О благодарности. |
Алғыс туралы.
|
О внеочередном отпуске. |
Кезектен тыс демалыс беру туралы.
|
О внесении изменений и дополнений. |
Өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы.
|
О выполнении социальных проблем. |
Әлеіметтік мәселелердің орындалуы туралы.
|
О денежнем вознаграждении. |
Ақшалай сыйлық беру туралы.
|
О ком говоришь, он и появляется. |
Кімді айтсаң, сол келеді.
|
О ком ты говоришь? |
Кім жайлы айтып тұрсың?
|
О материальной помощи. |
Материалдық көмек беру туралы.
|
О моих недостатках говори мне в глаза. |
Мінімді бетіме айт.
|
О наложении дисциплинарного взыскания. |
Тәртіптік жаза қолдану туралы.
|
О переводе. |
Ауыстыру жөнінде.
|
О приёме на работу. |
Жұмысқа қабылдау туралы.
|
О себе пусть заботятся. |
Өздеріне ие болсын.
|
О совершенствовании. |
Жетілдіру туралы.
|
О создании аттестационной комиссии. |
Аттестациялау комиссиясын құру туралы.
|
О таких вещах не спрашивают. |
Ондай нәрселер жайлы сұрамайды.
|
О тебе говорили. |
Сен жайлы әңгімелестік.
|
О том, что видел, никому не говори. |
Көргеніңді ешкімге айтпа.
|
О чём Вы с ними говорили? |
Олармен не туралы сөйлестіңіз?
|
О чём вы шепчетесь? |
Не деп сыбырласып жатырсыңдар?
|
О чём ты думаешь? |
Сен не ойлап отырсың?
|
О чём ты задумался? |
Қандай ойға түсіп кеттің?
|
О чём ты хотел поговорить? |
Не жайлы сөйлесейін дедің?
|
Об этом мы давай потом поговорим. |
Бұл жайында кейін әңгімелесейік.
|
Об этом ещё поговорим. |
Бұл жөнінде әлі сөйлесеміз.
|
Об этом надо молчать. |
Бұл туралы ләм-мим демеу керек. 2. Бұл туралы ауыз ашпау керек.
|
Об этом не говорилось. |
Ол туралы айтылмады.
|
Об этом никто и не знает. |
Бұл туралы ешкім де білмейді.
|
Об этом потом поговорим! |
Бұл жайлы кейін сөйлесеміз! 2. Ол туралы кейін сөйлесерміз.
|
Обгон запрещён. |
Басып озуға тыйым салынады.
|
Обгони его! |
Оны озып кет!
|
Обещанное надо выполнять. |
Уәде берген соң, орындау керек.
|
Обещал, что придёт, но обманул. |
Келемін деп уәде берді де, алдап кетті.
|
Обещание нужно выполнять! |
Уәдені орындау керек!
|
Обещаю, не пожалеешь. |
Уәде беремін, өкінбейсің.
|
Обещаю, что никому не скажу. |
Ешкімге айтпаймын деп уәде беремін.
|
Обидел Вас нечаянно. Простите. |
Сізді байқамай ренжітіп алдым. Кешіріңіз.
|
Обманывать нельзя. |
Алдауға болмайды.
|
Обратите внимание. |
Назар аударыңыз.
|
Образцы заявлений и обращений. |
Арыздар мен өтініштердің үлгілері.
|
Обратите особое внимание. |
Ерекше көңіл бөліңіз.
|
Обратиться с жалобой в вышестоящую инстанцию. |
Жоғары инстанцияға шағымдану.
|
Обращайся ко мне на «ты». |
«Сен» деп сөйлеші.
|
Обращение к народу. |
Халыққа үндеу.
|
Обсудим всё спокойно. |
Асықпай отырып талқылайық.
|
Общественное мнение. |
Қоғамдық пікір.
|
Объясни всё по порядку, пожалуйста. |
Бәрін дұрыстап түсіндірші. 2. Бәрін рет-ретімен түсіндірші.
|
Объясни мне это, пожалуйста! |
Соны түсіндірші маған!
|
Объясни по-человечески, пожалуйста. |
Адам сияқты түсіндірші.
|
Объяснительная записка. |
Түсініктеме жазба.
|
Общий знаменатель. |
Ортақ бөлгіш.
|
Обязан к воинской службе. |
Әскери қызметке міндеттімін.
|
Обязанности работника. |
Жұмысшының міндеттері.
