В приказ. |
Бұйрыққа қосыңыз. 2. Бұйрыққа. |
Būiryqqa qosyñyz. 2. Būiryqqa.
|
Ваши предложения. |
Сіздің ұсыныстарыңыз. |
Sızdıñ ūsynystaryñyz.
|
Весьма срочно. |
Өте тез. 2. Аса шұғыл. |
Öte tez. 2. Asa şūğyl.
|
Взять под жесткий контроль. |
Қатаң бақылауға алынсын. |
Qatañ baqylauğa alynsyn.
|
Взять под строгий контроль. |
Қатаң бақылауға алынсын. |
Qatañ baqylauğa alynsyn.
|
Виза начальника. |
Бастықтың бұрыштамасы. |
Bastyqtyñ būryştamasy.
|
Визирование. |
Бұрыштама қою. |
Būryştama qoiu.
|
Визирование документа. |
Құжатқа бұрыштама қою. |
Qūjatqa būryştama qoiu.
|
Виновных наказать. |
Кінәлілер жазалансын. |
Kınälıler jazalansyn.
|
Включите в план работы. |
Жұмыс жоспарына енгізіңіз. 2. Жұмыс жоспарына қосыңыз. |
Jūmys josparyna engızıñız. 2. Jūmys josparyna qosyñyz.
|
Включить в план работы. |
Жұмыс жоспарына енгізілсін. |
Jūmys josparyna engızılsın.
|
Внести изменения и дополнения. |
Өзгерістер мен толықтырулар енгізілсін. |
Özgerıster men tolyqtyrular engızılsın.
|
Внести в базу данных. |
Дерекқорға енгізілсін. |
Derekqorğa engızılsın.
|
Внести дополнения. |
Толықтырулар енгізілсін. |
Tolyqtyrular engızılsın.
|
Внесите конкретные предложения. |
Нақты ұсыныстар енгізіңіз (беріңіз). |
Naqty ūsynystar engızıñız (berıñız).
|
Внесите на подпись. |
Қол қоюға жіберіңіз. |
Qol qoiuğa jıberıñız.
|
Внести на визирование. |
Бұрыштама қоюға жіберіңіз. |
Būryştama qoiuğa jıberıñız.
|
Внести предложения. |
Ұсыныстар берілсін (енгізілсін). |
Usynystar berılsın (engızılsın).
|
Внести согласованный вариант на утверждение. |
Келісілген нұсқасын бекітуге берсін. |
Kelısılgen nūsqasyn bekıtuge bersın.
|
Внести соответствующие изменения. |
Тиісті өзгерістер енгізілсін. |
Tiıstı özgerıster engızılsın.
|
Возложить обязанности. |
Жүктелсін. |
Jüktelsın.
|
Возражаю. |
Қарсымын. |
Qarsymyn.
|
Возьмите под контроль. |
Бақылауға алыңыз. |
Baqylauğa alyñyz.
|
Возьмите на контроль исполнение поручений Главы государства. |
Мемлекет басшысының тапсырмаларын орындауды бақылауға алыңыз. |
Memleket basşysynyñ tapsyrmalaryn oryndaudy baqylauğa alyñyz.
|
Возьмите на контроль исполнение поручений руководителя управления. |
Басқарма басшының тапсырмаларын орындауды бақылауға алыңыз. |
Basqarma basşynyñ tapsyrmalaryn oryndaudy baqylauğa alyñyz.
|
Возьмите на контроль исполнение поручения. |
Тапсырмаларды орындауды бақылауға алыңыз. |
Tapsyrmalardy oryndaudy baqylauğa alyñyz.
|
Выделить средства. |
Қаржы бөлінсін. |
Qarjy bölınsın.
|
Вызвать на беседу. |
Сұхбаттасуға шақырылсын. |
Sūhbattasuğa şaqyrylsyn.
|
Дайте информацию. |
Ақпарат беріңіз. |
Aqparat berıñız.
|
Дайте разрешение. |
Рұқсат беріңіз. |
Rūqsat berıñız.
|
Для изучения. |
Зерделеу үшін (оқып-үйрену үшін). |
Zerdeleu üşın (oqyp-üirenu üşın).
|
Для информирования инстанций. |
Тиісті орындарға хабарлау үшін. |
Tiıstı oryndarğa habarlau üşın.
