Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
    Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
 Еда (хлеб)
Разные
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Кирил/Latyn 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

Е
 Еб                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Ебелек қағу Суетиться.
Букв.: Колыхаться как трава.
Ebelek qağu
Ебін табу
✯ Ебін тапқан екі асар.
Найти выход, проявить находчивость.
Букв.: Найти ловкий приём. (~Выйти из положения)
✯ Находчивый дважды слопает.
Ebın tabu
✯ Ebın tapqan ekı asar.
 Ег                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Егіз қозыдай Очень похожи друг на друга.
Букв.: Как ягнята двойни. (~Как две капли воды)
Egız qozydai
Егіліп жылау Лить горькие слёзы.
Букв.: Горько плакать.
Egılıp jylau
 Ек                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Екі арада (ортада) шыбын өледі / Екі өгіз (түйе) сүйкенсе, ортасында шыбын өледі Напрасно, совершенно зря страдать из-за кого-либо.
Букв.: Между двумя (верблюдами) дохнет муха. (~Ни за что)
Ekı arada (ortada) şybyn öledı / Ekı ögız (tüie) süikense, ortasynda şybyn öledı
Екі асығыс, бір қарбалаң (қарбалас)Переполох, суматоха.
Букв.: Две спешки, один переполох.
Ekı asyğys, bır qarbalañ (qarbalas)
Екі аяғын бір етікке тығуРешительно воздействовать на кого-либо, заставлять поступать определённым образом.
Букв.: Обе ноги затолкать в один сапог. (~Брать в оборот)
Ekı aiağyn bır etıkke tyğu
Екі аяғын қолына алып жүгіру см. Екі өкпесін қолына алып жүгіру | Ekı ökpesın qolyna alyp jügıru Ekı aiağyn qolyna alyp jügıru
Екі дүниеде
✯ Сен екi дүниеде менің жүрегімде қаласың.
Вечно, вовек.
Букв.: На том и этом свете.
✯ Ты навечно останешься в моём сердце.
Ekı düniede
✯ Sen ekı düniede menıñ jüregımde qalasyñ.
Екі езуі екі құлағындаРадостный, довольный.
Букв.: Уголки рта доходят до ушей. (~Рот до ушей)
Ekı ezuı ekı qūlağynda
Екі жарты, бір бүтін болуСовместно жить, помогая друг другу; объединиться.
Букв.: Соединиться двум половинкам в одно целое.
Ekı jarty, bır bütın bolu
Екі жеп биге шығуБыстро добиться успеха; найти путь для достижения успеха.
Букв.: Два раза съесть и выйти в дамки.
Ekı jep bige şyğu
Екі жүздіДвуличный.
Букв.: С двумя лицами.
Ekı jüzdı
Екі иығын жұлып жеу1. Раздражаться, неистовствовать; 2. Быть ловким, изворотливым; 3. Озорничать.
(~1. Рвать и метать; 2. На ходу подметки рвёт)
Ekı iyğyn jūlyp jeu
Екі иығына екі кісі мінгендей
✯ Ол ұзын бойлы, зор денелі, екі иығына екі кісі мінгендей алпауыт батыр, балуан кісі бопты.
Широкоплечий, могучего сложения.
Букв.: На каждом его плече можно усадить человека.
✯ Он был человеком высокого роста, крепкого телосложения, широкоплечий громадный батыр, силач.
Ekı iyğyna ekı kısı mıngendei
✯ Ol ūzyn boily, zor denelı, ekı iyğyna ekı kısı mıngendei alpauyt batyr, baluan kısı bopty.
Екі иығынан (иінінен) демін алып отыру1. Чваниться, важничать, пыжиться; 2. Страдать одышкой, дышать учащённо.
Букв.: Дышать, приподнимая плечи. (~1. Задирать нос; 2. С трудом переводить дыхание)
Ekı iyğynan (iınınen) demın alyp otyru
Екі кеме құйрығын ұстауПреследовать одновременно две разные цели.
Букв.: Держаться за кормы двух кораблей. (~Гоняться за двумя зайцами)
Ekı keme qūiryğyn ūstau
Екі көзі бұлаудайОпухшие от слёз глаза.