|
Обязательно будет нужно. |
Міндетті түрде керек болады.
|
Обязательно приду. |
Міндетті түрде келем.
|
Обязательство о неразглашении коммерческой тайны. |
Коммерциялық құпияны жарияламау туралы міндеттеме.
|
Один ноль в Вашу пользу. |
Бір де нөл Сіздің пайдаңызда.
|
Один раз за сутки. |
Тәулігіне бір рет.
|
Один человек всё не успеет. |
Бір адам бәріне үлгере алмайды.
|
Однако сейчас в обществе меняется парадигма. |
Алайда қазір қоғамда парадигма өзгеріп бара жатыр.
|
Одним словом, отлично. |
Бір сөзбен айтқанда, керемет.
|
Одно и то же, одно и то же. |
Ылғи осы, ылғи осы.
|
Одно к одному. |
Бірге бір.
|
Одноместный номер стоит 15 000 тенге. |
Бір кісілік бөлме он бес мың теңге тұрады.
|
Ой, это Вы? |
Ойбай, Сіз екенсіз ғой.
|
Ой, я испугался. |
Ойбай-ай, қорқып қалдым.
|
Оказывается, ты не помнишь добра. |
Жақсылықты білмейді екенсің.
|
Оказывается, ты хорошо говоришь по-казахски. |
Қазақша жақсы сөйлейді екенсің.
|
Оказывается, это ты всё портишь. |
Бәрін бүлдіріп тұрған сен екенсің ғой.
|
Окончательное решение. |
Ақырғы шешім.
|
Окружающая среда. |
Қоршаған орта.
|
Он беспокоит вас? |
Мазаларыңды алып жатыр ма?
|
Он больше так не сделает. |
Ол енді бұлай істемейді.
|
Он больше тебя не будет беспокоить. |
Ол енді сені мазаламайды.
|
Он будет после обеда. |
Түстен кейін болады.
|
Он был бы рад. |
Ол қуанар еді.
|
Он был здесь. |
Ол осында болатын.
|
Он в безвыходном положении. |
Ол шарасыз күйде.
|
Он в любой момент может приехать. |
Ол кез келген сәтте келіп қалуы мүмкін.
|
Он в последнее время возгордился. |
Ол кейінгі кезде менменсіп кетті.
|
Он Вас каждый день не проверяет же. |
Ол Сізді күнде тексеріп жатқан жоқ қой.
|
Он Вас не подведёт. |
Ол Сізді ұятқа қалдырмайды.
|
Он Вас шантажировал? - Да, бессовестным образом шантажировал. |
Ол Сізді бопсалады ма? - Иә, арсыз түрде бопсалады.
|
Он ведёт себя так, будто ему все должны. |
Ол өзін бәрі оған міндетті сияқты ұстайды.
|
Он ведь тоже человек. |
Ол да адам баласы ғой.
|
Он военнослужащий. |
Ол әскери қызметші.
|
Он возгордился, теперь успокоится. |
Менменсіп кетіп еді, енді сабасына түсетін болды.
|
Он всё делает из зависти. |
Ол бәрін қызғаныштан істейді. 2. Ол бәрін көре алмай істейді.
|
Он всё ещё дуется. |
Ол әлі бұртиып жатыр.
|
Он всё знает. |
Ол бәрін біледі. 2. Оның білмейтін жоқ.
|
Он всё равно не даст покоя. |
Ол бәрі бір маза бермейді.
|
Он всё уладит. |
Ол бәрін реттейді.
|
Он вынужден был так сделать. |
Ол солай істеуге мәжбүр болды.
|
Он вышел, сейчас придёт. |
Ол шығып кетті, қазір келеді.
|
Он говорит намёками. |
Тұспалдай сөйлейді.
|
Он дал мне обещание. |
Ол маған уәде беріп еді.
|
Он давно ушёл. |
Ол баяғыда кетіп қалды.
|
Он держит всё под контролем. |
Ол бәрін бақылауда ұстап отыр.
|
Он до сих пор в шоке. |
Ол әлі күнге дейін есін жия алмай жүр.
|
Он добился намеченной цели. |
Ол алдына қойған мақсатына жетті.
|
Он добился своего. |
Ол өзінің дегеніне жетті.
|
Он думает. |
Ол ойлануда.
|
Он же с работы уставший пришёл, пусть отдыхает. |
Жұмыстан шаршап келген ғой, енді демалсын.
|
Он же человек, и у него бывают ошибки. |
Адам болған соң, қателік те болады.