|
Для исполнения. |
Орындау үшін. |
Oryndau üşın.
|
Для исполнения в срок ... |
... мерзімінде орындау үшін. |
... merzımınde oryndau üşın.
|
Для исполнения в установленном порядке. |
Белгіленген тәртіппен орындау үшін. |
Belgılengen tärtıppen oryndau üşın.
|
Для исполнения в установленный срок. |
Белгіленген мерзімде орындау үшін. |
Belgılengen merzımde oryndau üşın.
|
Для исполнения поручения. |
Тапсырманы орындау үшін. |
Tapsyrmany oryndau üşın.
|
Для исполнения указанных в информации поручений. |
Ақпаратта көрсетілген тапсырма- ларды орындау үшін. |
Aqparatta körsetılgen tapsyrma- lardy oryndau üşın.
|
Для контроля исполнения. |
Орындалуын бақылау үшін. |
Oryndaluyn baqylau üşın.
|
Для обобщения имеющихся сведений и информирования инстанций. |
Қолда бар мәліметтерді қорытып, тиісті орындарға хабарлау үшін. |
Qolda bar mälımetterdı qorytyp, tiıstı oryndarğa habarlau üşın.
|
Для ознакомления. |
Танысу үшін. |
Tanysu üşın.
|
Для организации исполнения постановления. |
Қаулыны орындауды ұйымдастыру үшін. |
Qaulyny oryndaudy ūiymdastyru üşın.
|
Для организации намеченных мероприятий. |
Көзделген шараларды ұйымдастыру үшін. |
Közdelgen şaralardy ūiymdastyru üşın.
|
Для организации проверки и принятия решения. |
Тексеру мен шешім қабылдауды ұйымдастыру үшін. |
Tekseru men şeşım qabyldaudy ūiymdastyru üşın.
|
Для организации проверки полученных данных. |
Алынған мәліметтерді тексеруді ұйымдастыру үшін. |
Alynğan mälımetterdı tekserudı ūiymdastyru üşın.
|
Для организации согласования проекта. |
Жобамен келісуді ұйымдастыру үшін. |
Jobamen kelısudı ūiymdastyru üşın.
|
Для предложений. |
Ұсыныстар үшін. |
Usynystar üşın.
|
Для продолжения работы. |
Жұмысты жалғастыру үшін. |
Jūmysty jalğastyru üşın.
|
Для рассмотрения и совместной работы. |
Қарау және бірлескен жұмыс үшін. |
Qarau jäne bırlesken jūmys üşın.
|
Для руководства и исполнения. |
Басшылыққа алып, орындау үшін. |
Basşylyqqa alyp, oryndau üşın.
|
Для сведения. |
Мәлімет үшін. |
Mälımet üşın.
|
Для учёта в работе. |
Жұмыста ескеру үшін. |
Jūmysta eskeru üşın.
|
Для учёта и контроля. |
Есепке алып, бақылау үшін. |
Esepke alyp, baqylau üşın.
|
Довести до личного состава. |
Жеке құрамға жеткізілсін. |
Jeke qūramğa jetkızılsın.
|
Доложите. |
Баяндаңыз. |
Baiandañyz.
|
Доложите о проделанной работе. |
Істің жағдайы туралы баяндаңыз. |
Istıñ jağdaiy turaly baiandañyz.
|
Доложите о целесообразности. |
Қажеттілігін баяндаңыз. |
Qajettılıgın baiandañyz.
|
Доложите о ходе исполнения. |
Орындалу барысы туралы баяндаңыз. |
Oryndalu barysy turaly baiandañyz.
|
Доложите об исполнении. |
Орындалуы туралы баяндаңыз. |
Oryndaluy turaly baiandañyz.
|
Доложить. |
Баяндалсын. |
Baiandalsyn.
|
Доложить в установленном порядке. |
Белгіленген тәртіппен баяндалсын. |
Belgılengen tärtıppen baiandalsyn.
|
Доложить об исполнении. |
Орындалу туралы баяндалсын. |
Oryndalu turaly baiandalsyn.
|
На рассмотрение. |
Қарау үшін, қарауға. |
Qarau üşın, qarauğa.
|
На служебное совещание. |
Қызметтік мәжіліске. |
Qyzmettık mäjılıske.