Ekı közı būlaudai
Екі көзі тесіп барадыПристально смотреть.
Букв.: Сверлить глазами. (~Впиваться глазами)
Ekı közı tesıp barady
Екі көзі төрт болуДолго, пристально вглядываться куда-либо, с нетерпением ожидая появления кого-либо.
Букв.: Два глаза стали как четыре. (~Проглядеть все глаза)
Ekı közı tört bolu
Екі көзі шарасынан шығуПриходить в состояние крайнего удивления, недоумения; испытывать испуг.
Букв.: Глазам вылезти из орбит. (~Глаза на лоб полезли)
Ekı közı şarasynan şyğu
Екі көзі ішіп-жеп барадыПристально, неотрывно или подобострастно смотреть на кого-либо.
(~Пожирать глазами)
Ekı közı ışıp-jep barady
Екі қолға бір күрек
✯ Екі қолға бір күрек іздегендердің мәселесі қалай шешіліп жатыр?
Любая работа.
Букв.: В две руки одна лопата. (~Была бы шея, а хомут найдётся)
✯ Как решается проблема тех, кто ищет хоть какую-то работу?
Ekı qolğa bır kürek
✯ Ekı qolğa bır kürek ızdegenderdıñ mäsele qalai şeşılıp jatyr?
Екі қолы алдына сыймауБездельничать.
Букв.: Руки некуда приложить. (~Бить баклуши)
Ekı qoly aldyna syimau
Екі қолын мұрнына (танауына) тығып қалуОставаться без того, на что рассчитывал, чего добивался.
Букв.: Остаться с двумя пальцами в носу. (~Оставаться с носом)
Ekı qolyn mūrnyna (tanauyna) tyğyp qalu
Екі ойлы болу / Екі оқты болуБыть в нерешительности.
Букв.: Мыслить двояко. (~На распутье)
Ekı oily bolu / Ekı oqty bolu
Екі ортада шыбын өледі см. Екі арада шыбын өледі | Ekı arada şybyn öledı Ekı ortada şybyn öledı
Екі оттың арасында (ортасында)Оказаться в таком положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон.
(~Между двух огней)
Ekı ottyñ arasynda (ortasynda)
Екі өгіз (түйе) сүйкенсе, ортасында шыбын өледі см. Екі арада шыбын өледі | Ekı arada şybyn öledı Ekı ögız (tüie) süikense, ortasynda şybyn öledı
Екі өкпесін (аяғын) қолына алып жүгіруОчень быстро бежать.
Букв.: Побежать, держа в руках оба лёгких (обе ноги). (~Не чуять ног под собой)
Ekı ökpesın (aiağyn) qolyna alyp jügıru
Екі талайНеизвестно.
(~Кто его знает)
Ekı talai
Екі туып, бір қалғаны емесПосторонний, чужой человек.
Букв.: Он не брат. (~Ни сват ни брат)
Ekı tuyp, bır qalğany emes
Екі ұдай етуРазобщать, делать враждебными кого-либо.
Букв.: Разделить на две стороны. (~Вбивать клин)
Ekı ūdai etu
Екі ұштыНеискренний, лицемерный.
Букв.: Имеющий два конца.
Ekı ūşty
Екі үйге бір қазан астыруПодчинять, диктовать свою волю.
Букв.: Заставлять две семьи варить еду в одном котле. (~Заставить плясать под свою дудку)
Ekı üige bır qazan astyru
Екі шоқып, бір қарау
✯ Екі шоқып бір қарау ешкімге де артық болмайды.
Быть крайне осторожным.
Букв.: Два раза клюнув, один раз посмотреть. (~Cмотреть в оба)
✯ Быть предельно осторожным никому лишним не будет.
Ekı şoqyp, bır qarau
✯ Ekı şoqyp bır qarau eşkımge de artyq bolmaidy.
Екінді мен ақшамның арасыВремя перед закатом.
Ekındı men aqşamnyñ arasy
Екінің бірі, егіздің сыңары Букв.: Каждый второй, один из близнецов. (~Каждый встречный) Ekınıñ bırı, egızdıñ syñary
 Ел                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Ел ақтауПросить милостыню.
