Мальчик сегодня сидит смиренно. |
Бала бүгін молда болып отыр (буквально: Мальчик сегодня, как мулла).
|
Мамочка, не переживай, пожалуйста. |
Анашым, уайымдамасаңшы.
|
Мать меня убьёт. |
Анам мені өлтіреді.
|
Мать, что говорит этот твой сын? (муж обращается к жене) |
Шешесі, мына балаң не айтып отыр? (күйеу жұбайына айтады)
|
Машина не заводится. |
Көлік оталмай жатыр.
|
Между нами. |
Өз арамызда. 2. Өз өзара.
|
Между нами говоря. |
Өз арамызда айтқанда.
|
Между нами всё кончено. |
Арамызда бәрі бітті.
|
Между нами ничего не может быть. |
Екеуміздің арамызда бірдеңе болу мүмкін емес.
|
Между нами не всё в порядке. |
Арамыз жақсы емес.
|
Между небом и землёй. |
Аспан мен жердің ортасында.
|
Между ними что-то есть? |
Ол екеуінің араларында бірдеңе бар ма?
|
Между прочим. |
Былайша айтқанда.
|
Мелкие люди. |
Ұсақшыл адамдар.
|
Меня беспокоит другое. |
Мазамды алатын басқа мәселе.
|
Меня ждут друзья. |
Мені достар күтіп отыр.
|
Меня забыли что ли? |
Мені ұмыттыңдар ма?
|
Меня никто не понимает. |
Мені ешкім түсінбейді.
|
Меня никто, кроме тебя, не понимает. |
Мені сенен басқа бір жан түсінбейді.
|
Меня оклеветали. |
Маған жала жапқан.
|
Меня положили в больницу. |
Мені ауруханаға жатқызды.
|
Меня пораньше разбудишь. Не опоздать бы на работу. |
Мені ертерек оятарсың. Жұмыстан кеш қалып, жүрмейін.
|
Меня так не обманешь. |
Мені бүйтіп алдай алмайсың.
|
Меня твоя жизнь и твои проблемы не интересуют. |
Сенің өмірің, проблемаларың мені қызықтырмайды.
|
Мёртвая тишина. |
Өлі тыныштық.
|
Место женщины рядом с мужем. |
Әйелдің орны күйеуінің жанында.
|
Мечты сбываются. |
Армандар орындалады.
|
Микроволновая печь. |
Микротолқынды пеш.
|
Мне будет веселее. |
Маған көңілдірек болады.
|
Мне бы только зацепиться. |
Тұмсығымды тығып алсам болғаны.
|
Мне не было легко. |
Маған оңай болмады.
|
Мне Вас жалко. |
Сізге жаным ашиды.
|
Мне верить тебе или ему? |
Саған сенейін бе, әлде оған ба?
|
Мне глазам своим верить или твоим словам? |
Көрген көзіме сенемін бе, сенің айтқан сөзіңе сенемін бе?
|
Мне говорить дальше? |
Әрі қарай айтайын ба?
|
Мне до смерти спать хочется. |
Өлердей ұйқым келіп тұр.
|
Мне его жаль. Поэтому я иногда ему помогаю. |
Менің оған жаным ашиды. Сондықтан оған кейде көмектесіп тұрамын.
|
Мне просто захотелось тебя увидеть. |
Жай әншейін сені көргім келіп кетті.
|
Мне здесь удобно. |
Маған осы жерде жайлы.
|
Мне как-то не по себе. |
Бір түрлі болып тұрмын.
|
Мне конец. Я банкрот. |
Мен құрыдым. Мен банкротқа ұшырадым.
|
Мне, кроме этого, больше ничего не нужно. |
Мен құрыдым. Мен банкротқа ұшырадым.
|
Мне надоело себя во всем ограничивать. |
Өзіме шектеу қоюдан жалықтым.
|
Мне надоело сидеть дома. |
Үйде отырудан жалықтым.
|
Мне не интересно. |
Маған қызықсыз.
|
Мне не надо было так делать. |
Менің бұлай жасамауым керек еді.