|
На учёт. |
Есепке алуға. |
Esepke aluğa.
|
На читку приказов. |
Бұйрықтар оқуына апарылсын. |
Būiryqtar oquyna aparylsyn.
|
Найдите выход и решите вопрос. |
Шешімін тауып, сұрақты шешіңдер. |
Şeşımın tauyp, sūraqty şeşıñder.
|
Наладить деловые отношения с другими отделами. |
Басқа бөлімдермен іскер байланыс орнату жолға қойылсын. |
Basqa bölımdermen ısker bailanys ornatu jolğa qoiylsyn.
|
Направить заместителю. |
Орынбасарға жіберілсін. |
Orynbasarğa jıberılsın.
|
Направить в бухгалтерию. |
Бухгалтерияға жіберілсін. |
Buhgalteriağa jıberılsın.
|
Направить наши предложения. |
Біздің ұсыныстарымыз жолдансын. |
Bızdıñ ūsynystarymyz joldansyn.
|
Не возражаю. |
Қарсы емеспін. |
Qarsy emespın.
|
Не согласен. |
Келіспеймін. |
Kelıspeimın.
|
Необходимо подготовить справку. |
Анықтама дайындау қажет. |
Anyqtama daiyndau qajet.
|
Необходимо уделить внимание. |
Көңіл бөлу қажет. |
Köñıl bölu qajet.
|
Необходимо усилить контроль. |
Бақылауды күшейту керек. |
Baqylaudy küşeitu kerek.
|
Обеспечить контроль. |
Бақылауды қамтамасыз ету. |
Baqylaudy qamtamasyz etu.
|
Обеспечить явку коллектива. |
Ұжымның келуі қамтамасыз етілсін. |
Ujymnyñ keluı qamtamasyz etılsın.
|
Обобщите и дайте ответ. |
Қорытынды жасап, жауап беріңіз. |
Qorytyndy jasap, jauap berıñız.
|
Обобщите и доложите. |
Жинақтап баяндаңыз. |
Jinaqtap baiandañyz.
|
Обсудить. |
Талқылансын. |
Talqylansyn.
|
Обьявить заинтересованным службам.
|
Мүдделі қызметтерге хабарлансын. |
Müddelı qyzmetterge habarlansyn.
|
Объявить заинтересованым лицам. |
Мүдделі тұлғаларға хабарлансын. |
Müddelı tūlğalarğa habarlansyn.
|
Объявить замечание. |
Ескерту жасалсын. |
Eskertu jasalsyn.
|
Ознакомлен/а. |
Таныстым. |
Tanystym.
|
Ознакомить. |
Таныстырылсын. |
Tanystyrylsyn.
|
Ознакомить заместителей. |
Орынбасарларға таныстырылсын. |
Orynbasarlarğa tanystyrylsyn.
|
Ознакомить членов комиссии. |
Комиссия мүшелеріне таныстырылсын. |
Komisia müşelerıne tanystyrylsyn.
|
Ознакомтесь. |
Танысыңыз. |
Tanysyñyz.
|
Организовать круглый стол. |
Дөңгелек үстел ұйымдастыру. |
Döñgelek üstel ūiymdastyru.
|
Организовать работу. |
Жұмыс ұйымдастырылсын. |
Jūmys ūiymdastyrylsyn.
|
Организуйте тщательное рассмотрение предложенных материалов. |
Ұсынылған материалдарды мұқият қарауды ұйымдастырыңыз. |
Usynylğan materialdardy mūqiat qaraudy ūiymdastyryñyz.
|
Организуйте тщательное изучение прилагаемых материалов. |
Қоса берілген материалдарды мұқият қарауды ұйымдастырыңыз. |
Qosa berılgen materialdardy mūqiat qaraudy ūiymdastyryñyz.
|
Освободить. |
Босатылсын. |
Bosatylsyn.
|
Отказать. |
Болмайды. |
Bolmaidy.
|
Откомандировать (прикомандировать). |
Іссапарға жіберілсін. |
Issaparğa jıberılsın.
|
Переговорим. |
Сөйлесейік. |
Söileseiık.
|
Переговорите. |
Сөйлесіңіз. |
Söilesıñız.
