У Вас есть ко мне вопросы? |
Маған қояр сұрағыңыз бар ма?
|
У Вас есть любимая девушка? | Сүйген қызыңыз бар ма?
|
У Вас есть папиросы (сигареты)? | Сізде темекі бар ма?
|
У Вас есть спички? | Сіріңкеңіз бар ма?
|
У вас на эту работу есть 10 минут. | Мына жұмысқа оң минут уақыт беріледі.
|
У Вас нет срочных дел?
– Нет, именно сейчас ничего спешного нет. | Тығыз шаруаңыз жоқ па?
– Жоқ, дәл қазір асығатындай ештеңе жоқ.
|
У вас есть свободное время? | Сіздің бос уақытыңыз бар ма?
|
У каждого свои понятия. | Әркімнің өз түсінігі бар.
|
У каждого человека своя голова на плечах. | Әр адамның өз басы бар.
|
У кого есть лишняя ручка? | Кімде артық қалам бар?
|
У кого я могу спросить? | Кімнен сұрай аламын?
|
У меня больше нет сил терпеть. | Менің енді шыдар шамам жоқ.
|
У меня в голове не укладывается. | Ақылыма сыймайды.
|
У меня в горле першит. | Тамағым жыбырлап тұр.
|
У меня волосы встали дыбом. | Шашым тік тұрды.
|
У меня волосы растрепались. | Шашым бобырап кетті.
|
У меня времени мало, чтобы рассказать все его проделки. | Оның барлық қылықтарын айта беруге уақытым тар.
|
У меня всё есть. | Менде бәрі бар.
|
У меня всё хорошо. | Менде бәрі жақсы.
|
У меня глаза закрываются! Я хочу спать. | Көзім жұмылып барады! Ұйқым келіп отыр.
|
У меня глаза не покраснели? | Көзім қызарып тұрған жоқ па?
|
У меня глаза устали. | Көзім талды.
|
У меня голова закружилась. | Басым айналып кетті.
|
У меня до сих пор руки трясутся. | Менің әлі аяқ-қолым дірілдеп тұр.
|
У меня есть одна идея! | Маған бір ой келді!
|
У меня есть план, но никто не должен знать о нём.
– Никому не скажу. Вы ведь знаете меня. | Менің бір жоспарым бар, бірақ ешкім білмейтін болсын.
– Ешкімге айтпаймын. Білесіз ғой мені.
|
У меня же кровь кипит. | Қаным қайнап тұр ғой.
|
У меня к Вам есть одна просьба.
| Сізге айтар бір өтінішім бар.
2. Сізге бір өтінішім бар еді.
|
У меня к Вам есть разговор. | Сізге айтатын әңгіме бар.
|
У меня к Вам один только вопрос. | Сізге бір ғана сұрағым бар.
|
У меня к нему претензий нет. | Оған дауым жоқ.
|
У меня к тебе есть большая просьба. | Саған үлкен өтінішім бар.
|
У меня к тебе один разговор есть.
– Да, говори. | Саған бір әңгіме бар.
– Иә, айта бер.
|
У меня на тебя нет никаких обид. | Саған еш өкпем жоқ.
|
У меня на это нет времени. | Менің оған уақытым жоқ
|
У меня не было детства. | Менің балалық шағым болған жоқ.
|
У меня не было другого выхода. | Басқа амалым болмады.
|
У меня не осталось сил. | Менің дәрменім қалмады.
|
У меня не хватает терпения. | Тағатым шыдамайды.
|
У меня нет времени смотреть телевизор. | Теледидар көретін уақытым жоқ.
|
У меня нет времени, поэтому не смогу прийти. | Уақытым жоқ, сондықтан келе алмаймын.
|
У меня нет мысли возвращаться. | Менің қайтып келетін ойым жоқ.
|
У меня нет настроения. | Көңіл-күйім болмай тұр.
|
У меня нет ни копейки. | Менің көк тиыным жоқ.
|
У меня нет никакого таланта. | Менде ешқандай дарын жоқ.
|
У меня нет сил бороться. | Күресуге күшім жоқ.
|
У меня нет слов. | Айтатын сөзім жоқ.
|
У меня нет таких денег. | Менде ондай ақша жоқ.
|
У меня ноги отваливаются. | Аяғым талып кетті.
|
У меня родилась дочь! | Қызды болдым.
|
У меня родился сын! Моя жена сына родила! | Мен ұлды болдым! Әйелім ұл тапты!
|
У меня руки в масле. | Менің қолым май.
|
У меня сердцебиение. | Жүрегім қағып тұр.
|
У меня слеза наворачивается. | Көзіме жас келіп тұр.
|
У меня спина мокрая.
– От волнения что ли? | Терлегеннен арқам су болып кетіпті.
