Работа важнее. |
Жұмыс маңыздырақ.
|
Работа над ошибками. |
Қатемен жұмыс.
|
Работа никуда не убежит. |
Жұмыс ешқайда қашпас.
|
Работа есть работа. |
Жұмыстың аты жұмыс.
|
Работайте самостоятельно. |
Өз бетіңізбен жұмыс істеңіз.
|
Работодатель. |
Жұмыс беруші.
|
Работы много, времени мало. |
Жұмыс көп, уақыт аз.
|
Рабочая обстановка. |
Жұмыс ахуалы.
|
Равны ли женщина и мужчина? |
Әйел мен еркек тең бе?
|
Рад слышать. |
Естігеніме қуаныштымын.
|
Раз начал говорить, заканчивай. |
Бастаған сөзді аяққа жеткіз.
|
Разбитую чашку не склеишь. |
Сынған кесені қайтып құрай алмайсың.
|
Разве мы так договаривались? |
Біз осылай келістік пе?
|
Разве так можно? |
Солай етуге бола ма?
|
Разве так решают проблемы? |
Мәселелерді осылай шеше ме екен?
|
Разве так шутят? |
Сондай қалжың бола ма?
|
Разве это так? |
Осылай ма еді?
|
Развитые страны. |
Дамыған елдер.
|
Разговаривайте, я не буду мешать. |
Сөйлесе беріңдер, мен бөгет болмаймын.
|
Разделяем Вашу радость! |
Қуанышыңызға ортақпыз!
|
Разделяй и властвуй. |
Бөліп ал да, билей бер.
|
Размечтался. |
Армандапсың.
|
Разобью его вдребезги. |
Оның быт-шытын шығарамын.
|
Разрешите Вам помочь. |
Көмектесуге рұқсат етіңіз.
|
Разрешите выйти? |
Шығуға рұқсат па?
|
Разрешите доложить? |
Баяндауға рұқсат етіңіз?
|
Разрешите мне сказать? |
Айтуыма рұқсат етіңізші?
|
Разрешите нам идти. |
Бізге кетуге рұқсат етіңіз.
|
Разрешите объяснить. |
Түсіндіруге рұқсат етіңіз.
|
Разрешите посмотреть (документ)? |
Қарап шығуға рұқсат беріңіз?
|
Разрешите представиться. |
Өзімді таныстыруға рұқсат етіңіз.
|
Разрешите пройти, пожалуйста. |
Өтіп кетуге рұқсат етіңізші.
|
Рано или поздно всё встанет на свои места. |
Ерте ме, кеш пе бәрі өз орнына келеді.
|
Рано или поздно придётся возвращать. |
Ерте ме, кеш пе қайтару керек.
|
Рано или поздно так будет. |
Ерте ме, кеш пе солай болады.
|
Рано или поздно ты всё поймёшь. |
Ерте ме, кеш пе сен барлығын түсінесің.
|
Рано или поздно, это бы случилось. |
Ерте ме, кеш пе осылай болар еді.
|
Раньше было так. |
Бұрын солай болатын.
|
Раньше где Вы работали? |
Бұрын қайда жұмыс істедіңіз?
|
Раньше ты не был таким. |
Бұрын мұндай емес едің.
|
Распивать спиртные напитки строго запрещено. |
Спиртті ішімдіктерді ішуге қатаң тыйым салынады.
|
Рассмотрен ряд важных вопросов. – Решён ряд вопросов. |
Бірқатар маңызды мәселе қарастырылды. – Бірқатар мәселе шешілді.
|
Рассмотрено ли моё заявление? |
Менің өтінішім қаралды ма екен?
|
Рассмотрим любые предложения. |
Кез келген ұсыныстарыңызды қарастырамыз.
|
Расписка была подписана в моём присутствии. |
Қолхатқа менің көзімше қол қойылды.
|
Распишитесь здесь. |
Мына жерге қол қойыңыз.
|
Располагайся поудобнее. |
Жайғасып отыр. 2. Жайғаса бер.
|
Расскажи мне всё по порядку. |
Маған бәрін рет-ретімен айтып берші.
|
Расскажи сначала об этом. |
Соныңды айтшы алдымен.
|
Рассмешили же Вы меня. |
Күлкімді келтірдіңіз ғой.
|
Рассмотрено ли моё заявление? |
Менің өтінішім қаралды ма екен?