(~Ходить по миру с сумой)

El aqtau
Ел аузына қақпақ бола алмайсыңВсем не запретишь говорить об услышанном.
(~На чужой роток не накинешь платок)
El auzyna qaqpaq bola almaisyñ
Ел аузына ілігу
✯ Оның өлеңдері ел аузына ілікті.
Стать известным.
Букв.: Зацепиться за рот народа.
✯ Его песни стали известными.
El auzyna ılıgu
✯ Onyñ öleñderı el auzyna ılık.
Ел (жұрт, кісі) аяғы басылғанда / Ел орынға отыра
✯ Дүкенде адам көп екен, кісі аяғы басылғанда келейік.
Когда люди сидят по домам, вечером, в сумерках.
Букв.: Когда ноги людей успокоятся.
✯ В магазине много людей, оказывается, давай придем, когда люди будут сидеть по домам.
El (jūrt, kısı) aiağy basylğanda / El orynğa otyra
✯ Dükende adam köp eken, kısı aiağy basylğanda keleiık.
Ел көшті, жау жеттіПаниковать.
Букв.: Народ откочевал, враг приблизился.
El köştı, jau jettı
Ел қатарлыНаравне со всеми.
Букв.: В рядах людей. (~Быть в числе)
El qatarly
Ел құлағы елуСлух распространяется повсюду.
Букв.: У людей пятьдесят ушей. (~Земля слухом полнится)
El qūlağy elu
Елден ала бөтенВыделяться среди людей.
Букв.: От народа особенный. (~Белая ворона)

Elden ala böten
 Ем                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Ем қонуОказать благоприятное действие (о лекарстве); вылечить, исцелить кого-либо.
Букв.: Поддаваться.
Em qonu
Емге жоқ (табылмау)Совершенно нет.
Букв.: Даже для лечения нет. (~Днём с огнём не найти)
Emge joq (tabylmau)
Емен де, семен де басынуНе считаться с кем-либо, бесцеремонно пользоваться мягкостью чьего-либо характера.
Букв.: Чуть ли не каждый второй пренебрегает. (~Садиться на голову)
Emen de, semen de basynu
Емешегі (өмешесі, емесесі) құруСгорать от желания, любопытства, любви и так далее.
Букв.: Иссякать пылу.
Emeşegı (ömeşesı, emesesı) qūru
 Ен                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Ен байлықНесметное богатство.
En bailyq
Ен (байтақ) далаСтепь широкая, привольная, бескрайняя.
En (baitaq) dala
 Ең                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Еңбегі жануБыть вознаграждённым за труды.
Eñbegı janu
Еңбегін еш, жігерін құм қылу / Еңбегі далаға (зая) кету / Еңбегі еш, тұзы сор болуНапрасный труд.
Букв.: Труду стать напрасным, энергии превратиться в песок; труду стать напрасным, жизни – мукой.
Eñbegın eş, jıgerın qūm qylu / Eñbegı dalağa (zaia) ketu / Eñbegı eş, tūzy sor bolu
Еңкейген кәрі, еңбектеген жасВсе без различия возраста.
Букв.: Согнувшийся старец, ползающий ребёнок. (~И стар, и млад)
Eñkeigen kärı, eñbektegen jas
Еңкілдеп жылауПлакать навзрыд.
Eñkıldep jylau
Еңсесі көтерілуОбрести хорошее настроение, оживиться, преодолев чувство подавленности.
Букв.: Расправить плечи. (~Воспрянуть духом)
Eñsesı köterılu
Еңсесі түсуПодавленный чем-либо, угнетённый, удручённый.
Букв.: Опустить плечи. (~Как в воду опущенный; Вешать нос)
Eñsesı tüsu
Еңіреген (еңіреп туған) ерБорец за свободу и счастье народа.
Букв.: Страдалец.
Eñıregen (eñırep tuğan) er
Еңірегенде етегі толуОбливаться, заливаться слезами.
Букв.: Подолу наполняться слезами. (~Лить слёзы в три ручья)
Eñıregende etep tolu
 Ер                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Ер кезегі үшке дейін Букв.: Богатырь может три раза попытать счастья.