– Күйгелектенгеннен бе?
|
У нас всё есть! | Бізде бәрі бар!
|
У нас вы не соскучитесь. | Бізде зерікпейсіңдер.
|
У нас к тебе есть подарок. | Саған сыйлығымыз бар.
|
У нас много врагов. | Біздің дұшпанымыз көп
|
У нас ничего нет. Но мы счастливы. | Бізде ештеңе жоқ. Бірақ, біз бақыттымыз.
|
У нас родился ребёнок! | Балалық болдық!
|
У нас специально для тебя есть сюрприз. | Біздің саған арнайы тосын сыйымыз бар.
|
У нас такая жизнь. | Біздің өміріміз осындай.
|
У нас три мальчика. Двое старших – погодки. | Үш ұлымыз бар. Екі үлкені – тетелес.
|
У него взгляд как у помешанного.
| Оның көзқарасы есінен адасқан адамдікіндей.
|
У него всё нормально? | Оның жағдайы дұрыс па?
|
У него нет совести! | Ұяты жоқ екен!
|
У него температура? | Ыстығы көтерілді ме?
|
У обоих нет разума. | Екеуде де есі жоқ.
|
У себя дома вы не устроили бы такое. | Өз үйде бұлай жасамайсыңдар ғой.
|
У тебя есть деньги? | Ақшаң бар ма? 2. Сенде ақша бар ма?
|
У тебя есть доказательства? | Дәлелің бар ма?
|
У тебя есть план? | Жоспарың бар ма?
|
У тебя на пять минут терпения не хватило. | Шыдамын бес минутке жетпеді.
|
У тебя на субботу что-то запланировано? | Сенбі күніне бірдеңе жоспарлаған ба едің?
|
У тебя нет температуры? | Қызуың жоқ па?
|
У тебя нигде не болит? | Бір жерің ауырып жүрген жоқ па?
|
У тебя предубеждения. | Сен жалған сеніммен қарайды екенсің.
|
У тебя руки и ноги трясутся. | Сенің қол-аяғың қалтырап барады ғой.
|
У тебя совесть имеется? | Сенің ұятың бар ма?
|
У тебя хороший вкус. | Талғамың жақсы екен.
|
У меня хорошая память на лица.
| Мен адамдардың бет жүзін жақсы есте сақтаймын.
|
У, ты уже взрослым парнем стал. | Түу, үлкен жігіт болып қалыпсың ғой.
|
Убереги Господь от спешки. | Асығыстан Құдай сақтасын.
|
Убери руки! | Тарт қолыңды!
|
Уважаемые родители, каждый день повторяйте ребёнку: Не открывай двери незнакомым людям.
– От (своего) дома, от двора далеко не уходи. | Құрметті ата-аналар, балаға күн сайын қайталаңыз: Білмейтін адамдарға есікті ашпа.
– Өз үйіңнен, ауладан алысқа кетпе.
|
Уважай жену, цени её. | Әйеліңді сыйла, оны қадірле.
|
Уверенно могу сказать. | Сенімді түрде айта аламын.
|
Ужас какой-то! | Бұл не деген сұмдық!
|
Ужас! Что это с тобой? | Масқара! Мынауың не?
|
Уже поздно. | Кеш болып қалды.
|
Уже поздно. Отступать некуда. | Енді кеш. Шегінерге жер жоқ.
|
Уже полседьмого. | Сағат алты жарым болыпты.
|
Уже совсем поздно, доча, возвращайся домой. | Тым кеш болып кетті, қызым, үйге қайт.
|
Узнаете позже. | Кейін біле жатарсыз.
|
Умоляю, не делай так. | Жалынамын, олай жасамашы.
|
Упрямиться не надо. | Қасарысудың қажеті жоқ.
|
Уснёшь тут... | Қайдағы ұйқы...
|
Успокойся!
– Как мне успокоиться? | Тыныштал!
– Қалай тынышталамын.
|
Уступайте место старшим, не перебивайте их, когда они говорят. | Үлкенге орын беріңдер, сөзін бөлмеңдер.
|
Утром рано уходишь, вечером поздно приходишь. Я и голос твой забыл. | Таңертең ерте кетесің, түнде бірақ келесің. Дауысыңды да ұмытып қалдым.
|
Уходи отсюда! И больше не приходи! | Кет бұл жерден! Бұдан кейін келуші болма!
|
Уходи отсюда, пока не сорвал злость на тебе. | Өшімді сенен алмай тұрғанда кет бұл жерден.
|
Уходи, с глаз моих долой! | Кет бар, көзіме көрмей!
|
Уходишь - уходи. | Кетсең - кете бер.
|
Учи уроки. | Сабағыңды оқи бер.
|
Учи, сынок, человеком станешь! | Оқы балам, адам боласың!
|
Учись говорить красиво. | Әдемі сөйлеп үйрен.
|
Учти, я не люблю, когда много говорят. | Байқа, мен көп сөзді ұнатпаймын.
|
Ушёл ни с чем. | Құр қол кеттім.
|
Ущипни меня, пожалуйста. | Шымшышы мені.
|
Уютно у тебя. | Жайлы екен сенде.
|
Хватит тебе молчать. |
Үндемегенді қой.
|
Хватит! Всё! Прекращай уже! | Жетер! Болды! Қой енді!
|
Хватит, у меня заболела голова. | Жетер, басым ауырып кетті.
|
Хватит, хватит, дальше можешь не говорить. | Болды, болды, аржағын айтпай-ақ қой.
|
Хватит? | Жете ме?
|
Ходи так всегда. | Үнемі солай жүр.
|
Хозяин идёт! | Қожайын келе жатыр!
|
Хорошая новость! | Жақсы жаңалық екен!
|
Хорошее предложение, я подумаю. | Жақсы ұсыныс, ойланып көрейін.
|
Хорошенько отдохни. | Жақсылап тынығып ал.