|
Он ждёт Вас. |
Ол Сізді күтіп тұр.
|
Он ещё помучается. |
Ол әлі көресіні көреді.
|
Он забудет. |
Ол ұмытып кетеді.
|
Он завтра сможет приехать? |
Ол ертең келе ала ма?
|
Он задаром ничего не сделает. |
Ақысыз аяқ баспайды.
|
Он зашёл без очереди. |
Ол кезексіз кіріп кетті.
|
Он знает, что нужно делать. |
Ол не істеу керегін біледі.
|
Он и сам ничего не знает. |
Ол өзі де ештеңе білмейді.
|
Он изменил всю мою жизнь. |
Ол менің бүкіл өмірімді өзгертті.
|
Он иногда приходит. |
Ол кейде келіп тұрады.
|
Он как будто окончательно сошёл с ума. |
Ол әбден есінен адасқан сияқты.
|
Он куда ушёл? Я с утра его не могу найти. |
Ол қайда кеткен? Таңертеңнен таппай жүрмін.
|
Он меня довёз. |
Ол мені жеткізіп тастады.
|
Он меня заставил. |
Ол мені мәжбүрледі.
|
Он меня как будто не узнал. |
Ол мені танымағандай болды.
|
Он меня не пожалеет. |
Ол менің жанымды шығарады.
|
Он меня не поймёт. |
Ол мені ұғар емес.
|
Он меня не обманет? |
Ол мені алдап кетпей ме?
|
Он меня нервирует. |
Ол менің жүйкемді қоздырады.
|
Он меня не послушает. |
Ол мені тыңдар емес.
|
Он меня так доведёт до греха. |
Ол мені мына түрімен күнәға батырады.
|
Он младше меня на 2 года. |
Ол менен екі жас кіші.
|
Он мне всё рассказал. |
Ол маған бәрін айтып берді.
|
Он в любой момент может приехать. |
Ол кез келген сәтте келіп қалуы мүмкін.
|
Он мой ровесник. |
Ол менің қатарласым. 2. Ол менің құрдасым.
|
Он - моя правая рука. |
Ол - менің оң қолым.
|
Он на нас не обратил внимания. |
Ол бізге назар аударған жоқ.
|
Он, наверное, с ними. |
Мүмкін, ол солармен бірге шығар.
|
Он, наконец, достиг своей цели. |
Ол, ақыры, мұратына жетті.
|
Он настроен против меня. |
Ол маған қарсы.
|
Он начал меняться. |
Ол өзгере бастады.
|
Он наш начальник. |
Ол біздің бастығымыз.
|
Он не виноват. |
Оның жазығы жоқ.
|
Он не здоров. |
Оның дені сау емес.
|
Он не знает усталости. |
Ол шаршауды білмейді.
|
Он не использовал свой шанс. |
Ол өз мүмкіндігін пайдалана алмады.
|
Он не питает вражды. |
Оның көңіліңде ала жоқ.
|
Он не пойдёт на такое. |
Ол ондайға бармайды.
2. Ол ондай әрекетке бармайды.
|
Он не произнёс ни слова. |
Ол аузын ләм-мим деп ашпады.
|
Он не смог выполнить. |
Ол орындай алмады.
|
Он не соглашается. |
Ол келіспей жатыр.
|
Он не хочет видеть тебя. |
Ол сені көргісі келмейді.
|
Он неправильно объяснил. |
Ол дұрыс түсіндірмеді.
|
Он нетрудоспособный. |
Ол еңбекке жарамсыз.
|
Он никогда не сдастся. |
Ол ешқашан берілмейді.
|
Он никуда не денется. |
Ол ешқайда кетпейді.
|
Он ничего не знает. |
Ол ештеңе білмейді.
|
Он ничего не натворит. |
Ол ештеңе бүлдірмейді.
|
Он ничего не сможет сделать. |
Ол ештеңе жасай алмайды.
|
Он ничего не хочет понимать. |
Ештеңені түсінгісі келмейді.
|
Он ничего плохого мне не сделал. |
Ол маған еш жамандық жасаған жоқ.
|
Он оборзел. |
Ол шіреніп кетті.
|
Он оказал мне материальную помощь. |
Ол маған заттай көмек көрсетті. 2. Ол маған материалдық көмек көрсетті.
|
Он оказал мне моральную помощь. |
Ол маған рухани көмек көрсетті.