|
Пересмотреть. |
Қайта қаралсын. |
Qaita qaralsyn.
|
Пересмотрите. |
Қайта қараңыз. |
Qaita qarañyz.
|
По результатам проверки подготовьте ответ. |
Тексеру нәтижелері бойынша жауап әзірлеңіз. |
Tekseru nätijelerı boiynşa jauap äzırleñız.
|
Подготовить информацию. |
Ақпарат дайындалсын. |
Aqparat daiyndalsyn.
|
Подготовить материалы к оперативному совещанию. |
Жедел кеңеске материалдар әзірленсін. |
Jedel keñeske materialdar äzırlensın.
|
Подготовить нормативную базу. |
Нормативтік база әзірленсін. |
Normativtık baza äzırlensın.
|
Подготовить план работы. |
Жұмыс жоспары әзірленсін. |
Jūmys jospary äzırlensın.
|
Подготовить предложения. |
Ұсыныстар даярлансын. |
Usynystar daiarlansyn.
|
Подготовить приказ. |
Бұйрық дайындалсын. |
Būiryq daiyndalsyn.
|
Подготовить справку. |
Анықтама әзірленсін. |
Anyqtama äzırlensın.
|
Подготовить указание. |
Нұсқау әзірленсін. |
Nūsqau äzırlensın.
|
Подготовьте приказ. |
Бұйрық әзірлеңіз. |
Būiryq äzırleñız.
|
Подготовьте проект приказа. |
Бұйрықтың жобасын әзірлеңіз. |
Būiryqtyñ jobasyn äzırleñız.
|
Подготовьте ответ. |
Жауап әзірлеңіз. |
Jauap äzırleñız.
|
Подготовьте ответ заявителю. |
Өтініш иесіне жауап әзірлеңіз. |
Ötınış iesıne jauap äzırleñız.
|
Подготовьте ответ в установленный срок. |
Белгіленген мерзімде жауап дайындаңыз. |
Belgılengen merzımde jauap daiyndañyz.
|
Подготовьте соответствующий ответ. |
Тиісті жауап дайындаңыз. |
Tiıstı jauap daiyndañyz.
|
Поручить. |
Тапсырылсын. |
Tapsyrylsyn.
|
Поручить главному специалисту. |
Бас маманға тапсырылсын. |
Bas mamanğa tapsyrylsyn.
|
Поставить визу (на деловых бумагах). |
Бұрыштама соғу. |
Būryştama soğu.
|
Привести в соответствие с приказом все документы. |
Барлық құжаттар бұйрыққа сәйкес төндірілсін. |
Barlyq qūjattar būiryqqa säikes töndırılsın.
|
Привести в порядок. |
Ретке келтірілсін. |
Retke keltırılsın.
|
Приказ довести до личного состава. |
Бұйрық жеке құрамға жеткізілсін. |
Būiryq jeke qūramğa jetkızılsın.
|
Примите активное участие в подготовке и рассмотрении данного вопроса. |
Осы мәселені қарауға және дайындауға белсенді түрде қатысыңыз. |
Osy mäselenı qarauğa jäne daiyndauğa belsendı türde qatysyñyz.
|
Примите решение. |
Шешім қабылдаңыз. |
Şeşım qabyldañyz.
|
Примите участие. |
Қатысыңыз. |
Qatysyñyz.
|
Принимается/Не принимается. |
Қабылданады/Қабылданбайды. |
Qabyldanady/Qabyldanbaidy.
|
Принять к руководству. |
Басшылыққа алу. |
Basşylyqqa alu.
|
Принять к сведению. |
Назарға алынсын. |
Nazarğa alynsyn.
|
Принять надлежащие меры по выполнению указанных требований. |
Көрсетілген талаптарды орындау жөніндегі тиісті шаралар қабылдансын. |
Körsetılgen talaptardy oryndau jönındegı tiıstı şaralar qabyldansyn.
|
Проверить. |
Тексерілсін. |
Tekserılsın.
|
Проверить тщательно. |
Мұқият тексерілсін. |
Mūqiat tekserılsın.
|
Провести служебную проверку. |
Қызметтік тексеру жүргізілсін. |
Qyzmettık tekseru jürgızılsın.
|
Провести служебное расследование. |
Қызметтік тергеу жүргізілсін. |
Qyzmettık tergeu jürgızılsın.
