Фразеологизмы
| |
Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
| |
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
| |
Еда (хлеб)
Разные
| |
Если хотите сказать
|
|
1
Жақсылық еккен алғыс орады. | Сеющий добро благодарность пожнёт. |
Jaqsylyq ekken alğys orady.
|
Оқтаулы мылтық мың күн тұрса, өзі атылады. | Заряженное ружьё и через тысячу дней выстрелит. |
Oqtauly myltyq myñ kün tūrsa, özı atylady.
|
Күшті қауіпті емес, кекшіл қауіпті. | Страшен не сильный, а мстительный. |
Küştı qauıptı emes, kekşıl qauıptı.
|
Не ексең, соны орарсың. | Что посеешь, то и пожнешь. |
Ne ekseñ, sony orarsyñ.
|
Жақсы адамның танысы көп, жаман адамның жақыны жоқ. | У хорошего человека не бывает чужих, у плохого близких. |
Jaqsy adamnyñ tanysy köp, jaman adamnyñ jaqyny joq.
|
Жақсылыққа жақсылық әр кісінің ісі, жамандыққа жақсылық ер кісінің ісі. | Всякий сможет ответить на добро добром, лишь джигит сможет ответить на зло добром. |
Jaqsylyqqa jaqsylyq är kısınıñ ısı, jamandyqqa jaqsylyq er kısınıñ ısı.
|
Қайыр қылсаң, бүтін қыл. | Делаешь другим добро делай до конца его. |
Qaiyr qylsañ, bütın qyl.
|
Жақсылықтың ерте-кеші жоқ. | Добрым делам срок не дан. |
Jaqsylyqtyñ erte-keşı joq.
|
Қайыр бар жерде ырыс бар. | Где есть доброта, там есть изобилие. |
Qaiyr bar jerde yrys bar.
|
Істеген жақсылығын біреуден болмаса, біреуден қайтар. | За добро добром кто-нибудь да заплатит. |
Istegen jaqsylyğyn bıreuden bolmasa, bıreuden qaitar.
|
2
Жамандық пайда етпейді, жақсылық зая кетпейді. | От подлости пользы не бывает, а доброта не пропадает. |
Jamandyq paida etpeidı, jaqsylyq zaia ketpeidı.
|
Жақсылық қылсаң, жарлы болмассың. | Оттого, что доброту имеешь, никогда не оскудеешь. |
Jaqsylyq qylsañ, jarly bolmassyñ.
|
Егінші мәрт жер жомарт. | У доброго земледельца земля щедра. |
Egınşı märt – jer jomart.
|
Көзі жаманның сөзі жаман. | Человек со злыми глазами не говорит добрыми словами. |
Közı jamannyñ sözı jaman.
|
Жақсы туса елдің ырысы, жаңбыр жауса жердің ырысы. | Если дождь идёт земле изобилие, если хороший человек рождается народу изобилие. |
Jaqsy tusa eldıñ yrysy, jañbyr jausa jerdıñ yrysy.
|
Айыратын жаман бар, қосатын жаран бар. | Есть плохие люди, которые разъединяют, есть хорошие люди, которые соединяют. |
Aiyratyn jaman bar, qosatyn jaran bar.
|
Жақсы жүрген жеріне кент салады, жаман жүрген жеріне өрт салады. | Хорошие люди после себя города оставляют, плохие люди пожары. |
Jaqsy jürgen jerıne kent salady, jaman jürgen jerıne ört salady.
|
Жақсы көргенін мақтап жүрер, жаман көргенін даттап жүрер. | Хороший увиденное хвалить будет, плохой увиденное грязью польёт. |
Jaqsy körgenın maqtap jürer, jaman körgenın dattap jürer.
|
© Татьяна Валяева, 20072024
|
Цвета текста на сайте
Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»
kaz-tili@yandex.kz
Гостевая книга
|
|