|
Он опозорил меня перед всеми сотрудниками. |
Ол мені бүкіл қызметкерлердің алдында масқара қылды.
|
Он откуда? |
Ол қай жерден екен?
|
Он отомстил. |
Ол кегін қайтарды.
|
Он очень быстро работает. |
Ол өте жылдам жұмыс істейді.
|
Он очень опасный преступник. |
Ол - өте қауіпті қылмыскер.
|
Он ошибся. |
Ол қателесті.
|
Он передал тебе привет. |
Ол саған сәлем айтты.
|
Он поднял скандал. |
Жанжал шығарды.
|
Он подчиняется непосредственно директору. |
Ол тікелей директорға бағынады.
|
Он получил психологическую травму. |
Ол психологиялық зақым алды.
|
Он понятия не имеет о совести. |
Оның ұят туралы түсінігі жоқ.
|
Он попал в аварию. |
Ол жол апатына түсті. 2. Ол апатқа ұшырады.
|
Он постоянно говорит об этом. |
Сол туралы үнемі айтып жүреді.
|
Он поступил умно. |
Ол ақылды істеген.
|
Он предложил мне работу в офисе. |
Ол маған кеңседе жұмыс істеуді ұсынды.
|
Он преувеличивает. |
Ол асыра айтып жүр.
|
Он пристально посмотрел. |
Ол үңіліп қарады.
|
Он просил передать Вам привет. |
Ол Сізге сәлем айт деп еді.
|
Он разве способен на такое? |
Ол осындайға бара алады ма?
|
Он сам даст знать. |
Ол өзі хабар береді.
|
Он сам ничего не знает. |
Ол өзі де ештеңе білмейді.
|
Он сегодня вечером прилетит. |
Бүгін кешке ұшып келеді.
|
Он сделал наоборот. |
Ол керісінше жасаған.
|
Он сделал не специально. |
Ол әдейі істеген жоқ.
|
Он сидит напротив меня. |
Ол маған қарсы отыр.
|
Он сказал, что придёт завтра. |
Ол ертең келемін деді.
|
Он сможет помочь. |
Ол көмегін бере алады.
|
Он снял квартиру. |
Ол пәтер жалдапты.
|
Он со мной не считается. |
Ол менімен санаспайды.
|
Он совсем опустился. |
Әбден жүнжіп кетіпті өзі. (калька)
|
Он согласился. |
Ол келісті.
|
Он состоит на учёте в больнице. |
Ол ауруханада есепте тұр.
|
Он специалист в экономике. |
Ол экономика саласының маманы.
|
Он специально делает. |
Ол әдейі жасап жатыр.
|
Он спокойно не может сидеть ни на одном месте. |
Ол бір орында тыныш отыра алмайды.
|
Он ставит палки в колёса. |
Ол тегершікке таяқ қыстырып отырады.
|
Он стал недосягаемым. |
Ол қол жетпес болды.
|
Он старается. |
Ол тырысып жүр.
|
Он стоит передо мной. |
Ол алдымда тұр.
|
Он тебе кем приходится? |
Ол саған кім болады?
|
Он тебе не чужой. |
Ол саған бөтен емес.
|
Он тебя и не вспомнит. |
Ол сені есіне де алмайды.
|
Он тебя не понял. |
Ол сені түсінбеген.
|
Он уволился по собственному желанию. |
Өз еркімен жұмыстан шықты.
|
Он уехал довольным. |
Ол разы болып кетті.
|
Он уехал на два дня. |
Ол екі күнге кетті.
|
Он ушёл по срочным делам. |
Ол шұғыл шаруамен кеткен.
|
Он хотел сделать лучше‚ да сделал хуже. |
Артық қыламын деп тыртық қылды.
|
Он человек, в совершенстве знающий своё дело. |
Ол өз ісін жетік білетін адам.
|
Он что не может ходить без шумихи? |
Ол шулатпаса жүре алмай ма?
|
Он что особеннее других? |
Ол не өзгелерден ерекше ме?
|
Он что рядом стоял и держал лампу? |
Қасында шам ұстап тұрды ма?
|
Он, чтобы не попасться, делится. |
Ол ұсталып қалмау үшін бөліседі.
|
Он что-то натворил? |
Ол бірдеңе бүлдірді ме?
|
Он что-то хочет. |
Ол бір нәрсе дәметіп отыр.
|
Она здесь находилась (о вещи). |
Мына жерде жатушы еді.
|
Они быстро приспосабливаются. |
Олар тез бейімделеді.