|
Мне не надо было тебе говорить это. |
Саған осыны айтпауым керек еді.
|
Мне не нравится твой голос. Что случилось? |
Маған сенің даусың ұнамай тұр. Не болып қалды?
|
Мне не нужны ничьи советы. И своих мозгов хватит. |
Маған ешкімнің кеңесі керек емес. Өзімнің де миым жетеді.
|
Мне не повезло. |
Жолым болмады.
|
Мне не спится. - Если не спится давай поговорим? |
Ұйқым келмейді. - Ұйқы келмесе әңгімелесейік?
|
Мне не трудно. |
Маған қиын емес.
|
Мне некогда смотреть телевизор. |
Теледидар көретін уақытым жоқ.
|
Мне нелегко. |
Маған оңай болмай тұр.
|
Мне неспокойно. |
Мазам болмай жүр.
|
Мне никто ничего не говорил. |
Маған ешкім ештеңе деген жоқ.
|
Мне нравятся казахские песни. |
Маған қазақ әндері ұнайды.
|
Мне никуда не хочется идти. |
Ешқайда барғым келмей тұр.
|
Мне ничего не нужно. |
Маған ешнәрсе керек емес. 2. Маған ештеңе керек емес.
|
Мне нужен отдых и покой. |
Маған демалыс пен тыныштық керек.
|
Мне нужна свобода |
Маған еркіндік керек.
|
Мне нужна твоя помощь. |
Маған сенің көмегің қажет.
|
Мне нужно дать ответный удар. |
Қарымта қайтаруым керек.
|
Мне их выгнать было нужно что ли? |
Қуып жіберуім керек пе еді?
|
Мне нужно немного подумать. |
Сәл ойлануым керек.
|
Мне нужно поговорить с тобой наедине. |
Мен сенімен оңашада сөйлесуім керек.
|
Мне нужно спросить разрешения у матери. |
Анамнан рұқсат сұрауым керек.
|
Мне одна девушка понравилась. |
Маған бір қыз ұнап қалды.
|
Мне полегчало. |
Жеңілдеп қалдым.
|
Мне тоже он понравился. |
Маған да ол ұнады.
|
Мне от тебя ничего не надо. |
Маған сенен ештеңе керек емес.
|
Мне от тебя скрывать нечего! |
Менің сенен жасыратын ештеңем жоқ!
|
Мне понравилось. |
Маған ұнады.
|
Мне радоваться или сожалеть? |
Қуанамын ба, өкінемін бе?
|
Мне с ним обязательно нужно встретиться. |
Мен онымен міндетті түрде кездесуім керек.
|
Мне с тобой возиться некогда. |
Менің сенімен әуреленуіме уақытым жоқ.
|
Мне стало его жалко. |
Оған жаным ашып кетті.
|
Мне стало скучно. |
Мен зерігіп кеттім.
|
Мне такие девушки, как она, не нравятся. |
Маған ол секілді қыздар ұнамайды.
|
Мне такой мужчина, как ты, не нужен, уйду к другому. |
Маған сен сияқты еркек керек емес, басқа еркекке кетіп қаламын.
|
Мне тебя жалко. |
Саған жаным ашып тұр.
|
Мне тебя жаль. |
Мен сені аяймын.
|
Мне тебя очень жаль. |
Мен сені қатты аяймын.
|
Мне теперь сидеть и на тебя смотреть что ли? |
Енді саған қарап отыра беремін бе? 2. Енді саған қарап отырамын ба?
|
Мне тоже трудно. |
Маған да қиін болып жүр.
|
Мне чихать на Ваши слова. |
Мен Сіздің сөзіңізге пысқырып та қарамаймын.
|
Мне это совсем не интересно. |
Маған бұл мүлдем қызық емес.
|
Мне это совсем не нравится. |
Бұл маған тіпті ұнамайды.
|
Мне это что-то не нравится. |
Бұл маған ұнамай тұр.
|
Мне этого достаточно. |
Маған сол жеткілікті.