2. Жақсылап демалып ал.
|
Хорошенько подумай. | Жақсылап ойлан.
|
Хорошо бы это знать. | Осыны білген абзал.
|
Хорошо учите уроки. | Сабақтарыңды жақсы оқыңдар.
|
Хорошо, ещё только один вопрос. | Жақсы, енді бір ғана сұрақ.
|
Хорошо, пусть будет так. | Жақсы, солай-ақ болсын.
|
Хорошо, хорошо, больше не повторится, никогда. | Жақсы, жақсы, бұдан былай қайталанбайды ешқашан.
|
Хорошо, что вы пришли. | Келгендерің жақсы болды.
|
Хорошо, что я тебя встретил. | Сені кездестіргенім жақсы болды.
|
Хорошо, я постараюсь. | Жарайды, тырысайын.
2. Жақсы, тырысып көрейін.
|
Хорошо, я с радостью исполню это Ваше пожелание. | Жарайды, бұл тілегіңізді қуана орындаймын!
|
Хорошо, я тогда пошёл. | Жақсы, онда мен кеттім.
|
Хотел поехать в аул, но на всё-про всё денег нет. | Ауылға барып қайтайын десем, арлы-берлі жүруге қаражат керек.
|
Хотел попросить у Вас прощения. | Сізден кешірім сұрайын деп едім.
|
Хотел сделать дома ремонт этим летом. | Осы жазда үйге жөндеу жүргізгім келеп еді.
|
Хотел спросить у Вас совета.
– Да, спрашивайте. Если смогу, то готов помочь. | Сізден ақыл сұрайын деп едім.
– Иә, сұраңыз. Қолымнан келсе, көмекке дайынмын.
|
Хоть бы всё было бы хорошо. | Бәрі жақсы болса екен.
|
Хоть и поздно, но поздравляю тебя с днем твоего рождения! | Кеш болса да, өткен туған күніңмен құттықтаймын!
|
Хоть подумай немного. | Аз да болса ойланшы.
|
Хоть раз скажи что-нибудь хорошее. | Бір рет те болса, жақсы нәрсе айтшы.
|
Хоть раз, признайся в содеянном.
– Я же сказал, что не имею к этому отношения. | Тым болмаса бір рет мойындасаңшы.
– Бұған менің қатысым жоқ деп тұрмын ғой
|
Хоть убей – не понимаю. | Өлтірсең де түсінбеймін.
|
Хочет из меня сделать старуху. | Мені кемпір қылғысы келеді.
|
Хочется верить, что всё закончится хорошо. | Бәрі жақсы аяқталады деп сенгім келеді.
|
Хочешь верь, хочешь нет. | Сенсең де, сенбесең де.
|
Хочешь кое-что узнать? | Бірдеңе білгің келе ме?
|
Хочешь сказать, что я похож на избалованного и скучающего человека? | Ішім пысып мен еріккен адам дейсің бе?
|
Хочешь ты или не хочешь, а я буду рядом. | Қаласаң да, қаламасаң да, жаныңда боламын.
|
Хочешь ты или нет, мне всё равно. | Сен қалайсың ба, қаламайсың ба, маған бәрібір.
|
Хочешь ты или нет, но так будет. | Сен қаласаң да, қаламасаң да солай болады.
|
Хочешь уходить – уходи. Не смей возвращаться. | Кетсең кет. Оралушы болма.
|
Хочешь на это взглянуть? | Мұны көргің келе ме?
|
Хочу жить достойно, но разве есть выбор? | Лайықты өмір сүргім келеді, бірақ амал бар ма?
|
Хочу увидеть твоё лицо. | Дидарыңды көргім келеді.
|
Хочу услышать от тебя. | Мен сенің аузынан естігім келеді.
|
Часы ушли вперёд. |
Сағат алға озып кетіпті.
|
Чего вы расселись? | Неғып отырсыңдар?
|
Чего стоишь? | Негып тұрсың?
|
Чего ты добиваешься? | Сен қандай мақсатты көздеп жүрсің?
|
Чего ты мне подмигиваешь? | Неге ымдап отырсың?
|
Чего ты на этом заморачиваешься? | Бұған неге басыңды қатырасың?
|
Чего ты от меня хочешь? | Менен не қалайсың?
|
Чего ты сидишь? Пошли. | Неғып отырсың? Кеттік.
|
Чего ты так боишься? | Соншалықты неден қорқасың?
|
Человек средних лет. | Орта жастағы адам.
|
Чем закончилось? | Аяғы не болды? 2. Қалай аяқталды? 3. Немен бітті? 4. Соңы не болды?
|
Чем кого-то критиковать, исправь себя. | Біреуді сынағанша өзіңді түзет.
|
Чем могу Вам помочь? | Сізге қандай көмек керек?
|
Чем мы можем Вам помочь? | Қандай көмек көрсете аламыз?
|
Чем я хуже него? | Менің одан қай жерім кем?
|
Чему ты радуешься? | Несіне қуанасың?
|
Чему ты удивляешься? | Несіне таңғаласың?
|
Честно говорю. | Рас айтамын.
|
Читать книги вообще нет времени. | Кітап оқуға мүлде уақыт жоқ.
|
Чихал я на него. | Мен оған пысқырмаймын да.
|
Что будем делать дальше? | Әрі қарай не істейміз?
|
Что будем делать? Будем мстить? | Не істейміз? Кегімізді қайтармаймыз ба?
|
Что будем делать? Плакать будем или охать? | Не істейміз? Жылаймыз ба? Ойбайлаймыз ба?
|
Что будет, если кто увидит? | Егер біреу көріп қойса не болмақ?
|
Что будешь делать завтра? | Ертең не істейсің?
|
Что бы не произошло, доверимся Богу. | Не болса да Құдайға тапсырайық.