|
Они вдвоём, как кошка с собакой. |
Екеуі ит пен мысық сияқты.
|
Они всё организуют. |
Олар бәрін ұйымдастырып береді.
|
Они два сапога пара. |
Олар бір-біріне сай.
|
Они достойные продолжатели. |
Олар лайықты ізбасарлар.
|
Они друг друга недолюбливают. |
Олар бір-бірін жақтырмайды.
|
Они занимаются грязными делами. |
Олардың тірлігі лас.
|
Они меня обманули. |
Олар мені алдап кетті.
|
Они над нами смеются. |
Олар бізді күлкі қылып жүр.
|
Они найдут выход. |
Олар бір амалын табады.
|
Они нас обнадежили. |
Олар бізді үміттендірді.
|
Они не наши люди. |
Олар біздің адамдар емес.
|
Они не останутся без наказания. |
Олар жазасыз қалмайды.
|
Они не сказали причину. |
Олар себебін айтпады.
|
Они ничего не докажут. |
Олар ештеңе дәлелдей алмайды.
|
Они оба мои враги. |
Екеуі де менің дұшпандарым.
|
Они переехали в другое место. |
Олар басқа жерге көшіп кетіпті.
|
Они помирились? |
Олар татуласты ма?
|
Они помирятся. |
Олар татуласады.
|
Они сами знают, что им делать. |
Не істесе де, өздері біледі.
|
Они сегодня сделали много работы. |
Олар бүгін көп жұмыс жасады.
|
Они серьёзно относятся к документам. |
Олар құжаттамаға қатты қарайды.
|
Они такие. |
Олар сондай.
|
Они что только не говорят друг-другу. |
Бір-біріне айтпайтын сөзі жоқ.
|
Опоздаешь на самолёт. |
Ұшаққа кешігіп қаласың.
|
Опасного ничего нет. |
Қауіпті ештеңе жоқ.
|
Опасность миновала. |
Қауіп сейілді.
|
Оперативная обстановка. |
Жедел жағдай.
|
Оперативно-служебная деятельность |
Жедел – қызметтік жұмыс.
|
Оперативные вопросы. |
Жедел мәселелер.
|
Оплату гарантируем. |
Төлеуге кепіл береміз.
|
Оправдались мои надежды. |
Үмітім ақталды.
|
Опровержение сведений. |
Айтқан мәліметтерді жоққа шығару.
|
Опять пришёл навеселе? |
Тағы сайрандап келдің бе?
|
Опять старая песня? |
Баяғы жыр ма тағы?
|
Опять ты меня виноватым делаешь? |
Тағы мені кінәлап отырсың ба?
|
Освоено в полном объёме. |
Толық көлемде игерілді.
|
Особо тяжкое преступление. |
Аса ауыр қылмыс.
|
Особое задание. |
Ерекше тапсырма.
|
Особые приметы. |
Ерекше белгілері.
|
Особых новостей нет. |
Аса айтатын жаңалық жоқ.
|
Оставь бедняжку в покое. |
Байғұсты жайына қой.
|
Оставь меня в покое, пожалуйста. |
Мені жайыма қалдыршы.
|
Оставьте документы. |
Құжаттарыңызды қалдырыңыз.
|
Оставьте пока смех. Сейчас не до смеха. |
Күлкіні қоя тұрыңдар. Қазір күлетін кез емес.
|
Оставьте резюме. |
Түйіндемеңізді қалдырыңыз.
|
Остались считанные дни. |
Санаулы ғана күн қалды.
|
Осталось только ждать. |
Күту ғана қалды.
|
Остальное решай сам. |
Ендігіні өзің біл.
|
Осторожно, ведутся строительные работы. |
Абайлаңыз, құрылыс жұмыстары жүріп жатыр.
|
Осторожно, гололед! |
Абайлаңыз, көктайғақ!
|
Осторожно, дети! |
Абайлаңыз, балалар!
|
Осторожно, злая собака! |
Абайлаңыз, қабаған ит!
|
От Вас ничего не скроешь. |
Сізден бірдеңе жасырып болмас. 2. Сізден ештеңе жасыруға болмайды.
|
От денег он отказался. |
Ол ақшадан бас тарты.
|
От меня ничего не скроешь. |
Менен ештеңе жасыра алмайсың.
|
От нас далеко не сбежишь! |
Бізден ұзап кете алмайсың!
|
От начала до конца. |
Басынан аяғына дейін.
