|
Қой мен серке
Баран и козёл
|
|
Текст и перевод к мультфильму «Қой мен серке».
Смотреть мультфильм на YouTube
1. (c 0:00 по 0:44)
Қой: Сәлем, көрші.
Серке: А, сәлем, достым! Қалың қалай?
Қой: Жаман емес, өзің қалайсың?
Серке: А, бәрі тамаша. Қожайындарым еш сөкпейді. Қалауымның бәрін орындайды.
Қой: А, менің де жайым сол, ұйықтаймын, тамақ жеймін, демаламын. Өмір сондай керемет! Жақсы, әлі кездесерміз!
Серке: Сау бол!
Баран: Привет, сосед.
Козёл: А, привет, старина. Как дела?
Баран: Неплохо, сам как?
Козёл: А, всё хорошо. Мои хозяева никогда не бранят. Что захочу, всё выполняют.
Баран: А, у меня так же, сплю, кушаю, отдыхаю. Жизнь такая прекрасная! Хорошо, ещё встретимся!
Козёл: Пока!
Скрыть перевод [1]
2. (c 0:44 по 1:12)
Адамдар: Құтты болсын! Мерекелеріңізге құтты болсын! Құрбан Айт құтты болсын! Зор денсаулық, мол бақыт тілейміз! Құттықтаймыз! Құтты болсын!
Қой: Қожайындарымның бір ойлағаны бар секілді.
Серке: Менің де. Құрбан Айт басталғалы жатыр ма? А? Қалай? Кеш болмай тұрғанда, қашайық!
Қой: Қайда қашамыз?
Серке: Ай, тура тарт!
Люди: Поздравляем! С праздником поздравляем вас! Поздравляем с Қурбан Айтом! Огромного здоровья, большого счастья желаем! Поздравляем! Поздравляем!
Баран: У моих хозяев, видимо, есть некая задумка.
Козёл: У моих тоже. Кұрбан Айт собирается начаться? А? Как? Пока не поздно, давай бежать!
Баран: Куда убежим?
Козёл: Ай, прямо направляйся!
Скрыть перевод [2]
3. (c 1:13 по 1:38)
Қой: Алдымызда орман. Енді не істеміз?
Серке: Не істегені – қалай? Еркіндік деген осы, шөп мол, ешкім кедергі келтірмейді.
Қой: А, қасқырлар ше?
Серке: А, қайда? Қандай қасқырлар!
Қой: Орманда мекендейтін қасқырларды айтамын.
Серке: Енді қайтеміз?
Қой: Ойланып көрейік.
Баран: Перед нами лес. Теперь что будем делать?
Козёл: Что значит - что делать? Свобода она такая: много травы, никто не мешает.
Баран: А как же волки?
Козёл: А, где? Какие волки?
Баран: Я говорю про волков, живущих в лесу.
Козёл: Что теперь будем делать?
Баран: Попробуем подумать.
Скрыть перевод [3]
4. (c 1:39 по 2:25)
Серке: Тезірек ойлан!
Қой: Тез ойлана алмаймын, мен ақылды емеспін. Мен тек сын айтуды және қасарысуды білемін. Болды, басқа ешнәрсе білмеймін.
Серке: Жақсы, мен ұсыныс айтайын, сен сына.
Қой: Жарайды.
Серке: Ін қазып екеуміз сонда турайық.
Қой: Жоқ, жарамайды.
Серке: Неге?
Қой: Қойдың қырсықтығы үшін.
Серке: Ай, онда жаппа тігейік.
Қой: Жоқ, болмайды.
Серке: Неге?
Қой: Жоқ, болмайды. Дәл жаңағы себеп үшін.
Серке: Бәлкім, ағашқа өрмелеп, сонда тұрармыз.
Қой: Сөйтейік.
Серке: Неге?
Қой: Қойдың қызыққұмарлығы үшін.
Козёл: Думай быстрее!
Баран: Я не могу думать быстро, я не умный. Я только критиковать и упрямиться умею. Всё, больше ничего не знаю.
Козёл: Хорошо, я буду предлагать, а ты оценивай.
Баран: Ладно.
Козёл: Давай выроем нору и будем там жить.
Баран: Нет, не пойдёт.
Козёл: Почему?
Баран: Из-за бараньего упрямства.
Козёл: Тогда балаган соорудим.
Баран: Нет, не будем.
Козёл: Почему?
Баран: По той же самой причине.
Козёл: Может, заполз(м на дерево, там будем жить?
Баран: Давай так сделаем.
Козёл: Почему?
Баран: Из-за бараньего любопытства.
Скрыть перевод [4]
5. (c 2:26 по 3:00)
Серке: Саты табу керек бізге.
Қой: Орманда сатыны қайдан табамыз?
Серке: Онда басқа бірнәрсе ойластырайық.
Қой: Эй, бұл не қылған дауыстар?
Қасқыр1: Осыған қайта отырып ақылдасып алайық, қане, келіндер, отырыңдар.
Серке: Бұлар қасқырлар!
Қой: Олар не істеп жатыр?
Серке: Дөңгеленіп отыр, от жағып жатыр.
Қой: Неге дәл біз отырған ағаштың түбіне келген, а?
Серке: Қасқырдың қырсықтығы үшін шығар.
Козёл: Нам надо найти лестницу.
Баран: Откуда в лесу мы найдём лестницу?
Козёл: Тогда что-то другое давай придумаем.
Баран: Эй, что это за звуки?
Волк1: Давайте здесь ещё раз присядем, посоветуемся, проходите, садитесь.
Козёл: Это волки!
Баран: Что они делают?
Козёл: Садятся кругом, огонь разжигают.
Баран: Почему они пришли точно под дерево, где мы сидим?
Козёл: Вероятно, из-за волчьего упрямства.
Скрыть перевод [5]
6. (c 3:01 по 3:33)
Қасқыр1: Қане, тынышталайық. Біз мұнда жоспарларымызды талқылау үшін жиналдық. Кімде қандай жоспар бар?
Қасқыр2: Менің жоспарым мынандай. Түнде қой қораға барып қойлардың бәрін қырайық.
Серке: Мұның не?
Қасқыр3: Ал менің жоспарым мынадай. Барлық серкелердің де қарнын жарайық.
Серке: А, не?
Қасқыр1: Дұрыс айтады!
Қасқыр2: Дұрыс.
Волк1: Ну-ка, тихо всем. Мы здесь собрались для обсуждения наших планов. У кого какой план есть?
Волк2: Мой план такой. Ночью в бараний загон пойдём и всех баранов перебьём.
Козёл: Что?
Волк3: А мой план такой. Всем козлам живот вспороть.
Козёл: А, что?
Волк1: Правильно говорит.
Волк2: Правильно.
Скрыть перевод [6]
7. (c 3:34 по 4:33)
Серке: Маған сөз бересіздер ме?
Қасқыр1: Эй, сен кімсің? А, кімсің?
Серке: Мен өзімшілдігімнің кесірінен зардап шеккен кәрі қасқырмын.
Қасқыр1: Мына түріңе не болған?
Серке: Отыруға рұқсат етсеңдер, бәрін айтайын.
Қасқыр1: Отырыңыз, отырыңыз, ата.
Қасқыр1: Қызық қасқыр екен. Өзіннен серкенің иісі шығады.
Қасқыр2: Бір тістеп тексеріп көру керек еді.
Серке: Тіліңді тарт, жігітім. Дәл мен сияқты талай серкені жесең, сенен де серкенің иісі шығып тұрар еді.
Қасқыр1: Сізге не болғанын айтыңызшы, қасқыр-ата.
Козёл: Мне слово дадите?
Волк1: Эй, ты кто? А, ты кто?
Козёл: Я старый волк, пострадавший из-за своего эгоизма.
Волк1: Что с твоим видом?
Козёл: Если позволите присесть, то всё расскажу.
Волк1: Садитесь, садитесь, дедушка.
Волк1: Какой-то странный волк. От него пахнет козлом.
Волк2: Надо бы его укусить и проверить.
Козёл: Прикуси язык, парень. Если бы ты ел как я много козлятины, то и от тебя также пахло бы.
Волк1: Расскажите, то с вами случилось, дедушка волк.
Скрыть перевод [7]
8. (c 4:34 по 5:45)
Серке: Ертеде жас кезімде мен бір қойды ұстап әкеттім. Сөйтіп оны жеуге оқталғаным да, кенеттен ол маған былай деді.
Қой: Ақымақ қасқыр, сен кімге ұрынғаныңды білмейсің.
Серке: Ал мен оған: «Мен қасқырмын, сен қойсың. Қазір сені жеймін дедім». Ол маған қарап күлді де. «Біліп қой, мен қой емес, қойлардың қасқырымын», - деді де. Осы сөзді айтты да, бірде маған тап беріп, басымды жұлып алды.