|
Рассмотрим любые предложения. |
Кез келген ұсыныстарыңызды қарастырамыз.
|
Реализация планов. |
Жоспарды жүзеге асыру.
|
Реальное положение дел. |
Iстiң нақтылы жайы.
|
Ребёнку, который не плачет, грудь не дают. |
Жыламаған балаға емшек бермейді.
|
Редко встречающееся слово. |
Сирек кездесетін сөз.
|
Результата ещё нет. |
Нәтиже әлі шыққан жоқ.
|
Результатом я доволен. |
Нәтижеге көңілім толды.
|
Результаты проверки. |
Тексеру қорытындысы.
|
Резюмируя... |
Түйіндей айтқанда...
|
Рекомендации комиссии. |
Комиссияның ұсыныстары.
|
Решаем производственные вопросы. |
Өндірістік мәселелерді шешіп жатырмыз.
|
Решение принято. |
Шешім қабылданды.
|
Решение суда. |
Сот шешімі.
|
Решил тебя повидать. |
Сені көріп кетейін деп едім.
|
Решили зайти к тебе. |
Саған келіп кетуге бел будық.
|
Рот всем не закроешь. |
Елдің аузына қақпақ бола алмайсың.
|
Ругаемся, миримся, опять ругаемся. |
Ұрсысамыз, татуласамыз, тағы да ұрсысамыз.
|
Рука у вас лёгкая. |
Қолыңыз жеңіл екен.
|
Руководитель кадровой службы. |
Кадр қызметінің басшысы.
|
Руководитель организации. |
Ұйым басшысы.
|
Руководство к действию. |
Іс-әрекетке басшылық.
|
Руководящая должность. |
Басшылық қызмет.
|
С большим удовлетворением. |
Зор қанағатпен.
|
С большой радостью. |
Зор қуанышпен.
|
С Вами приятно общаться. |
Сізбен тілдесу бір ғанибет.
|
С Вашей точки зрения... |
Сіздің көзқарасыңыз бойынша...
|
С возвращением. |
Қайта оралуыңмен.
|
С голоду ты не умрёшь, работа всегда найдётся. |
Аштан өлмейсің, екі қолға бір күрек қашан да табылады. (букв.: С голоду ты не умрёшь, для двух рук лопата всегда найдётся).
|
С детства интересуюсь. |
Бала күнімнен қызығамын.
|
С другой стороны. |
Екінші жағынан.
|
С занесением в личное дело. |
Жеке басының ісіне жазып қою.
|
С каждым днём происходит всё больше интересных вещей. |
Күннен күнге қызық нәрселер көбейіп бара жатыр.
|
С каких это пор ты стал мне врать? |
Сен осы қашаннан бері маған өтірік айтатын болғансың?
|
С какого времени? |
Қай кезден бері.
|
С какой целью? |
Қандай мақсатпен?
|
С моей точки зрения. |
Менің көзқарасым бойынша.
|
С нашей стороны всё правильно. |
Біз жақтан бәрі дұрыс.
|
С нашей точки зрения. |
Біздің ойымызша.
|
С нетерпением жду Вашего ответа! |
Жауабыңызды тағатсыздана күтемін!
|
С ним мы встретимся после обеда. |
Онымен түстен кейін жолығамыз.
|
С ним невозможно говорить. |
Онымен сөйлесу мүмкін емес.
|
С нового года повысят зарплату. |
Жаңа жылдан бастап жалақы көбейетін болады.
|
С одной стороны, это правильно. |
Бір жағынан, бұл дұрыс.
|
С одной стороны, я радуюсь, с другой – боюсь. Что же будет...? |
Бір жағынан, қуанып тұрмын, бір жағынан, қорқып тұрмын. Не болар екен...?
|
С первого раза. |
Бірінші реттен.
|
С приездом Вас, на нашу Павлодарскую землю! |
Біздің Павлодар еліне келуіңізбен!
|
С проблемами мы вроде справляемся. |
Мәселелерімізді шешуге шамамыз жетіп жатқан сияқты.
|
С разрешения начальника. |
Бастықтың рұқсатымен.
|
С самого начала знал, что так будет! |
Осылай болатынын басынан білгенмін!
|
С сегодняшнего дня приступайте к работе. |
Бүгіннен бастап жұмысқа кірісіңіз.