|
Что бы не случилось помни, что я тебя очень сильно люблю. | Сені жақсы көретінімді ешқашан ұмытпа қандай жағдай болмасын.
|
Что бы ни случилось. | Қандай жағдай болса да.
|
Что бы ни случилось... | Қандай жағдай болса да...
|
Что бы ты делал, если не было бы меня? | Мен болмасам не істеуші едің?
|
Что бы ты сделал? | Сен не істер едің?
|
Что было бы, если бы он не успел? | Ол үлгермесе, не болар еді?
|
Что было, то было. Нет пользы от сожаления. | Болар іс болыпты, өкінгеннен пайда жоқ.
|
Что в этом плохого? | Мұның несі жаман?
|
Что в этом смешного? | Мұнда күлетін не бар?
|
Что Вам нужно? | Сізге не керек?
|
Что Вас беспокоит? | Сізді не мазалап жүр?
|
Что Вас волнует? | Сізді не толғандырады?
|
Что Вас с ним связывает? | Онымен Сізді не байланыстырады?
|
Что вчера происходило? | Кеше не болып еді?
|
Что вы за люди? | Не деген адамсыңдар?
|
Что вы здесь делаете? Сплетничаете?
– Да, сплетничаем о вас. | Мұнда не істеп жүрсеңдер? Өсек айтып тұрсыңдар ма?
– Иә, сендерді өсектеп тұрмыз.
|
Что вы здесь делали? | Не істегенсіңдер мында?
|
Что Вы ищете? | Сіз не іздеп жүрсіз?
|
Что Вы мне сказали? | Сіз маған не дедіңіз?
|
Что Вы на это скажете? | Сіз бұған не дейсіз?
2. Сіз бұған не айта аласыз?
|
Что вы не поделили? | Не бөлісе алмай қалдыңдар?
|
Что вы от меня скрываете? | Сендер менен не жасырып жүрсіңдер?
|
Что вы смотрите? | Не қарап тұрсыңдар?
|
Что Вы хотели спросить у меня? | Сіз менен не сұрайын деп едіңіз?
|
Что Вы хотели узнать обо мне? | Менің немді білгіңіз келіп еді?
|
Что ему сказать? | Оған не айтайын?
|
Что ещё есть? | Тағы не бар?
|
Что ещё нужно? | Басқа не керек?
|
Что ещё скажешь? | Тағы не дейсің?
|
Что ещё, кроме этого, нужно? | Бұдан басқа не керек?
|
Что ждёт нас впереди, один Бог ведает. | Алдында бізді не күтіп тұрғанын бір Құдайдың өзі ғана біледі.
|
Что за вздор ты несёшь? | Сен не деп шатып отырсың?
|
Что за ерунду он несёт? | Мынау не оттап тұр?
2. Мынау не шатып тұр?
|
Что за зависть такая? | Бұл не деген қызғаныш?
|
Что за нежности?! | Неткен нәзіктік?!
|
Что за черный день! | Не деген қаралы күн!
|
Что здесь происходит? | Мұнда не болып жатыр?
|
Что здесь такого? | Онда тұрған не бар?
|
Что изменилось с тех пор? | Содан бері не өзгере қалды?
|
Что изменится? | Не өзгереді?
|
Что им не хватает? | Оларға не жетпей жатыр екен?
|
Что между вами? | Араларыңда не бар?
|
Что мне будет за это? | Бұл үшін маған не болады?
|
Что мне делать? | Не істесем болады?
|
Что мне ему сказать? | Оған не айтайын?
|
Что мне нужно делать, я сам знаю. | Не істейтінімді өзім білемін.
|
Что мне там делать? | Онда мен не бітірмекпін?
|
Что могло случиться? | Не болып қалуы мүмкін?
|
Что мы здесь делаем? | Біз осында не бітіріп жүрміз?
|
Что мы можем сделать? | Біз не істей аламыз?
|
Что мы плохого тебе сделали? Скажи об этом, пожалуйста. | Біз саған не жамандық істедік? Соны айтшы.
|
Что мы такого натворили?! | Біз не бүлдіріп қойдық сонша?!
|
Что на это скажешь? | Бұған не дейсің?
|
Что нас ждет впереди, только один Бог ведает! | Алдында бізді не күтіп тұрғанын бір Құдайдың өзі ғана біледі!
|
Что не хватает этой Шолпан? | Не жетпейді сол Шолпанға?
|
Что нужно делать, я прекрасно знаю. | Не істеу керек екенін мен жақсы білемін.
|
Что об этом говорит Ваша супруга?
| Бұл туралы жарыңыз не дейді? (жұбайыңыз, әйеліңіз, жолдасыңыз)
|
Что он Вам сделал? | Ол Сізге не істеп қойды?
|
Что он вам сделал? | Ол сендерге не жасады?
2. Ол сіздерге не істеген?
|
Что он здесь делает? | Ол мұнда не істеп жүр?
2. Ол мына жерде не істейді?
|
Что он мне может сделать? | Ол маған не істей алады?
|
Что он может сделать? | Оның қолынан не келер дейсің?
|
Что он сделал? | Ол не істеп қойды?
|
Что он сказал?
– Он сказал, что приедет (придёт) завтра. | Ол не деді?