Er kezegı üşke deiın
Ер қарасы болуБыть как все.
Букв.: Быть в числе других.
Er qarasy bolu
Ер қашты (болу, ету, қылу)Кому-либо сильно надоедает что-либо.
Букв.: Избегающий седла.
Er qaşty (bolu, etu, qylu)
Ер тоқымын бауырына алуСердиться, гневаться.
Букв.: Седло и потник обнять. (~Метать громы и молнии)
Er toqymyn bauyryna alu
Ер шекіспей бекіспейдіБатыры, пока не померятся силой, не сдружатся.
Er şekıspei bekıspeidı
Ердің құны, нардың пұлыВещь огромной ценности.
Букв.: Возмещение за жизнь богатыря, стоимость одногорбого верблюда. (~Цены нет)
Erdıñ qūny, nardyñ pūly
Ерке (еркек) шораДевочка, которую родители баловали, растили как мальчика. Баловница.
Erke (erkek) şora
Ернін шүйіруСкривить губы, усмехнуться.
Ernın şüiıru
Ернінің емеурінінен білу (тану, түсіну, аңғару)Понимать с полуслова.
Букв.: Понимать по движению губ.
Ernınıñ emeurınınen bılu (tanu, tüsınu, añğaru)
Ертеңгі құйрықтан бүгінгі өкпе артық Букв.: Лучше иметь сегодня лёгкие, чем надеяться на завтрашний курдюк. (~Лучше синица в руках, чем журавль в небе) Erteñgı qūiryqtan bügıngı ökpe artyq
Ертеңнен қара кешке дейінБез передышки, с утра до ночи.
Букв.: С утра до позднего вечера.
Erteñnen qara keşke deiın
Ерулік беруПриглашать нового соседа в гости.
Erulık beru
Ерінбеген арыстанның аузындағысын аладыТруженик.
Букв.: тот, кто не ленится, может добычу из пасти льва достать.
Erınbegen arystannyñ auzyndağysyn alady
 Ес                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Ес жию
✯ Қыз есін жиды, сөйлейді, сұраққа дұрыс жауап береді.
Прийти в себя, опомниться.
Букв.: Собираться с мыслями.
✯ Девочка пришла в себя, разговаривает, на вопросы верно отвечает.
Es jiu
✯ Qyz esın jidy, söilei, sūraqqa dūrys jauap bere.
Ес кетті, жан шықты дегендеС большим трудом, еле-еле.
Букв.: Когда память ушла, душа вышла из тела. (~С горем пополам)
Es kettı, jan şyqty degende
Ес көруОпираться, искать опору в ком-то; сделать спутником.
Es köru
Ес (есті) шығару (қашыру)Измучить, извести.
(~С ума сводить)
Es (estı) şyğaru (qaşyru)
Есе бермеуНе давать возможности добиться чего-либо, продвинуться в чем-либо.
Букв.: Не дать положенную долю. (~Заступать дорогу кому-либо)
Ese bermeu
Есек дәмеНесбыточная мечта.
Букв.: Ишачья надежда. (~Строить воздушные замки)
Esek däme
Есек құрты мұрнынан түсуБыть в богатстве и благополучие.
Букв.: Майскому жуку из его носа спускаться. (~Жить припеваючи)

Esek qūrty mūrnynan tüsu
Есектің миын жегенсің бе? / Құтырған су іштің бе? / Құтырған қойдың миын жедің бе?Обезумел, одурел.
Букв.: Ты что, съел ишачий мозг? Выпил дурную воду? Съел мозг бешеного барана? (~Белены объелся)
Esektıñ miyn jegensıñ be? / Qūtyrğan su ıştıñ be? / Qūtyrğan qoidyñ miyn jedıñ be?
Есесін жібермеу (қайтару)Отвечать кому-либо тем же самым, таким же отношением, поступком и прочим.
Букв.: Не упускать своё. (~Не оставаться в долгу)
Esesın jıbermeu (qaitaru)
Ескі жараның аузын ашу (тырнау) / Ескі жараны білтелеуВызывать тягостные воспоминания, волновать, тревожить, беспокоить.