|
С таким руководителем не соскучишься. |
Мұндай басшымен ішің пыспайды.
|
С удовольствием. |
Шын көңілмен.
|
С утра до вечера. |
Таңертеңнен кешке дейін.
|
С учётом НДС. |
Қосылған құн салығын (ҚҚС) ескере отырып.
|
С чего же мне начать? |
Неден бастасам екен?
|
С чего начнём? |
Неден бастаймыз?
|
С чего же мне начать? |
Неден бастасам екен?
|
С чего ты это взял? |
Оны қайдан шығардың?
|
С чего это ты на такси раскатываешься? |
Неменеге жетісіп, таксилетіп жүрсің?
|
С чем пожаловали? |
Не шаруамен келіп қалдыңыз?
|
С этого всё и началось. |
Бәрі осыдан басталды.
|
С этого тебе надо было начинать! |
Басынан бастап солай демейсің бе!
|
Садись в такси и быстро приезжай на работу. |
Таксиге отыр да, жұмысқа тез кел.
|
Садись поближе. |
Жақынырақ отыр.
|
Садитесь рядом со мной. |
Менің қасыма отырыңыз.
|
Садитесь, что стоите? |
Отырыңдар, неғып тұрсыңдар?
|
Сам выбери свою дорогу. |
Өз жолыңды өзің таңда.
|
Сам заварил кашу, сам расхлёбывай . |
Өзін былықтырдың, өзің шеш.
|
Сам знаешь, всякое может случиться. |
Өзің білесің ғой, бәрі де болуы мүмкін.
|
Сам иди, тебе же нужно. |
Өзін бар, саған керек қой.
|
Сам не может связать два слова по-казахски. |
Өзі қазақша екі сөздің басын құрай алмайды.
|
Сам себе хозяин. |
Өзіне өзі қожа.
|
Сам что делал? |
Өзің не істедің?
|
Сами подумайте, зачем мне это нужно? |
Өзіңіз ойлаңызшы, ол маған не үшін керек?
|
Самое главное – здоровье, мир среди людей. |
Ең бастысы, бас амандығы, елдің тыныштығы.
|
Самое главное, не паникуйте. |
Ең бастысы, абыржымаңыз.
|
Самое интересное только начинается. |
Ең қызығы енді басталады.
|
Самое интересное ещё впереди. |
Ең қызығы әлі алда.
|
Самое меньшее. |
Ең кем дегенде.
|
Санитарный день. |
Санитарлық күн. 2.Тазалық күні.
|
Сбор, обработка, хранение и использование информации. |
Ақпаратты жинау, өңдеу, сақтау және пайдалану.
|
Сведения об авторах. |
Авторлар туралы мәліметтер.
|
Сверхурочная работа. |
Үстеме жұмыс.
|
Свидетельские показания. |
Куәгерлердің түсініктері.
|
Свобода слова. |
Сөз бостандығы.
|
Своевременно и в полном объёме |
Дер кезінде және толық көлемінде.
|
Свои проблемы я решу сам. |
Өз мәселемді өзім шешемін.
|
Своих не бросаем. |
Өз адамдарымызды қиындықта қалдырмаймыз.
|
Сделаем всё возможное. |
Қолдан келгеннің бәрін жасаймыз.
|
Сделай мне предложение, пожалуйста, от которого нельзя отказаться. |
Маған бас тартпайтын ұсыныс жасашы.
|
Сделай что-нибудь. |
Бірдеңе істесеңші. 2. Бір нәрсе істесеңші.
|
Сделайте копию. |
Көшірмесін жасаңыз.
|
Сделайте это тихо, чтобы никто не узнал. |
Мұны ешкімге білдірмей жасаңыз.
|
Сделал специально для Вас. |
Сізге арнап жасадым.
|
Сделанное добро зря не пропадет. |
Жақсылық жерде қалмайды.
|
Сделаю всё, что смогу. |
Қолымнан келгеннің бәрін істеймін.
|
Себя в обиду не давай. |
Өз есеңді ешкімге жіберме.
|
Сегодня – Ваш день. |
Бүгін — Сіздің күніңіз.
|
Сегодня был очень удачный день. |
Бүгін өте сәтті күн болды.
|
Сегодня в Алматы было землетрясение. |
Бүгін Алматыда жер сілкінісі болды.
|
Сегодня или завтра. |
Бүгін я ертең.
|
Сегодня какое число? |
Бүгін нешесі?
|
Сегодня какой день недели? |
Бүгін аптаның қай күні?
|
Сегодня мы встретиться не сможем. |
Бүгін кездесе алмаймыз.
|
Сегодня мы не работаем. Сегодня – санитарный день. |
Бүгін біз жұмыс істемейміз. Бүгін – тазалық күні.
|
Сегодня мы неплохо поработали. |
Бүгін жаман жұмыс істеген жоқпыз.
|
Сегодня наш праздник. |
Бүгін біздің мереке.
|
Сегодня отлежусь, приду в себя. Не волнуйся. |
Бүгін демалып, өз-өзіме келемін. Уайымдама.
|
Сегодня прекрасно выглядите. |
Бүгін құлпырып тұрсыз.
|
Сегодня третье. |
Бүгін үші.
|
Сегодня ты мне не нравишься. |
Бүгін маған ұнап тұрған жоқсың.
|
Сегодня ты что-то рано пришёл. |
Бүгін ерте келдің ғой.
|
Сегодня у меня день рождения. |
Бүгін менің туған күнім.
|
Сегодняшняя молодёжь не работает по своей специальности. |
Бүгінгі жастар өз мамандықтарымен жұмыс істемейді.
|
Сезонная работа. |
Маусымдық жұмыс.
|
Сейчас все сплошь грамотны. |
Қазір бәрі тегіс сауатты.
|
Сейчас всё выясним. |
Қазір бәрін анықтаймыз.
|
Сейчас всё деньгами решается. |
Қазір бәрі ақшамен шешіледі.
|
Сейчас начальник занят. |
Қазір бастық бос емес.
|
Сейчас ничего не могу сказать. |
Қазір ештеңе айта алмаймын.
|
Сейчас он совершенно изменился. |
Қазір ол мүлде өзгерді.
|
Сейчас рыночное время. |
Қазір нарық заманы.
|
Сейчас свободная жизнь, свободный стиль. |
Қазір еркін өмір, еркін стиль.
|
Сейчас тебе что-то скажу. Но ты поклянись, что никому не скажешь. |
Қазір саған бірдеңе айтамын. Бірақ ешкімге айтпаймын деп ант бер.
|
Сейчас ты у меня получишь. |
Қазір таяқ жейсің.
|
Сейчас у меня денег нет. |
Қазір ақшам жоқ.
|
Сейчас узнаю. |
Қазір біліп келемін.
|
Сейчас я покажу тебе что-то интересное. |
Мен саған қазір қызық бірдеңе көрсетемін.
|
Сейчас я принесу. |
Қазір мен алып келемін. 2. Қазір әкелемін.
|
Секрет успеха. |
Табыстың құпиясы.
|
Семь раз отмерь, один раз отрежь. |
Жеті рет өлшеп, бір рет кес.
|
Сиди здесь, пока я не приду. |
Мен келгенше осында отыр.
|
Сиди, не заносись! |
Отыр, әкіреңдемей!
|
Сиди-ка, не сходи с ума. |
Сен осы құтырмай отыршы.
|
Сидя дома денег не заработаешь. |
Үйде отырып, ақша таппайсың.
|
Сила воли. |
Ерік күші.
|
Сильно не радуйся. |
Қатты қуанба.
|
Сильно сказано. |
Күшті айтылған екен.
|
Синхронный перевод. |
Ілеспе аударма.
|
Скажешь про себя и оставишь. |
Ішіңнен айтасың да қоясың.
|
Скажешь тоже. |
Сен де айтады екенсің.
|
Скажи причину. |
Себебін айт.
|
Скажи снова. |
Қайта айтшы.
|
Скажи что-нибудь, пожалуйста. |
Бірдеңе айтшы.
|
Скажи, что не знаешь. |
Білмеймін деп айта сал.
|
Скажите мне это... |
Маған мынаны айтыңызшы...
|
Скажите, пожалуйста, простым языком. |
Қарапайым тілмен айтып беріңізші.
|
Скажите, что меня нет. |
Мені жоқ деп айтыңыз.
|
Скажу тебе по секрету. |
Саған құпиялап айтайын.
|
Сказано-сделано. |
Айтты-орындалды.
|
Сказать тебе что-то? |
Мен саған бір нәрсені айтайын ба?