|
Много говорить не буду, по-солдатски скажу коротко. |
Көп сөйлемеймін, солдатша қысқаша айтайын.
|
Много денег не трать. |
Көп ақша шығарма.
|
Много не хвались. |
Көп мақтаң берме.
|
Мог бы и спокойно сказать. |
Ақырын айтсаң да болады ғой.
|
Моё детство прошло в Алматы. |
Менің балалық шағым Алматыда өткен еді.
|
Может будет, может нет. |
Мүмкін болар, мүмкін болмас.
|
Может возьмёт. |
Мүмкін алар.
|
Может ему понравится. |
Мүмкін оған ұнайтын шығар.
|
Может еще раз поговоришь? |
Мүмкін тағы сөйлесерсің?
|
Может завтра съездим на природу? |
Мүмкін ертең табиғат аясына шығып қайтамыз?
|
Может, мы чего то не понимаем. Тогда объясни, пожалуйста. |
Мүмкін біз бірдеңе түсінбейтін шығармыз. Онда түсіндіріп берші.
|
Может понадобится. |
Бәлкім қажет болып қалар.
|
Может придумаешь какую-нибудь отговорку? |
Мүмкін, бір сылтау ойлап табарсың?
|
Может сначала поздороваетесь? |
Мүмкін алдымен амандасарсыз?
|
Может сходим куда-нибудь. |
Бір жерге баруға қалай қарайсың.
|
Можете дать мне деньги взаймы? |
Маған қарызға ақша бере аласыз ба?
|
Можешь идти. |
Бара берсең болады.
|
Можно Вас на пару слов? |
Сізге бір ауыз сөз айтайын деп едім. Бола ма?
|
Можно пригласить Вас на танец? |
Сізді биге шақыруға бола ма?
|
Можно и так сказать. |
Солай деуге де болады.
|
Можно ли верить в приметы? |
Ырымға сенуге бола ма?
|
Можно мне посмотреть? |
Көрсем бола ма?
|
Можно мне сказать? |
Мен айтсам бола ма?
|
Можно посмотреть? |
Көруге бола ма?
|
Можно с Вами познакомиться? |
Сізбен танысуға бола ма?
|
Можно с Вами сфотографироваться? |
Сізбен сүретке түсуге бола ма?
|
Можно спросить? – Можно мне спросить? |
Сұрауға бола ма? – Сұрасам бола ма?
|
Можно я пойду в свою комнату? |
Мен өзім бөлмеге бара берсем бола ма?
|
Можно я сам посмотрю? |
Өзім қарасам бола ма?
|
Можно я переночую у вас? |
Сендерде қонуға қалсам бола ма? 2. Сіздің үйіңізде түнеп шығуға бола ма?
|
Моей радости нет границ. - Сильно не радуйся. |
Қуанышыма шек жоқ. - Қатты қуанба.
|
Моё сердце мечтает о тебе. |
Жүрегім сен деп аңсайды.
|
Моё терпение на исходе. |
Шыдамым шегіне жетті.
|
Можно мы поговорим? |
Біз сөйлессек бола ма?
|
Мои двери для тебя всегда открыты. |
Менің есігім саған қашанда ашық.
|
Мои дети – смысл моей жизни. |
Менің балаларым – менің өмірінің мәні.
|
Мои родители не будут против. |
Ата-анам қарсы болмайды.
|
Мои родители – состоятельные люди. - Никогда не видевшие трудностей. |
Ата-анам – ауқатты адамдар. - Ешқашан қиындық көрмеген.
|
Мой ангел. |
Періштем менің.
|
Мой любимый город. |
Менің сүйікті қалам.
|
Мой парень мне изменяет. |
Менің жігітім көзіме шөп салып тұр.
|
Мой тебе совет... |
Менің саған беретін кеңесім...
|
Мойте чаще руки. |
Қолыңызды жиі жуыңыз.
|
Молодец. Сразу понял. |
Жарайсың. Бірден түсіндің.
|
Молодёжь нужно учить жизни. |
Жастарды өмір сүруге үйрету керек.
|
Молодой человек. |
Жас жігіт.
|
Молодые любят модно одеваться. |
Жастар сәнді киінуді жаратады.
|
Молчи и слушай. |
Сөйлемей, тыңда.
|
Молчи о том, что увидел. |
Көргеніңді ешкімге айтпа.
|
Моя будущая половинка. |
Менің болашақ жарым.
|
Моя душа изранена. |
Менің жаным жаралы.
|
Моя душа разрывается. |
Жаным жай табар емес.
|
Моя жена из рода Уак. |
Менің әйелім Уақ руынан.
|
Моя красавица, всё наладится. |
Сұлулым менің, бәрі реттелейді.
|
Моя личная жизнь – тайна. |
Менің жеке өмірім – құпия.
|
Моя любимая игрушка. |
Менің сүйікті ойыншығым.
|
Моя совесть чиста. |
Менің арым таза.
|
Мужик сказал – мужик сделал. |
Еркек айтты – еркек істеді. (калька) 2. Жігіттің екі сөйлегені өлгені (буквально: дважды сказанное – смерть для мужчины).
|
Мужчина есть мужчина. |
Ердің аты — ер.
|
Мужчина приходит домой отдыхать. |
Ер адам үйге демалуға келеді.
|
Мужчинам нет веры. Если деньги в карман попали, он их истратит. |
Еркекке сенім жоқ, қалтасына ақша түссе ұстап қояды.
|
Мужчины, прекратите. Что вы, как дети? |
Қойыңдар, жігіттер! Немене, бала болдыңдар ма?
|
Мужчины не плачут. (Успокаивая мальчика) |
Еркектер жыламайды.
|
Мужчины такие. Каждый со своими причудами. |
Еркектер сондай. Әрқайсысының өз ерекшелігі бар (буквально: У каждого свои особенности).
|
Мурат, послушай меня, пожалуйста. |
Мұрат, тыңдашы мені.
|
Мы берем ответственность на себя. |
Біз өзімізге жауапкершілік аламыз.
|
Мы будем гулять до утра. |
Біз таңға дейін қыдырамыз.
|
Мы будем очень рады, если Вы придете. |
Келсеңіз, қатты қуанамыз.
|
Мы будем скучать по тебе. |
Біз сені сағынатын боламыз.
|
Мы будем твоими болельщиками. |
Саған жанкүйер боламыз.
|
Мы быстро нашли общий язык. |
Біз тез ортақ тіл таптық.
|
Мы быстро нашли общий язык. |
Біз тез ортақ тіл таптық.
|
Мы в курсе. |
Біз хабардармыз.
|
Мы в отчаянии с самого утра. |
Біз таңертеңнен бері дағдарып отырмыз.
|
Мы в прошлый раз толком не поговорили. |
Біз алдында дұрыс сөйлесе алмадық.
|
Мы вам ничего не сделали. |
Біз сіздерге ештеңе істеген жоқпыз.
|
Мы Вам подражаем. |
Біз Сізге еліктейміз.
|
Мы Вас довезём. |
Біз Сізді жеткізіп тастаймыз.
|
Мы Вас ждали. |
Біз Сізді күттік. 2. Біз Сізді күтіп едік.
|
Мы вас заберем, будьте готовы. |
Сендерді алып кетеміз, дайын отырыңдар.
|
Мы вас с радостью встретим. |
Біз сіздерді қуанышпен қарсы аламыз.
|
Мы вас часто вспоминаем. |
Біз сіздерді жиі есімізге алып отырмыз.
|
Мы ведь не чужие люди. |
Біз бөтен адам емеспіз ғой.
|
Мы вместе приложим усилия. |
Біз бірге қол жеткіземіз.
|
Мы вначале не поверили. |
Біз алғашында сенген жоқпыз.
|
Мы вновь встретились. |
Біз тағы да кездестік.
|
Мы все хотим, чтобы ты был счастлив. |
Біз бәріміз сенің бақытты болғаныңды көргіміз келеді.
|
Мы всегда рады видеть вас. |
Сіздерді көргенімізге әрдайым қуаныштымыз.
|
Мы все за тебя переживаем. |
Біз бәріміз сен үшін аландаймыз. 2. Біз бәріміз сен үшін алаңдаудамыз.
|
Мы всё делаем, чтобы у тебя все было хорошо. |
Біз сені жақсы болсын деп бәрін істеп жатырмыз.
|
Мы всё исполним. |
Біз бәрін орындаймыз.
|
Мы всё починили. |
Біз барлығын жөндедік.
|
Мы всё уладили. |
Біз бәрін реттедік.
|
Мы встретились на улице. |
Бiз көшеде кездесiп қалдық.
|
Мы вынуждены так сделать. |
Осылай істеуге мәжбүрміз.
|
Мы готовы, сейчас выходим. |
Біз дайынбыз, қазір шығамыз.
|
Мы доживём ещё до лучших дней. |
Жақсы күндерге әлі жетеміз.
|
Мы долго сидели. Я пойду. |
Ұзақ отырдық қой. Мен қайтайын.
|
Мы должны добраться до дома, пока не стемнело. |
Қараңғы түспей тұрып үйге жетуіміз керек.
|
Мы должны быть готовыми ко всему. |
Біз барлығына дайын болуымыз керек.
|
Мы его не найдём. |
Біз оны таба алмаймыз.
|
Мы его совсем не знаем. |
Біз оны мүлдем білмейміз
|
Мы ещё будем пить чай, разговаривать. |
Біз әлі шай ішеміз, әңгімелесеміз.
|
Мы ещё долго здесь будем? |
Біз мұнда әлі ұзақ боламыз ба?
|
Мы ждём уже час. |
Бір сағат болды ғой тұрғанымызға.
|
Мы же мужчины непостоянные создания. |
Біз еркектер тұрақсыз жандармыз ғой.
|
Мы же навечно не расстаёмся. |
Біз мәңгілікке ажыраспаймыз ғой. 2. Біз мәңгілікке ажырасып жатқан жоқпыз ғой.
|
Мы же не дураки, закон знаем. |
Біз ақымақ емеспіз гой, заңды білеміз.
|
Мы же не чужие. |
Біз бөтен емеспіз ғой.
|
Мы же с тобой договорились же. |
Біз екеуіміз келісіп едік қой.
|
Мы же сюда пришли не скучать, а веселиться! |
Біз мына жерге жалығу үшін емес, көңіл көтеру үшін келдік қой!
|
Мы же так договорились. |
Біз солай келістік қой.
|
Мы же хотели начать новую жизнь. |
Біз жаңа өмір бастайық деп едік қой.
|
Мы закончили. Когда можешь посмотреть? - Неси, давай посмотрим сейчас. |
Біз аяқтадық. Қашан көре аласың? - Алып әкел, қазір көрейік.
|
Мы здесь долго будем? |
Мұнда көп боламыз ба?
|
Мы здесь находимся по твоей вине. |
Біз сенің кесіріңнен осы жерде отырмыз.
|
Мы и этому будем рады. |
Біз соған да мәз боп қаламыз.
|
Мы ищем тебя повсюду. |
Сені барлық жерден іздеп жатырмыз.
|
Мы купили дом. |
Үй сатып алдық.
|
Мы легко отделались. |
Оңай құтылдық.
|
Мы можем вызвать сюда такси? |
Мұнда такси шақыра аламыз ба?
|
Мы можем поговорить? - О чём будем говорить? |
Біз сөйлесе аламыз ба? - Не туралы сөйлесеміз?
|
Мы можем с Вами поговорить? - Конечно, пройдём туда. |
Сізбен сөйлесе аламыз ба? - Әрине, анда жүріңіздер.
|
Мы не жалуемся. |
Шағымымыз жоқ.
|
Мы не знаем, кто он такой. |
Оның кім екенің біз білмейміз.
|
Мы не можем прийти к одному решению. |
Бір шешімге келе алмай жүрміз.
|
Мы не общаемся. |
Біз араласпаймыз.
|
Мы не пьём спиртные напитки. |
Біз спирттік ішімдік ішпейміз.
|
Мы не рано разбудили тебя? |
Біз сені ерте оятқан жоқпыз ба?
|
Мы не ругались. |
Біз ұрсысқан жоқпыз.
|
Мы не смогли найти. - Конечно, не найдёте. |
Таба алмадық. - Әрине, таба алмайсыңдар.
|
Мы не смогли прийти к компромиссу. |
Біз бір мәмілеге келе алмадық.
|
Мы не созданы друг для друга. Мы чужие. |
Біз бір-біріміз үшін жаралмағанбыз. Біз бөтенбіз.
|
Мы не удовлетворены Вашим ответом. |
Біз Сіздің жауабыңызға қанағаттанған жоқпыз.
|
Мы не чуждаемся людей. |
Біз кісі жатырқамаймыз.
|
Мы недавно познакомились. |
Біз жақында таныстық.
|
Мы никуда не пойдём. |
Біз ешқайда бармаймыз.
|
Мы об этом ещё поговорим. |
Бұл туралы әлі сөйлесеміз.
|
Мы обязательно встретимся. |
Міндетті түрде кездесеміз.
|
Мы опаздываем. |
Кешігетін болдық.
|
Мы останемся без ничего. |
Біз дымсыз қаламыз.
|
Мы от смеха чуть не лопнули. |
Күлкіден жарылайын дедік.
|
Мы опаздываем. |
Біз кешігетін болдық.
|
Мы отказались. |
Біз бас тарттық.
|
Мы подходим друг к другу? - Ещё как подходите! |
Біз бір-бірімізге жарасамыз ба? - Жарасқанда қандай!
|
Мы полюбили друг друга. |
Бір бірімізді сүйіп қалдық.
|
Мы помирились. |
Біз татуластық.
|
Мы поможем всем, чем сможем. |
Шамамыз келгенше көмектесеміз.
|
Мы попали под дождь. |
Біз жаңбырға ұшырадық.
|
Мы постараемся прийти (приехать) пораньше. |
Ертерек келуге тырысамыз.
|
Мы потихоньку пойдём. |
Біз ақырындап кете берейік.
|
Мы приблизились к концу Света. |
Ақыр заманға таяп қалдық.
|
Мы привязались друг другу. |
Бір бірімізге бауыр басып қалдық.
|
Мы пригласили гостей на завтра. |
Біз қонақтарды ертеңге шақырып қойдық.
|
Мы придём вовремя. |
Біз уақытында келеміз.
|
Мы пришли по объявлению. |
Біз хабарландыру бойынша келіп тұрмыз.
|
Мы пришли поздравить Вас с Новым годом! |
Біз Сiздi Жаңа жылыңызбен құттықтауға келдік.
|
Мне пришлось бы снова врать. |
Тағы да өтірік айтуыма тура келер еді.
|
Мы проверим. |
Тексереміз.
|
Мы проиграли. - Не проиграли и не проиграем. |
Біз жеңілдік. - Жеңілмедік және жеңілмейміз.
|
Мы пытались поднять Вам настроение. |
Сіздердің көңіл-күйлеріңізді көтеруге тырыстық.
|
Мы разве не выпьем по стакану прохладной «Кока-колы»? |
Бір стакан салқын «Кока-коланы» жұтпаймыз ба?
|
Мы разве сюда не веселиться приехали (пришли)? |
Осында көңіл көтерейік деп келген жоқпыз ба?
|
Мы расстались. |
Біз айрылыстық.
|
Мы решили остаться. |
Біз қалатын болдық.
|
Мы решили сделать сюрприз. |
Біз тосынсый жасауға бел будық. 2. Біз тосынсый жасайық деп шештік.
|
Мы с ним были неразлучными друзьями. |
Ол екеуміз қимас дос болатынбыз.
|
Мы с ним в хороших отношениях. |
Біз онымен жақсы қарым-қатынастамыз.