– Ол ертең келемін деді.
|
Что он, интересно, делает? | Ол не істеп жатыр екен?
|
Что он, интересно, скажет? | Ол не айта қояр екен?
|
Что они мне сделают? | Олар не істеуші еді маған?
|
Что опять случилось? | Тағы не болып қалды?
|
Что плохого? | Несі жаман?
|
Что произошло в доме? | Үйдің іші не болып кеткен?
|
Что происходит, я ничего понять не могу. | Не болып жатқанын түсінер емеспін.
|
Что происходит? Не хочешь поделиться? | Не болып бара жатыр? Бөліскің келмей ме?
|
Что с Вами случилось, вообще? Вы же раньше таким не были! | Сізге не болған өзі? Бұрын мұндай емес едіңіз ғой!
|
Что с Вами случилось, Вы не заболели? | Не болған Сізге, ауырып қалған жоқсыз ба?
|
Что с Вами случилось, у Вас где-то болит? | Сізге не болды, бір жеріңіз ауырып жүр ме?
|
Что с нами случилось, куда мы катимся?! | Бізге не болған, қайда кетіп барамыз!?
|
Что с ним будет? | Оған не болады?
|
Что с ним происходит? | Мынаған не болып жүр?
|
Что с ним? | Оған не болған?
|
Что с тобой случилось? В последнее время ты изменился? | Саған не болған? Соңғы уақытта өзгеріп жүрсің.
|
Что с тобой случилось? Лицо у тебя изменилось. | Саған не болған? Түрің бұзылып кетті ғой.
|
Что с тобой случилось? Чего ты важничаешь? | Саған не болған? Неге бұлданасың?
|
Что с тобой? Почему ты молчишь? | Саған не болды, неге үндемейсің?
|
Что сделано, то сделано, теперь посмотрим, что нам уготовано судьбой. | Болар іс болды, енді пешенемізден көрейік.
|
Что сделаю, за это и платят. | Істегеніме қарай төлейді.
|
Что сегодня с тобой? | Саған бүгін не болған?
|
Что скажешь соседям? | Көршілерге не айтасың?
|
Что скажешь? Нравится? | Не айтасың? Ұнай ма?
|
Что сказал на это твой сын?
– Что он мог сказать. Промолчал. | Ұлың не деді бұған?
– Не деуші еді. Үндеген жоқ.
|
Что сказали твои родители? | Әке-шешең не деп еді?
|
Что случилось, почему вы задерживаетесь? | Не болды, неге кешігіп жатырсыңдар?
|
Что случилось, почему вы спорите? | Не болды, неге таласып жатырсыздар?
|
Что случилось, скажи нормально, без загадок? | Не болып қалды, дұрыстап айтшы, жұмбақтамай?
|
Что случилось, чтобы плакать? | Жылайтындай не болды?
|
Что случилось?
– Ничего не случилось. | Не болып қалды? 2. Не болды?
– Еш нәрсе болған жоқ.
|
Что такое происходит? | Не болып кетті өзі?
|
Что там будет, интересно | Онда не болады екен?
|
Что там внутри, интересно? (Рассматривая коробку, которую подарили) | Ішінде не бар екен?
|
Что тебе ещё нужно? | Саған басқа не керек?
|
Что тебе здесь нужно? | Саған бұл жерде не керек?
|
Что тебе не понравилось? | Саған не ұнатпай қалды?
|
Что тебе не хватает? | Саған не жетпейді?
|
Что тебе нужно от него? | Саған одан не керек?
|
Что тебе нужно? | Саған не керек?
|
Что теперь будет? | Енді не болады?
|
Что теперь с нами будет? | Енді күніміз не болады?
|
Что тогда будет, интересно? | Онда не болады екен?
|
Что тогда? | Онда не?
|
Что ты бормочешь? | Не күбірлеп отырсың?
|
Что ты будешь делать вечером? | Кешке не істемексің?
|
Что ты делаешь?
– Я работаю.
– Чай пью. | Сен не істеп жатырсың?
– Мен жұмыс істеп жатырмын.
– Шай ішіп отырмын.
|
Что ты делаешь? Ты в своем уме? | Не істеп тұрсың? Есің дұрыс па?
|
Что ты делал бы, если не было бы меня? | Мен болмасам сен қайтер едің?
|
Что ты ещё натворил? | Тағы не бүлдірдің?
|
Что ты ещё проворачиваешь? | Тағы не бүлдіріп жүрсің?
|
Что ты желаешь, моя королева? | Ханшайым, не қалайсың?
|
Что ты за подруга? | Сен өзі қандай құрбысың?
|
Что ты за человек? | Не деген адамсың?
2. Қандай адамсың сен?
|
Что ты задумал?
– Кое-что задумал. | Не ойлағаның бар?
– Бір ойлағаным бар.
|
Что ты здесь делаешь один? | Мұнда жалғыз не істеп отырсың?
|
Что ты здесь делаешь? | Бұл жерде сен не істеп жүрсің?
2. Сен мұнда не істеп отырсың?
|
Что ты ищешь? | Сен не іздеп жүрсің?
|
Что ты кричишь на весь дом? | Үйді басына көтеріп неменеге айқалайсың?
|
Что ты кричишь? | Неге бақырасың?
|
Что ты мне голову морочишь? | Сен маған не деп бас қатырып тұрсын?
|
Что ты мне принёс? | Маған не алып келдің?
|
Что ты можешь делать? | Не істей аласың?
|
Что ты можешь мне сказать? | Маған не айта аласың?
|
Что ты несёшь? | Не сандырақтап тұрсың?
|
Что ты нос повесил? | Қабағың неге түсіп кетті? Буквально: что ты брови опустил или что ты хмуришься?
|
Что ты опять натворил? | Тағы не бүлдірдің?
|
Что ты от нас скрываешь? | Бізден не жасырып жүрсің?
|
Что ты сейчас сказал? | Сен жаңа не дедің?
|
Что ты сейчас чувствуешь? | Сен қазір не сезініп отырсың?
|
Что ты скажешь родителям? | Әке-шешеңе не дейсің?
|
Что ты скажешь? | Сен не дейсің?
|
Что ты сказал? | Сен не дедің?
|
Что ты стоишь у порога, проходи! | Неғып босағада тұрсың, жоғарыла!
|
Что ты так смотришь на меня? | Сонша неге қарайсың маған?
|
Что ты теперь скулишь? | Енді неге қыңсылайсың?
|
Что ты хочешь от меня услышать? | Менен не естігің келеді?
|
Что ты цену себе набиваешь? | Неменеге бұлданып тұрсың?
2. Не бұлданасың?
|
Что ты цокаешь? | Неге таңдайыңды қағасын?
|
Что ты читаешь? | Сен не оқып отырсың?
|
Что у тебя есть интересного? | Сенде не қызық бар?
|
Что хорошего ты мне сделал? | Сен маған не жақсылық жасап едің?
|
Что хочешь сказать? | Не айтқың келіп тұр?
|
Что это ещё? | Бұл немене тағы?
|
Что это за шутки у тебя? | Бұл не әзілің?
|
Что это означает? | Мұның белгісі не?
|
Что это?
– Откуда я знаю? | Мынау немене?
– Мен қайдан білейін?
|
Что я бы не делал, что не говорил бы, – все неправильно. | Мен не істесем, не айтсам да бәрі дұрыс емес.
|
Что я Вам сделал? | Мен Сізге не істеп қойдым?
|
Что я говорил? | Не деп едім?
|
Что я должен сделать для этого? | Ол үшін мен не істеймін?
|
Что я могу сделать? | Мен не істей аламын?
|
Что я натворил? | Мен не бүлдірдім?
|
Что я сказал? | Мен не деппін?
|
Что я тебе говорил? | Мен саған не дедім?
|
Что за мода - спорить с отцом? | Әкесімен дауласу қай әдетке жатады?
|
Что, вообще, он тебе сказал? | Ол саған не деді өзі?
|
Что, вообще, происходит? | Не болып жатыр өзі?
|
Что, ещё что-то есть? | Не, тағы бірдеңе бар ма?
|
Что, не можешь от меня избавится? | Немене, менен құтыла алмай жүрсің бе?
|
Что, сегодня с левой ноги встал? | Немене, бүгін сол аяғыңмен тұрып па едің?
|
Что, тебе плохо? | Не, саған жаман болып тұр ма?
|
Что, ты думал, я не приду? | Немене, мені келмейді деп ойладың ба?
|
Что, что? Поварешка и тазик вот что! | Не, не? Ожау мен тегене!
|
Чтобы все сверкало. Вечером приду проверю. | Барлығы жалтырап тұрсын. Кешке келіп тексеремін
|
Чтобы ее спасти, тебе нужно сделать одну вещь. | Оны қорғау үшін бір нәрсе жасауың керек.
|
Чтобы завтра разговоров не было! | Ертең сөз болмасын!
|
Чтобы знать казахский язык, нам нужно говорить на нём. | Қазақ тілі білу үшін, қазақша сөйлесуіміз керек.
|
Чтобы не было разговоров! | Сөз болмасын!
|
Чтобы решить этот вопрос, я потратил много денег | Осы мәселені шешуге көп ақша жұмсадым.
|
Чтобы это было в первый и в последний раз! | Алды-арты осы болсын!
|
Чтобы я не делал, тебя мне не переубедить. | Не істесем де, сені көндіре алмаймын.
|
Чтобы я этого больше не слышал. | Мұндайды енді естімейтін болайын.
|
Что-нибудь скажи. | Бірдеңе айтып жiбер.
|
Что-то важное? | Маңызды бірдеңе ме?
|
Что-то не так? | Бірдеңе дұрыс емес пе?
|
Что-то случилось? | Бірдеңе болып қалды ма?
|
Что-то случилось? | Бірдеңе болды ма?
2. Бірдеңе болып қалды ма?
|
Что-то слышал, но не помню. | Бірдеңе естігенмін, бірақ есімде жоқ.
|
Что-то ты рано пришёл. | Ерте келіпсің ғой.
|
Эй, ты не слышишь? Я тебе говорю. |
Әй, естімейсің бе? Саған айтып отырмын.
|
Эй, давай быстрей. | Ай, болсаңшы енді.
|
Эй, прекращай, а то я уничтожу тебя. | Әй, қой енді, әйтпесе желкеңді қиям.
|
Эй, что вы стоите, как чужие? | Әй, бөтен адам құсап неғып тұрсыңдар?
|
Энергетика денег. | Ақша энергетикасы.
|
Эта девочка ищет своих родственников. | Бұл қыз туыстарын іздеп жүр.
|
Эта женщина очень опасная. | Ол әйел өте қауіпті.
|
Эта женщина пристает к тебе?
– Ко мне многие женщины пристают. | Бұл әйел саған қырындап жатыр ма?
– Маған көп әйелдер қырындайды.
|
Эта твоя музыка - просто беда! Так ты однажды оглохнешь! | Осы сенің музыкаң бар ғой, бәле болды. Бір күні керең болып қаласың!
|
Эта тема давно закрыта. | Бұл тақырып баяғыда жабылған.
|
Эти времена прошли. | Ондай заман кетті.
|
Эти деньги я истратил!
– Что? Все что ли? | Ол ақшаны мен жұмсап тастадым!
– Немене? Барлығын ба?
|
Эти люди говорили правду?
– Да, было так. | Бұл адамдар шындықты айтты ма?
– Иә, солай болды.
|
Эти мужчины сплетничают больше, чем женщины. | Осы еркектер өсекті әйелден көп айтады.
|
Эти слова я запомнил навсегда. | Осы сөзді мәңгі есіме сақтадым.
|
Этим бизнесом я занимаюсь 10 лет. | Бұл бизнесте жүргеніме он жыл болды.
|
Этим разговор и закончился. | Осымен әңгіме аяқталды.
|
Это - твой путь к успеху! | Бұл - сенің жетістікке барар жолың!
|
Это бесчеловечно. | Бұл адамгершілікке жатпайды.
|
Это большая сумма денег. | Бұл өте қомақты ақша.
|
Это большая честь для меня. | Бұл мен үшін зор құрмет.
|
Это будет тебе уроком. | Бұл саған сабақ болады.
|
Это была твоя инициатива. | Бұл сенің бастама болатын.
|
Это было в последний раз. | Бұл соңғы рет болды.
|
Это было заметно. | Бұл байқалып тұрды.
|
Это было сделано неспециально. | Бұл әдейі жасалған жоқ.
|
Это в наших руках. | Бұл біздің қолымызда.
|
Это Вам нравится? | Мынау Сізге ұнай ма?
|
Это Ваш младший? | Бұл Сіздің кенжеңіз бе?
|
Это Ваше предложение?
– Это очень выгодное для Вас предложение. | Ұсыныс осы ма?
– Бұл Сіз үшін өте пайдалы ұсыныс.
|
Это ведь всем известно. | Бұл бәріне белгілі ғой.
|
Это веление судьбы. | Бұл – тағдырдың жазғаны.
|
Это временное явление. | Бұл уақытша құбылыс.
|
Это все поймут. | Мұны бәрі түсінеді.
|
Это Вы у него самого спросите. | Оны өзінен сұраңыз.
|
Это давно известно. | Бұл бұрыннан белгілі.
|
Это деловой разговор. | Бұл іскерлік әңгіме.
|
Это детская забава. | Бұл бала-шағаның ермегі.
|
Это его друг. | Бұл оның досы.
|
Это его истинное лицо. | Бұл – оның шынайы кейіпі.
|
Это его пустые фантазии. | Бұл оның бос қиялы.
|
Это ещё неизвестно. | Ол әлі белгісіз.
|
Это ещё только начало. | Бұл әлі бастамасы.
|
Это же Вы сделали? | Осыны істеген Сіз ғой?
|
Это же зависит от вкуса людей? | Ол адамның талғамына байланысты емес пе?
|
Это же настоящий шантаж! | Мынау нағыз бопса ғой!
|
Это же твоя старая привычка. | Ол сенің баяғы әдетті ғой.
|
Это же ужас. | Мынау сұмдық қой.
|
Это как надо понимать? | Мұны қалай түсінуге болады?
|
Это как сон. | Бұл бір түс секілді.
|
Это козни той женщины. | Бұл сол әйелдің айласы.
|
Это кто у нас такой важный. | Бұл кім өзі ширатылып отырған!
|
Это лечится?
| Бұл емделе ме?
2. Мұның емі бар ма?
|
Это лучше, чем ничего. | Жоқтан жақсы ғой.
|
Это лучше, чем старое. | Бұл ескісінен қарағанда жақсы.
|
Это место мёдом помазано что ли? | Ол жерге бал жағып қойған ба?
|
Это место не для меня. | Бұл орын маған лайық емес.
|
Это место свободно? | Мына орын бос па?
|
Это мне не интересно. | Ол маған қызық емес.
|
Это мне совсем не нравится. | Бұл маған тіпті ұнамайды.
|
Это мне? | Мынау маған ба?
|
Это моё! | Бұл менікі!
|
Это может привести к непоправимым последствиям. | Бұл түзелмейтін салдарға апарып соғуы мүмкін.
|
Это мой друг детства. Вместе учились в школе. | Бұл менің бала шақтағы досым. Мектепте бірге оқығанбыз.
|
Это мой спаситель. | Бұл менің құтқарушым.
|
Это моя будущая половинка. | Бұл менің болашақ жарым.
|
Это моя вина. | Бұл менің кінәм.
|
Это моя заветная мечта. | Бұл менің асыл арманым.
|
Это моя обязанность. | Бұл менің міндетім.
|
Это моя судьба. | Бұл менің тағдырым.
|
Это Мурат. Ты его знаешь? | Бұл жігіт Мурат. Муратты білуші ме едің?
|
Это мы для него старались что ли? | Біз сол үшін жанталастық па?
|
Это мы ещё посмотрим. | Оны әлі көрер жатармыз.
|
Это мы и без тебя знаем. | Оны сенсіз де білеміз.
|
Это надо видеть. | Оны көру керек.
|
Это наша вина. | Бұл біздің кінәміз.
|
Это наша спальня. | Мынау біздің ұйықтайтын бөлмеміз.
|
Это наше с тобой общее дело. | Бұл іс бізге екеумізге ортақ қой.
|
Это не взятка, это подарок от чистого сердца. | Бұл пара емес, бұл шын жүректен сыйлық.
|
Это не дом, а психушка. | Бұл үй емес, жындыхана.
|
Это не женская работа.
– Это не мужская работа. | Бұл әйелдің жұмысы емес.
– Бұл еркектің жұмысы емес.
|
Это не интересно. | Бұл қызық емес.
|
Это не моё дело. | Бұл менің шаруам емес.
|
Это не моё. | Бұл менікі емес.
|
Это не помеха. | Бұл бөгет емес.
|
Это не твоё. | Бұл сенікі емес.
|
Это не только я, весь город говорит. Простой народ говорит.
– Если народ говорит, зря не скажет. | Мұны мен ғана емес, бүкіл қала айтып жүр. Қарапайым халық айтып жүр.
– Халық айтса, бекер айтпайды.
|
Это не трудно. | Ол қиын емес.
|
Это не цветы, а веник. | Мынау гүл емес, сыпыртқы ғой.
|
Это не шутка. | Бұл әзіл емес.
|
Это неважно. | Ол маңызды емес.
|
Это незабываемый случай. | Бұл естен кетпейтін оқиға.
|
Это неизбежная вещь. | Бұл – қашып құтылмайтын нәрсе.
|
Это некрасиво. | Бұл әдемі емес.
|
Это немыслимо. | Бұл ақылға сыймады.
|
Это неправильно. | Бұл дұрыс емес.
|
Это несправедливо! | Бұл әділетті емес!
|
Это неспроста. | Бұл тегін емес.
|
Это нечестно. | Бұл әділ емес.
|
Это никто не сможет. | Ол ешкімнің қолынан келмейді.
|
Это ничего не изменит. | Бұл ештеңе өзгертпейді.
|
Это нормально? | Бұл қалыпты ма?
|
Это нужно повторить несколько раз. | Соны бірнеше рет қайталау керек.
|
Это очень опасно. | Бұл өте қауіпті.
|
Это очень смешно. | Бұл өте күлкілі.
|
Это очень срочно. | Бұл өте шұғыл.
|
Это песня посвящается тебе. | Бұл ән саған арналады.
|
Это правда, что вы разошлись? | Ажырасқаныңыз рас па?
|
Это предложение было принято. | Осы ұсыныс қабылданды.
|
Это просто мои мысли вслух. | Бұл жай ғана ойым үн шығарып айтқан.
|
Это просто праздные разговоры. | Ол жай бос әңгіме.
|
Это рушит мои планы. | Бұл менің жоспарымды бұзады.
|
Это самое главное. | Бұл ең бастысы.
|
Это самое опасное. | Ең қауіптісі сол.
|
Это сейчас неактуально. | Бұл қазір өзекті емес.
|
Это скрыть невозможно. | Мұны жасыру мүмкін емес.
|
Это слово просто сорвалось у меня с языка. | Бұл сөз аузымнан байқамай шығып кетті.
|
Это слово трудно перевести. | Бұл сөзді аударуға қиын.
|
Это случилось в спешке. | Бұл асығыстықта болды.
|
Это спектакль? | Бұл қойылым ба?
|
Это твоя очередная хитрость? | Бұл сенің кезекті қулық па?
|
Это тебе интересно?
– Да, конечно, мне интересно. | Бұл саған қызық па?
– Иә, әрине, маған қызық.
|
Это тебе понравится. | Бұл саған ұнайды.
|
Это тебе простительно. Все проходят через это. | Бұл саған кешірімді. Әр адамның басында мұндай-мұндай бола береді.
|
Это тобой придуманная пословица? | Бүл өзің шығарған мақал ма?
|
Это только начало. Все ещё впереди. | Бұл тек басы ғана. Барлығы әлі алда.
|
Это ты и выяснишь. Это твоя работа. | Осыны сен анықтайсың. Бұл сенің жұмысың.
|
Это тяжёлая ноша. | Бұл ауыр жүк.
|
Это уже чересчур. | Мынау енді артық.
|
Это частный случай. | Бұл дербес жағдай.
|
Это чей такой сладкий малыш? | Бұл кімнің сондай тәтті баласы?
|
Это что за идиотизм? | Бұл не деген есуастық?
|
Это что за чудо? | Бұл не ғаламат?
|
Это что, политическая игра? | Бұл не, саяси ойын ба?
|
Это я не могу сказать. Пока секрет. | Оны айта алмаймын. Әзірге құпия.
|
Это, оказывается, так просто. | Бұл оңай екен ғой.
|
Этого парня мы хорошо знаем. | Ол жігітті біз жақсы білеміз.
|
Этого я Вам сказать не могу. | Мен Сізге мұны айта алмаймын.
|
Этого я и сам не знаю. | Соны өзім де білмеймін.
|
Этого я не могу сказать. Пока секрет. | Оны айта алмаймын. Әзірге құпия.
|
Этому есть сторонники, и есть противники. | Оны жақтайтындар да, қарсылар да бар.
|
Этот камень приносит удачу. | Бұл тас сәттілік дарытады.
|
Этот обычай называют «Сватовством». | Мұны «Құда түсу» дәстүрі дейді.
|
Этот парень мой человек. | Бұл жігіт менің адамым.
|
Эту тему не затрагивай. | Бұл тақырыпты қозғама.
|
Эх, и такие женщины бывают, оказывается. | Шіркін, осындай да әйелдер болады екен ғой.
|
Эх, сомневаюсь я. | Әй, күмәнім бар.
|