Букв.: Старые раны открывать (царапать). (~Бередить душу)
Eskı jaranyñ auzyn aşu (tyrnau) / Eskı jarany bılteleu
Ескі көзСтарый знакомый.
Букв.: Старый глаз.

Eskı köz
Ескінің (көненің) көзіСвидетель старины.
Букв.: Глаз старины (древности).
Eskınıñ (könenıñ) közı
Естіген құлақта жазық жоқУши не виноваты, что они слышат.
Estıgen qūlaqta jazyq joq
Есі ауу / Есінен адасу (тану)Потерять сознание, быть без памяти; потерять рассудок.
Букв.: Сознанию уйти, сознание терять.
Esı auu / Esınen adasu (tanu)
Есі кету (шығу, қалмау)1. Испытывать страх, тревогу; 2. Терять способность трезво, разумно рассуждать, действовать; 3. Быть в восхищении, в восторге.
Букв.: Памяти уйти (выйти, не остаться).
Esı ketu (şyğu, qalmau)
Есі (ақылы) кіруПоумнеть, повзрослеть.
Букв.: Разуму войти.
Esı (aqyly) kıru
Есік көргенПобывавшая замужем (женщина).
Букв.: Видевшая дверь.
Esık körgen
Есік көрсетуПервое приглашение в гости.
Букв.: Показывать дверь.
Esık körsetu
Есік көру (ашу)Первый приезд жениха в дом невесты после свадьбы.
Esık köru (aşu)
Есік пен төрдей Букв.: Длиной от порога до почётного места. Esık pen tördei
Есіл дертіВсе думы, все чаяния.
Esıl dertı
Есінен (жадынан) шығуСовсем забываться чему-либо.
(~Выпадать из памяти)
Esınen (jadynan) şyğu
 Ет                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Ет бауыр (туыс)Самая близкая родня.
Et bauyr (tuys)
Етек алуПолучить распространение; развиваться, расширяться.
Etek alu
Етек бастыПрепятствие применению способностей, продвижению по службе, работе.
Букв.: Удерживание за подол. (~Ставить палки в колёса)
Etek basty
Етек басты болу1. Очень сильно занят, перегружен чем-либо; 2. Окунуться с головой в семейные заботы.
Букв.: Быть удержанным за подол. (~Быть по горло занятым)
Etek basty bolu
Етек-жеңі кең адамДобрейший человек.
Букв.: Человек с широким подолом и рукавами. (~Широкая натура)
Etek-jeñı keñ adam
Еті тіріАктивный, деятельный, энергичный, живой.
Букв.: Подвижный.
Etı tırı
Етінен ет кескендей болуЛишать себя самого необходимого, отдавая другому.
Букв.: Будто отрезать кусок от своего тела. (~Отрывать от себя)
Etınen et keskendei bolu
Етінен ет кесіп беретін кісіГотовый оказать любому помощь, дать руку помощи.
Букв.: Готовый отрезать от себя кусок мяса кому-либо.
Etınen et kesıp beretın kısı
Етінен өтіп, сүйегіне жетуСильно действовать, пронимать.
Букв.: Прогрызть мясо и добраться до костей.
Etınen ötıp, süiegıne jetu
 Еш                    [ Еб  Ег  Ек  Ел  Ем  Ен  Ең  Ер  Ес  Ет  Еш ]
Еш жерге (жер бетіне) сыймау см. Өзін қоярға жер таппау | Özın qoiarğa jer tappau Eş jerge (jer betıne) syimau
Ешкінің құйрығы көкке жеткенде, түйенің құйрығы жерге жеткендеДо неопределённо отдалённого времени, которое никогда не наступит.
Букв.: Когда хвост козы достигнет неба, хвост верблюда достигнет земли. (~После дождика в четверг)
Eşkınıñ qūiryğy kökke jetkende, tüienıñ qūiryğy jerge jetkende
Ештен кеш жақсыЛучше поздно, чем никогда.
Eşten keş jaqsy


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2022
 <<  Фразеологизмы Г, Ғ, Д Вернуться к началу Фразеологизмы Ж  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга