этом вопрос)...

Или предлагаете:
Мәселені шешу керек.  Прослушать  – Нужно решить проблему (разрешить вопрос).
Шешілмейтін мәселе жоқ.  Прослушать  – Нет неразрешимых вопросов (проблем).

Применяйте.

№117

По правилам хорошего тона спрашивать возраст у женщины неприлично.
А если кто-то и осмеливается, что получает в ответ?
18💃
Выражение «женщине всегда восемнадцать» устоявшееся.
В казахском языке всё точно также.
Однако есть ещё способ красиво уйти от ответа, как женщине, так и мужчине 😃 Да, да. Вот так :

– Жасыңыз қаншада?
– Қыздың жасын сұрама, қыздың жасы 18💃 Жігіттің жасын сұрама, жігіттің жасы 25🕺

🔄
– Сколько вам лет?
– Не спрашивай женщину о возрасте, ибо всякой женщине 18💃 Не спрашивай мужчину о возрасте, всякому мужчине 25🕺

❗ Кстати, на ряду с
«Жасыңыз қаншада?»,
можно спрашивать
«Қаншадасыз?».
Оба варианта означают:
«Сколько вам лет?»

Есть один нюанс: ❗
Женщинам достаточно ответить половиной выражения:
Қыздың жасын сұрама, қыздың жасы 18💃

Мужчинам же нужно использовать выражение целиком, чтобы это не выглядело кокетством:
Қыздың жасын сұрама, қыздың жасы 18💃 Жігіттің жасын сұрама, жігіттің жасы 25🕺
А лучше конечно сказать свой возраст. Уверенно, чётко, сурово 🤣
Используйте.

№118

Древние казахи, впрочем как и их потомки до 90-х годов, равно как и представители всех национальностей нашей в прошлом общей советской Родины, день святого Валентина не праздновали.
Сейчас его некоторые отмечают, поэтому, думаю, будет не лишним узнать, как же всё-таки можно поздравлять людей на казахском в этот день.
Предлагаемый ниже перевод неофициальный. Я его сложил из своего понимания 😃
Итак, смотрите :

1. Валентинов обычно близкие сокращённо называют Валя, верно?
Казахский (а если быть точнее арабский) вариант имени «Валя» – это «Уәли».

2. «Святой» будет «Қасиетті» или «Киелі».
Первое слово используется в отношении людей (субъектов).
«Святой человек» – «Қасиетті адам».
Второе - в отношении объектов.
«Святая земля» – «Киелі жер».

3. Собираем все вместе:
Қасиетті Уәли ағамыздың күні құтты болсын!
🔄
С днём святого Валентина!


Как отвечать вы знаете.
Мы проходили это в 74-шi сабақ. Повторите 😃 Две универсальные конструкции.
Вот простая и наиболее распространенная:

– Қасиетті Уәли ағамыздың күні құтты болсын!
– Рахмет. Бiрге болсын!

Ну и напоследок,
«Любовь» будет «махаббат» 💗
«Состояние влюбленности» – «махаббатизация». Шучу (қалжың) 🤣
«Я люблю тебя» – «Мен сені сүйемін» 🥰

Применяйте.

№119

Когда наш близкий человек или очень хороший знакомый рассказывает что-то, что кажется нам небылицей или сильно удивляет в моменте, что мы обычно говорим:
1.
«Да иди ты!»
Ну или вариации этого «вот брешит», «хорош заливать» и т.д. Верно?
А если рассказчик продолжает и его не остановить, несмотря на наши сомнения, спустя время мы уточняем:
2.
«Чо серьёзно?»

В казахском языке в таких случаях говорят:
1.
«Кетшi», что так и переводится «да иди ты». Повторюсь, это не посылают, это когда очень-очень удивлены 😃
2.
А «серьёзно?» будет «рас па?».
«Чо серьезно?» – «Рас па не?».

Пример:
– Биыл Қазақстанда ақпандағы 28 күнге 3 күн қосылады екен.
– Кетшi.
– Шын айтамын. Заң шықты. Міне қара.
– Рас па не? Мәссаған 😯

⁉️ Кто забыл. «Мәссаған» мы проходили в 11-шi сабақ. Детали там.
🔄
– В этом году в Казахстане к 28 дням в феврале будет добавлено ещё 3 дня.
– Хорош заливать а.
– Правду говорю. Вот закон вышел. Посмотри на.
– Чо серьёзно? Фигасе 😯

Важно❗ два момента:
Для аутентичного казахского звучания произносите вместо «кетшi» более лёгкую форму «кетщ» 🤣
Завтра попросите кого-нибудь из знакомых казахоговорящих произнести это, чтобы понимать акустику.
И ещё раз... «Кетшi» только с близкими. В общественных местах так людям отвечать не рекомендуется.
Применяйте.

№120

Есть одно словосочетание. Очень универсальное.
Нужно запомнить одно раз и применять в десятках различных ситуаций.
Ну как заинтригованы?
Поскольку у таких вопросов как :
Можно войти?
Можно попробовать?
Можно останусь?
Можно я?
Можно спросить?
И т.д.
Всегда имеется контекст, то для упрощения в казахском достаточно спросить лишь «Рұқсат па» (Можно)?

Смотрите :
Кіруге рұқсат па?
переводится
Можно войти?
Но поскольку контекст (вы у входной двери) определен четко, можно спросить просто:
Рұқсат па?
что будет означать
Можно войти?


Ещё пример с 2 разными контекстами. Всем нам знакомый :)

1-ый контекст: ученик тянет руку на уроке.
он может спросить, как:
Сұрауға рұқсат па?
Можно спросить?
так и просто:
Рұқсат па?
что будет означать то же самое, исходя из контекста.

2-ый контекст: ученик тянет руку на уроке, но при этом ещё указывает в сторону двери.
он может спросить, как:
Шығуға рұқсат па?
Можно выйти?
так и просто:
Рұқсат па?
что будет означать то же самое, исходя из контекста.

🎭
Для использования упрощённого варианта «Рұқсат па», как вы поняли, нужно лишь создать контекст, если он не определен местом или предметами, т.е. через жесты, мимику, интонации и т.д.
Используйте.




© Татьяна Валяева,  2007–2024
 <<  Kaizen метод, стр.5 (уроки 81-100) Вернуться к началу Kaizen метод, стр.7 (уроки 121-140)  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Изучаем казахский...»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга


Авторский сайт Татьяны Валяевой