|
Сараңдық пен жинақтылық
|
|
Автор: Ыбырай Алтынсарин
|
Бірнеше тәуір кісілер бір жетім-жесір қалған үй ішін жылу жиямыз деп, әр үйге қыдырып барып жүріп, бір байдың үйіне келсе, бай жұмыскеріне бір кішкентай жіпті жаңбырда ұмытып, далада қалдырыпсың деп, қатты ұрысып тұр екен. Ұрысып тұрып айтады:
– Сен білмейсің, ол кішкентай жіп те болса, малға сатып алынған нәрсе, малдың табылуы оңай емес, – деп.
Мұны есітіп, көріп, әлгі жолаушылар өзді-өзі сөйлесті: Бір жаман жіпті далада ұмытып қалдырдың деп сонша кейіп тұрған адам бізге ешнәрсе бере қоймас, аузымызды ауыртпай, келген ізімізбен қайталық. Ішінде біреуі айтты:
– Неміз кетіп барады, келген соң бұған да айтып кетелік.
Бұл сөзбен байға келіп, сәлем берді. Бай бұларды әдеппен үйіне кіргізді. Сонан соң келгендердің жұмысын есітіп, сол жердің өзінде бөтендерге қарағанда екі есе ақша шығарып берді және мұнан басқа төрт-бес қап астық беремін деп уәде етті. Мұнысын көріп жолаушылар таңданып отырды да, өздерінің далада байды сараңға санағандарын айтысты. Сонда бай айтты:
– Аз нәрсені азсынбай, қадірін біліп жинағаннан осындай кем-кетікке жәрдем беруге қолым жетісті, жинақтылық – сараңдыққа жатпайды, – деді дейді.
Бережливость и скупость
Несколько уважаемых людей, желая оказать помощь одной осиротевшей семье, собирали пожертвования, для чего посещали то тот, то другой дом и зашли к одному богатому человеку. Они услышали, как богач, оставив их во дворе, сильно ругал работника за то, что тот забыл прибрать небольшой обрывок верёвки.
Богач говорил ему:
- Ты не знаешь, это хотя и маленькая верёвка, но она вещь, купленная за деньги, а заработать добро нелегко.
Путники, видевшие и слышавшие всё это, начали совещаться между собой, как им поступить. Человек, который так сердится за то, что был забыт и оставлен на дороге какой-то обрывок верёвки, едва ли пожертвует что-нибудь и не лучше ли им, чем тратить слова понапрасну, вернуться назад той же дорогой. На это один возразил:
- Что мы теряем? Раз пришли, расскажем ему о нашем деле.
Решив так, они подошли к богачу, отдали салем. Бай вежливо пригласил их войти к нему. Затем, узнав, по какому делу они пришли, тут же вынул и дал денег вдвое больше, чем другие, и сверх того обещал дать четыре-пять мешков хлеба.
Путники удивились такому его поступку и, немного посидев, рассказали ему, как они во дворе посчитали его за скупца. Тогда богач сказал:
- Оттого, что я, не пренебрегая вещью, сколь бы она ни была мала, ценил её и прибирал, я имею возможность бедным и немощным оказывать помощь. Бережливость не есть скупость.
Перевод на русский: Н. Кальменов. «И. Алтынсарин. Собрание сочинений в трёх томах». Алма-Ата, 1975 г.
Скрыть текст
© Татьяна Валяева, 20072024
|