Фразеологизмы
| |
Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
| |
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
| |
Еда (хлеб)
Разные
| |
Если хотите сказать
|
|
|
Фразеологизмы и устойчивые словосочетания
Ә
|
|
|
Ә дегенде
| В первый миг, сразу.
Букв.: Пока произнесли «э».
|
Ä degende
|
Ә дегенше
| Очень быстро.
Букв.: Пока произнесли «э». (~Не успеешь оглянуться)
|
Ä degenşe
|
Ә десе, мә деу
| Давать отпор.
Букв.: Скажешь «а», он тебе «на». (~Не оставаться в долгу)
|
Ä dese, mä deu
|
Әбігер болу / Әбігерге түсу / Әбігерін шығару
| ✯ Алматыны қар басып, ел әбігерге түсті. |
| Суетиться, беспокоиться.
| ✯ Алматы накрыл снегопад, народ засуетился. |
|
Äbıger bolu / Äbıgerge tüsu / Äbıgerın şyğaru
| ✯ Almatyny qar basyp, el äbıgerge tüstı. |
|
Әжетке жарау
| 1. Быть полезным; 2. Стать самостоятельным.
|
Äjetke jarau
|
Әй дер әже (ажа), қой дер қожа жоқ
| Беспорядок, некому призвать к порядку.
Букв.: Нет старшего, который бы сказал «эй», нет хозяина, который бы сказал «перестань».
|
Äi der äje (aja), qoi der qoja joq
|
Әкеңнің көз құны бар (қалды) ма?
| Зачем? На каком основании?
Букв.: Что я отца твоего убил и откуп должен? (~С какой стати?)
|
Äkeñnıñ köz qūny bar (qaldy) ma?
|
Әкесін таныту
| Проучить.
Букв.: Заставить узнать собственного отца. (~Показать, где раки зимуют)
|
Äkesın tanytu
|
Әккі болған қу
| Набивший руку, прожжённый.
Букв.: Бывалый, хитрец. (~)
|
Äkkı bolğan qu
|
Әл (хал) үстінде
| При смерти, без сил.
Букв.: Лежать чуть живым.
|
Äl (hal) üstınde
|
Әлегі аспаннан келу / Әлегін аспаннан шығару
| Приводить в состояние полного беспорядка.
(~Переворачивать вверх дном)
|
Älegı aspannan kelu / Älegın aspannan şyğaru
|
Әлек салу
| Натворить бед.
|
Älek salu
|
Әлекедей жаланған
| Ловкий, сильный, энергичный.
|
Älekedei jalanğan
|
Әлмисақтан (әлімсақтан) бері / Әлмисақтан келе жатқан
| Издавна.
Букв.: С древнейших времён. (~Испокон веков)
|
Älmisaqtan (älımsaqtan) berı / Älmisaqtan kele jatqan
|
Әліпті таяқ деп білмеу
| 1. Безграмотный; 2. Совершенно ничего не смыслить.
Букв.: Не знать, что алиф – это палочка.
|
Älıptı taiaq dep bılmeu
|
Әліптің артын бағу
| ✯ Әліптің артын бағайық, күтейік. |
| Наблюдать что будет дальше.
Букв.: Наблюдать что последует за алиф.
| ✯ Давайте посмотрим что будет дальше, подождём. |
|
Älıptıñ artyn bağu
| ✯ Älıptıñ artyn bağaiyq, küteiık. |
|
Әңгір таяқ ойнату
| Не давать жизни кому-либо.
Букв.: Играть палкой ангир. (~Садиться на голову)
|
Äñgır taiaq oinatu
|
Әпер бақан, ұр да жық
| Грубиян, задира.
Букв.: Дай ему шест, так он ударит и свалит.
|
Äper baqan, ūr da jyq
|
Әптігі басылу |
см. Аптығы басылу | Aptyğy basylu
|
Äptıgı basylu
|
Әрбір ханның тұсында бір сұрқылтай
| 1. При каждом хане бывает время смут; 2. Каждый век рождает своих гениев.
|
Ärbır hannyñ tūsynda bır sūrqyltai
|
Әркімдікі өзіне, ай көрінер көзіне
|
Букв.: Каждому своё кажется луной на небе. (~ Всякому своё и не мытое бело)
|
Ärkımdıkı özıne, ai körıner közıne
|
Әркімнің қолы өз аузына жуық
|
Букв.: У каждого своя рука ближе к своему рту. (~Своя рубашка ближе к телу)
|
Ärkımnıñ qoly öz auzyna juyq
|
Әсіре қызыл
| Непостоянный, изменчивый.
Букв.: Ярко-красный.
|
|
Әудем жер
| Недалёкое расстояние, расстояние крика.
Букв.: Расстояние, на которое слышно «ау».
|
Äudem jer
|
Әуе айналып жерге түскендей |
см. Аспан айналып жерге түскендей | Aspan ainalyp jerge tüskendei
|
Äue ainalyp jerge tüskendei
|
Әуре-сарсаңға түсу |
см. Сарсаңға түсу | Sarsañğa tüsu
|
Äure-sarsañğa tüsu
|
Әуселесін көру
| ✯ Кел, күресейік, әуселеңді көрейін. |
| Посмотреть на что способен.
Букв.: Увидеть чью-то силу.
| ✯ Давай бороться, посмотрим на что ты способен. |
|
Äuselesın köru
| ✯ Kel, küreseiık, äuseleñdı köreiın. |
|
|
Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.
© Татьяна Валяева, 20072024
|
Цвета текста на сайте
Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»
kaz-tili@yandex.kz
Гостевая книга
|
|