|
От него всё можно ожидать. |
Одан бәрін күтуге болады.
|
От своих слов я не отказываюсь. |
Айтқан сөзімнен бас тартпаймын.
|
От судьбы не убежишь. |
Тағдырдан қашып құтылмайсың.
|
От счастья у нас головы кружатся. |
Бақыттан басымыз айналып жүр.
|
От тебя никакой пользы. |
Сенен ешқандай пайда жоқ. 2. Сенен түк пайда жоқ.
|
Отбой. (арм.) |
Ұйқыға жат.
|
Ответственное лицо. |
Жауапты тұлға.
|
Ответственность возлагается на Вас. |
Жауапкершілік Сізге жүктеледі.
|
Ответственность ляжет на Вас. |
Жауапкершілік Сізге түседі.
|
Ответственный за выполнение мероприятия. |
Шараның орындалуы үшін жауапты.
|
Ответь мне на этот вопрос. |
Мына сұраққа жауап берші.
|
Ответь на мой вопрос. |
Сұрағыма жауап берші.
|
Отдам даром. |
Тегін беремін.
|
Отдышись. |
Аптығыңды бас.
|
Отказы не принимаются. |
Бас тартуға болмайды.
|
Открою один секрет. |
Бір құпияны ашайын.
|
Откуда Вы приехали? |
Қайдан келдіңіз?
|
Откуда идешь? |
Қайдан келе жатырсың?
|
Откуда пришёл, туда и иди. |
Қайдан келдің, сонда кет.
|
Откуда ты всё это знаешь? |
Осының бәрін қайдан білесің?
|
Откуда ты это выдумал? |
Оны қайдан шығардың?
|
Откуда ты это знаешь? |
Оны қайдан білесің?
|
Отметим? - Конечно, отметим! |
Атап өтеміз ба? - Әріне, атап өтеміз!
|
Отойди, я тебе сказал. |
Былай тұр дедім саған.
|
Отправляй сообщение. |
Хабарлама жолда. 2. Хабарлама жібер.
|
Отправьте главному бухгалтеру. |
Бас есепшіге жіберіңіз.
|
Отправьте документы вовремя. |
Құжаттарды мезгілімен жіберіңіз.
|
Отправьте нам копию договора. |
Бізге келісімшарттың көшірмесін жіберіңіз.
|
Отставить. (арм.) |
Тоқтат.
|
Отступать нельзя. |
Шегінуге болмайды.
|
Отчёт об итогах работы за год. |
Бір жылғы жұмыс қорытындылары туралы есеп.
|
Отчёт по итогам ревизии. |
Тексеру қорытындысы бойынша есеп.
|
Отчёт по оказанию государственных услуг. |
Мемлекеттік қызметтерді көрсету бойынша есеп.
|
Отчётные встречи акимов. |
Әкімдердің есепті кездесулері.
|
Отчёты и доклады о проделанной работе. |
Атқарылған жұмыстар туралы есептер мен баяндамалар.
|
Официально я не работаю. |
Ресми түрде мен жұмыс істемеймін.
|
Оффшорные зоны. |
Оффшорлық аймақтар.
|
Ох, что теперь будет! |
Ойпырмай, енді не болар екен!
|
Очевидцы есть? |
Айғаққа куә адамдар бар ма?
|
Очень жаль! |
Өте аянышты! 2. Өкінішті!
|
Очень жаль, но я не смогу. |
Өкінішті-ақ, бірақ менің қолымнан келмейді.
|
Очень плохо. |
Өте нашар.
|
Очень правильно говорите, полностью с Вами согласен. |
Өте дұрыс айтасыз, Сізбен толықтай келісемін.
|
Очень правильно поступил. |
Өте дұрыс жасағансың. 2. Өте дұрыс еткенсің.
|
Очень рад. |
Аса қуаныштымын.
|
Очень трогательная история. |
Өте әсерлі оқиға.
|
Очень уместный вопрос. |
Өте орынды сұрақ.
|
Очень хорошее предложение. |
Өте жақсы ұсыныс.
|
Очень хорошо вышло. |
Өте әдемі шығыпты.
|
Очередной отпуск. |
Кезекті демалыс.
|
Ошибаешься. В жизни всё возможно. |
Қателесесің. Өмірде бәрі мүмкін.
|
Ошибку допустить нельзя. |
Қате жіберуге болмайды.
|
Ошибку нашли? |
Қате таптыңыз ба?
|