|
Склероз – неизлечимая болезнь. |
Склероз – емделмейтін ауру.
|
Сколько бы я ни искал, так и не нашёл. |
Қанша іздесем де, таба алмадым.
|
Сколько времени прошло с тех пор, как начали учить? - Два года. |
Қанша уақыт болды үйренгеніңізге? - Екі жыл болды.
|
Сколько времени уйдёт на транспортировку? |
Тасымалдауға қанша уақыт жұмсалады?
|
Сколько мне ждать? |
Қанша күтуім керек?
|
Сколько можно говорить о работе, давай поговорим о другом. |
Жұмыс туралы қашанғы сөйлесеміз, басқа тақырып туралы айтайық.
|
Сколько ни говори, ему всё равно. |
Оған не айттың, не айтпадың бәрібір.
|
Сколько раз Вам нужно повторять? |
Сізге қаншама рет қайталауға болады?
|
Сколько раз могу говорить? |
Қанша рет айтамын?
|
Сколько раз тебе говорил: «Не морочь мне голову!» |
Саған қанша рет айттым: «Басымды қатырма!»
|
Сколько раз тебе нужно говорить? |
Саған неше рет айтуға болады?
|
Сколько раз я тебе предлагал. |
Саған қанша рет ұсындым.
|
Сколько скажешь, столько и дадим. |
Қанша десең, сонша береміз.
|
Сколько ты зарабатываешь? |
Айлығың қанша?
|
Сколько у Вас детей? |
Сіздің неше балаларыңыз бар?
|
Сколько человек работает в Вашем коллективе? |
Ұжымыңызда қанша адам жұмыс істейді?
|
Сколько это может продолжаться? |
Бұл қашанға дейін созылады?
|
Следите за своими словами. |
Тіліңізге ие болыңыз. 2. Байқап сөйлеңіз.
|
Следствие не дало никаких результатов. |
Тергеу ешқандай нәтиже бермеді.
|
Следует заметить. |
Атап өту үшін. 2. Еске салу үшін.
|
Следующий! |
Келесі!
|
Служебная записка. |
Қызмет жазбахаты.
|
Служебное расследование. |
Қызметтік тексеру.
|
Служебные вопросы. |
Қызметтік мәселелер.
|
Служебный подлог. |
Қызметтік қасақылық.
|
Случай связан с деятельностью жертв преступления. |
Оқиға қылмыс құрбандарының қызметімен байланысты.
|
Случайно допущенная ошибка. |
Байқаусыз кеткен қате.
|
Случилась неприятная ситуация. |
Бір ыңғайсыз жағдай болып қалды.
|
Случилась такая ситуация. |
Осындай жағдай болды.
|
Слышали новость? |
Жаңалықты естідіңдер ме?
|
Смирно. (арм.) |
Тік тұр.
|
Смотрите на обороте. |
Келесі бетке қараңыз.
|
Сначала вы, пожалуйста, исправьте свою жизнь... |
Сіздер алдымен өз өмірлеріңізді түзетіп алыңыздаршы…
|
Сначала научись правильно писать. |
Алдымен дұрыстап жазуды үйрен.
|
Сначала подумайте, потом пишите. |
Алдымен ойлаңыз, сосын жазыңыз.
|
Сначала посоветуемся с народом. |
Алдымен халықпен кеңесейік.
|
Сначала распечатайте эти документы, пожалуйста. |
Алдымен мына құжаттарды шығарып беріңізші.
|
Сними верхнюю одежду. |
Сырт киіміңді шеш.
|
Со временем вы свыкнетесь. |
Уақыт өте келе үйреніп кетесіз.
|
Со всех концов, всесторонне. |
Жан-жақтан.
|
Со вчерашнего дня. |
Кешеден бері.
|
Со дня подписания. |
Қол қойылған күнінен бастап.
|
Со мной спорить не нужно. |
Менімен айтысудың қажеті жоқ. 2. Менімен салғыласудың қажеті жоқ.
|
Соберись с силами. |
Күшіңді жинап ал.
|
Собираемся сегодня вечером выехать. |
Біз кешке жолға шыққалы отырмыз.
|
Собирай вещи и освободи место. |
Заттарды жина да, орныңды босат.
|
Собираюсь на работу. – Какая работа? Сегодня же суббота. |
Жұмысқа жиналып жатырмын. - Қайдағы жұмыс? Бүгін сенбі ғой.