|
Мы с ним давно знакомы. |
Біз онымен бұрыннан таныспыз.
|
Мы с ним опять поссорились. |
Онымен тағы ренжісіп қалдық.
|
Мы с ним земляки, односельчане. |
Біз онымен жерлеспіз, ауылдаспыз.
|
Мы с ним поспорили (заключили пари). |
Біз екеуiмiз бәстесіп едік.
|
Мы с ним сидели рядом. |
Онымен қатар отырдық.
|
Мы с ним тезки. |
Біз онымен аттаспыз.
|
Мы с тобой в расчёте. |
Біз сенімен есеп айырыстық.
|
Мы с тобой давние друзья. Скажи мне правду, пожалуйста... |
Екеуміз бұрыннан доспыз. Маған шыныңды айтшы...
|
Мы с тобой друзья. А друзья друг другу должны помогать. |
Екеуіміз доспыз. Ал достар бір бірге көмектесу керек.
|
Мы с тобой не виделись около тридцати лет. |
Бір-бірімізді көрмегелі отыз жылға жуық болды.
|
Мы с тобой потом поговорим. |
Біз екеуіміз кейін сөйлесеміз.
|
Мы с тобой теперь будем астанчанами! |
Енді біз екеуіміз астаналық болып аталамыз!
|
Мы сами недавно только узнали. |
Өзіміз жақында ғана білдік.
|
Мы сами справимся. |
Біз өзіміз-ақ атқара береміз.
|
Мы сделали всё, что могли. |
Біз қолдан келгеннің бәрін жасадық.
|
Мы сильные, энергичные, смелые. |
Біз – тастүлекпіз.
|
Мы случайно встретились. |
Біз кездейсоқ кездестік.
|
Мы собираемся каждую субботу. |
Біз әр сенбі сайын жиналамыз.
|
Мы собрались уходить. |
Біз кеткелі жатырмыз.
|
Мы стараемся жить честно. |
Біз адал өмір сүруге тырысып жүрміз.
|
Мы сходили в кино. |
Біз киноға барып келдік.
|
Мы тебя не смогли найти. |
Сені таба алмадық.
|
Мы тебя носим на руках. |
Сені мәпелеп жүрміз.
|
Мы тебя рано не разбудили? |
Біз сені ерте оятқан жоқпыз ба?
|
Мы тебя сильно избаловали. |
Біз сені тым еркелетіп жібердік.
|
Мы тоже просто так не ходили. |
Біз де жәй жүрген жоқпыз.
|
Мы только зря теряем время. |
Тек уақыты босқа кетіріп жатырмыз.
|
Мы торопились. |
Біз асықтық.
|
Мы тут причём? |
Біздің бұған қатысымыз қанша?
|
Мы хорошо понимаем друг друга. |
Біз бір-бірімізді жақсы түсінеміз.
|
Мы хотим посмотреть. |
Көргіміз келеді.
|
Мы хотим переехать в Астану. |
Астана жаққа көшіп кеткіміз келеді.
|
Мы хоть не молоды, но душа у нас молодая. |
Өзіміз жас болмасақ та, көңіліміз жас қой.
|
Мы целыми днями на работе. |
Біз күні бойы жұмыстамыз.
|
Мы часто встречаемся. |
Біз жиі кездесіп тұрамыз.
|
Мы что им не помогаем? - Конечно, помогаем. |
Біз оларға көмек бермей жүрміз бе? - Әрине, көмектесіп жүрміз.
|
Мы что, опаздываем? |
Біз кешігіп жатырмыз ба?
|
Мы чуть животы не надорвали от смеха. |
Біз ішегіміз қатқанша күлдік.
|
Мы это выдержим. |
Біз оны көтере аламыз.
|
Мы это прошли. |
Біз бұдан өттік.
|
Мы этот план выполним. |
Біз бұл жоспарды орындаймыз.
|
Мыслями ты где-то далеко. |
Ойың басқа жақта ғой.
|
Мясо в морозильнике. |
Ет мұздатқышта.
|