|
Против. |
Қарсымын. |
Qarsymyn.
|
Проработать. |
Пысықталсын. |
Pysyqtalsyn.
|
Прошу оформить. |
Ресімдеуіңізді өтінемін. |
Resımdeuıñızdı ötınemın.
|
Прошу разобраться и доложить. |
Талдап, баяндауыңызды сұраймын. |
Taldap, baiandauyñyzdy sūraimyn.
|
Прошу подготовить обобщенную справку. |
Қорытынды анықтама дайындауыңызды сұраймын. |
Qorytyndy anyqtama daiyndauyñyzdy sūraimyn.
|
Прошу принять необходимые меры. |
Қажетті шара қолдануыңызды сұраймын. |
Qajettı şara qoldanuyñyzdy sūraimyn.
|
Прошу принять решение. |
Шешім қабылдауыңызды сұраймын. |
Şeşım qabyldauyñyzdy sūraimyn.
|
Прошу принять соответствующие меры. |
Тиісті шара қолдануыңызды сұраймын. |
Tiıstı şara qoldanuyñyzdy sūraimyn.
|
Прошу разобраться и оказать соответствующую помощь. |
Қарап, тиісті көмек көрсетуіңізді сұраймын. |
Qarap, tiıstı kömek körsetuıñızdı sūraimyn.
|
Прошу Вас ответить до 10 декабря. |
Оныншы желтоқсанға дейін жауап беруіңізді сұраймын. |
Onynşy jeltoqsanğa deiın jauap beruıñızdı sūraimyn.
|
Прошу Вас ответить немедленно. |
Тез жауап беруіңізді өтінемін. |
Tez jauap beruıñızdı ötınemın.
|
Прошу Вас принять меры. |
Шара қолдануыңызды сұраймын. |
Şara qoldanuyñyzdy sūraimyn.
|
Прошу сообщить Ваше решение. |
Өз шешіміңізді хабарлауыңызды сұраймын. |
Öz şeşımıñızdı habarlauyñyzdy sūraimyn.
|
Прошу усилить контроль. |
Қадағалауды күшейтуіңізді сұраймын. |
Qadağalaudy küşeituıñızdı sūraimyn.
|
Разобраться и доложить. |
Жан-жақты қарап баяндалсын. 2. Анық-қанығына жетіңіз, баянда-ңыз. |
Jan-jaqty qarap baiandalsyn. 2. Anyq-qanyğyna jetıñız, baianda-ñyz.
|
Разработать положение. |
Ереже әзірленсін. |
Ereje äzırlensın.
|
Разработать проект приказа. |
Бұйрық жобасы әзірленсін. |
Būiryq jobasy äzırlensın.
|
Разрешаю. |
Рұқсат етемін. |
Rūqsat etemın.
|
Рассмотрено. |
Қаралды. |
Qaraldy.
|
Рассмотреть. |
Қаралсын. |
Qaralsyn.
|
Рассмотреть в министерстве. |
Министрлікте қарау. |
Ministrlıkte qarau.
|
Рассмотреть всесторонне. |
Жан-жақты қарау. |
Jan-jaqty qarau.
|
Рассмотреть дополнительные возможности. |
Қосымша мүмкіндіктер қарастырылсын. |
Qosymşa mümkındıkter qarastyrylsyn.
|
Рассмотреть заявление. |
Өтінішті қарау. |
Ötınıştı qarau.
|
Рассмотреть и доложить. |
Қарап баяндаңыз. |
Qarap baiandañyz.
|
Рассмотреть и дать соответствующий ответ. |
Қарастырып, тиісті жауап берілсін. |
Qarastyryp, tiıstı jauap berılsın.
|
Рассмотреть на заседании. |
Отырыста қаралсын. |
Otyrysta qaralsyn.
|
Рассмотрите, при необходимости подготовьте ответ. |
Қараңыз, қажет болған жағдайда, жауап дайындаңыз. |
Qarañyz, qajet bolğan jağdaida, jauap daiyndañyz.
|
Решите вопрос. |
Мәселені шешіңіз. |
Mäselenı şeşıñız.
|
Результаты доложите. |
Нәтижесін баяндаңыз. |
Nätijesın baiandañyz.
|