|
Соблюдайте правила пожарной безопасности. |
Өрт қауіпсіздігі ережесін сақтаңыздар.
|
Соблюдайте режим труда и отдыха. |
Еңбек пен демалыс тәртібін сақтаңыз.
|
Совершенно верно. |
Әбден дұрыс.
|
Совершенно неожиданно. |
Ойламаған жерден.
|
Совместное предприятие. |
Бірлескен кәсіпорын.
|
Согласен, я совершил глупость. |
Келісемін, ақымақтық жасаппын.
|
Согласно графику. |
Кестеге сәйкес.
|
Согласно приказу. |
Бұйрық бойынша.
|
Согласно описи. |
Тізімдеме бойынша.
|
Согласно постановления акимата. |
Әкімдік қаулысына сәйкес.
|
Согласно расчёту. |
Есеп айырысуға сәйкес.
|
Согласно решению. |
Шешімге орай.
|
Согласно сведениям. |
Мәліметтеріне сәйкес.
|
Согласно штатному расписанию. |
Штаттағы кесте бойынша. 2. Штаттық кестеге сәйкес (В соответствии со штатным расписанием).
|
Согласованный план. |
Келісілген жоспар.
|
Сожалею о потерянном времени. |
Босқа өткен уақытқа өкінемін.
|
Созданы благоприятные условия для работы. |
Жұмыс үшін қолайлы жағдай жасалған.
|
Сон в руку. |
Түсінде көргені өңінде келді.
|
Сообщаем следующее. |
Мынаны хабарлаймыз.
|
Соответственно. |
Тиісінше.
|
Соответствующие меры. |
Тиісті шаралар.
|
Сопроводительный документ. |
Ілеспе құжат.
|
Состав семьи. |
Отбасы құрамы.
|
Составлено в трёх экземплярах. |
Үш дана етіп жасалған.
|
Составляется в произвольной форме. |
Еркін түрде жасалады.
|
Сохраните этот файл. |
Мына файлды сақтаңыз.
|
Социальная защита и занятость населения. |
Әлеуметтік қорғау және халықты жұмыспен қамту.
|
Списать по акту. |
Акт бойынша есептен шығару.
|
Справка о местожительстве. |
Тұрғынжайы туралы анықтама.
|
Спроси что-нибудь полегче. |
Жеңілірек бірдеңе сұрашы.
|
Сразу бросается в глаза. |
Бірден көзге түседі.
|
Срок годности истёк. |
Жарамдылық мерзімі бітті. 2. Жарамдылық мерзімі өтіп кетті.
|
Срок указан? |
Мерзімі көрсетілген бе?
|
Срочная работа. |
Тығыз жұмыс.
|
Срочно зайдите ко мне в кабинет. |
Кабинетіме шұғыл түрде келіңіз.
|
Срочное поручение. |
Шұғыл тапсырма.
|
Срочный документ. |
Шұғыл құжат.
|
Стаж работы. |
Жұмыс өтілі.
|
Стандартный лист бумаги. |
Қалыпты қағаз парағы.
|
Старайся быть терпеливым. |
Шыдамды болуға тырыс.
|
Старайтесь приходить вовремя. |
Уақытында келуге тырысыңыз.
|
Сто процентов гарантии может дать только Бог. |
Жүз пайыз кепілдік тек Құдайдың қолында.
|
Стой, стрелять буду! (арм.) |
Тоқта, атамын!
|
Стопроцентно точная информация. |
Жүз пайыз анық ақпарат.
|
Стороны пришли к соглашению. |
Тараптар келісімге келді.
|
Стране нужны квалифицированные рабочие руки. |
Елге білікті жұмыс қолы қажет.
|
Строго запрещается. |
Қатаң түрде тыйым салынады.
|
Структурное подразделение. |
Құрылымдық бөлімше.
|
Стучаться Вас не научили? |
Есікті қағу дегенді білмейсіз бе?
|
Сходи узнай. |
Барып біліп келші.
|
Счастливого тебе пути! |
Сапарың сәтті болсын!
|
Считайте, что мы Вас простили. |
Біз Сізді кешірді деп ойлай беріңіз.
|
Считать недействительным. |
Жарамсыз деп саналсын.
|
Считаю до трёх. |
Үшке дейін санаймын.
|
Сядь вон туда. |
Ана жаққа барып отыр.
|