Қасқыр1: Қап, қалай сөйлесіп отырсың?
Серке: Бұл жасанды бас.
Қасқыр2: Э, кәдімгі қойды қойлардың қасқырынан қалай ажыратуға болады?
Серке: Қойлардың қасқыры бір қарағанда кәдімгі қой секілді көрінеді. Бірақ ағаш басында өмір сүреді. Ал олардың ең қорқыныштысы от жағып билегенді ұнатады.
Козёл: Давным-давно я одного барана поймав унёс. Когда его собрался съесть, он мне так сказал:
Баран: Глупый волк, ты не знаешь на кого нарвался.
Козёл: А я ему: «Я волк, а ты баран. Сейчас тебя съем», - говорю. Он на меня смотря засмеялся. «Знай, что я не баран, а баранов волк», - говорит. Сказав эти слова, набросился на меня и вмиг голову оторвал.
Волк1: Ну, а как ты разговариваешь?
Козёл: Это искусственная голова.
Волк2: Э, как различить обыкновенного барана от волка баранов?
Козёл: Волк баранов на первый взгляд похож на обычного барана. Но живёт на вершине дерева. А самое страшное у них – им нравится танцевать, разведя огонь.
Скрыть перевод [8]
9. (c 5:46 по 6:48)
Қасқыр1: Ха-ха-ха, қой ағаш басында өмір сүреді дейді. Бұған ешқашан сенбейміз. Сен бізді алдап тұрған жоқсың ба, бауырым?
Қасқыр2: Мүмкін бауырымыз емес шығарсың, А?
Серке: Сенбесеңдер, жоғары қараңдар! Мына ағашта қойлардың қасқыры жоқ па екен!
Қасқырлар: О! Мынау сол ғой! Қашыңдар! Қашыңдар! Құрыдыңдар! Ол билеп жүр, иә, құрыдыңдар, қаштық!
Серке: Бәрі кетіп қалды.
Қой: Ынтыға билегенім сондай енді тоқтай алар емеспін.
Серке: Үйге қашан қайтамыз? Эй?
Қой: Үш күннен соң. Құрбан Айт аяқталғанда барамыз. Ал әзірге осында болайық.
Волк1: Ха-ха-ха, он говорит, что баран живёт на вершине дерева. В это никогда не поверим. Ты нас не обманываешь, брат?
Волк2: Возможно, ты не брат нам, а?
Козёл: Если не верите, посмотрите наверх! На этом дереве нет ли волка баранов!
Волки: О! Это вот же! Убегайте! Убегайте! Вы пропали! Он танцует, да, вы пропали, убегаем.
Козёл: Все ушли.
Баран: Я с таким увлечением танцую, что, наверно, не смогу остановиться.
Козёл: Домой когда вернёмся? А?
Баран: Через три дня. Когда кончится Курбан Айт, пойдём. А сейчас здесь будем.
Скрыть перевод [9]
10. (Послесловие, c 6:49 по 8:30)
Серке: Шаруаң қалай?
Қой: Өте жақсы.
Серке: Айт мүбарак болсын!
Қой: Қашу керек.
Серке: Ін қазайық!
Қой: Жоқ.
Серке: Күрке құрайық!
Қой: Жоқ.
Серке: Ағашқа шығайық!
Қасқыр1: Түнде ауылға барамыз.
Қасқыр2: Қойдың бәрін жейміз.
Қасқыр1: Серкелерді де.
Қасқырлар: Басыңа не болды?
Серке: Оны қой жеп қойды. Ол ағаштың үстінде тұрады.
Қасқырлар: Қаштық!
Козёл: Как дела?
Баран: Превосходно.
Козёл: Поздравляем с Айтом!
Баран: Надо бежать.
Козёл: Выроем нору!
Баран: Нет.
Козёл: Построим шалаш!
Баран: Нет.
Козёл: Залезем на дерево!
Волк1: Ночью пойдём в аул.
Волк2: Съедим всех овец.
Волк1: И козлов тоже.
Волки: Что у тебя с головой?
Козёл: Её съел баран. Он живёт на дереве.
Волки: Бежим!
Скрыть перевод [10]
Текст записали и перевели:
Наталья Чуева при поддержке ватсап-группы по изучению казахского языка и экспертов-носителей языка.
© Татьяна Валяева, 20072024
|