Казахский язык
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
              Пословицы по темам
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
Еда (хлеб)
Разные пословицы
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Қаз/Qaz 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

Ы, І
 Ы                    [ Ы   Із-Іс   Іш ]
Ығай мен сығайИзбранные, отборные; удальцы.
Yğai men syğai
Ығыр қылу (болу)Стать неприятным, надоедать.
Yğyr qylu (bolu)
Ымы-жымы бірСообщники.
Букв.: И мимика, и жесты у них общие. (~Рука руку моет)
Ymy-jymy bır
Ымырт жабылу (үйірілу)Наступать сумеркам.
Ymyrt jabylu (üiırılu)
Ырқына көну / Ырқынан шықпау / Ырқында (ырқымен) жүруПодчиняться кому-либо.
Букв.: Подчиняться чьей-либо воле. (~Под каблуком)
Yrqyna könu / Yrqynan şyqpau / Yrqynda (yrqymen) jüru
Ырық бермеуПоступать своевольно, ни с кем не считаясь.
Букв.: Не давать кому-либо воли.
Yryq bermeu
Ыстығына күйіп, суығына тоңуПроявлять трогательную заботу, делить радость и горе с кем-либо.
Букв.: Сгорать от его жара, замерзать от его холода.
Ystyğyna küiıp, suyğyna toñu
 Із-Іс                    [ Ы   Із-Іс   Іш ]
Із-түзсіз кету (жоғалу) Исчезать.
Букв.: Без следов уходить (теряться). (~Ни слуху, ни духу)
Iz-tüzsız ketu (joğalu)
Із-түзі жоқИсчезнуть.
Букв.: И следов нет. (~И след простыл)
Iz-tüzı joq
Ізі суып кеттіБезвозвратно исчезать.
(~И след простыл)
Izı suyp kettı
Ізін суытпау
✯ Күдіктіні ізін суытпай ұстады.
По горячим следам.
Букв.: Не давать остывать следам.
✯ Подозреваемого задержали по горячим следам.
Izın suytpau
✯ Küdıktı ızın suytpai ūstady.
Ілгері басқанның иті от-тайды Букв.: У везучего и собака ест траву. (~Кому поживётся, у того и петух несётся) Ilgerı basqannyñ itı ot-taidy
Ілік іздеуИскать причину, повод для ссоры; придираться к кому-либо.
Букв.: Искать зацепку.
Ilık ızdeu
Ілініп-салынып жүруБыть посредственным, заурядным.
Букв.: Еле-еле передвигаться. (~Не бог весть какой)
Ilınıp-salynyp jüru
Іннен шыққан суырдайЖалкий, неприятный на вид.
Букв.: Как вышедший из норы сурок. (~Мокрая курица)
Innen şyqqan suyrdai
Ініне су құюРазоблачать.
Букв.: Его нору заливать водой. (~Выводить на чистую воду)
Inıne su qūiu
Іңкәр болуСильное, страстное желание чего-либо; любить, обожать кого-либо.
Букв.: Страстно хотеть.
Iñkär bolu
Іріткі салуСеять раздор.
Букв.: Класть сычуг.
Irıtkı salu
Іске сәт!Желаю успеха!
Iske sät!
 Іш                    [ Ы   Із-Іс   Іш ]
Іш қазандай қайнау Разозлиться, кипеть злобой, негодовать.
Букв.: Нутру кипеть, как казан.
Iş qazandai qainau
Іш құста болуИспытывать тоску.
Букв.: Нутру скучать.
Iş qūsta bolu
Іш мерезКоварный.
Букв.: Нутро гнилое.
Iş merez
Іш тарту Проявлять тёплые чувства.
Букв.: Притягивать нутро.
Iş tartu
Ішегі (ішек-сілесі) қатқанша күлу Букв.: Смеяться до тех пор, пока не затвердеют внутренности. (~Надрывать живот от смеха) Işegı (ışek-sılesı) qatqanşa külu
Ішек-қарын араласуТесно общаться семьями.
Букв.: Смешаться кишками и желудками.
Işek-qaryn aralasu
Ішкен асы бойына тарамауНе быть удовлетворённым чем-либо; не успокаиваться.
Букв.: Съеденному не перевариваться.
Işken asy boiyna taramau
Ішкен асын жерге қою1. Забывать обо всём, стремясь к осуществлению чего-либо; 2. Очень сильно, безгранично любить кого-либо.
Букв.: Оставлять еду на земле. (~1. Сидеть гвоздём в голове; 2. Души не чаять)
Işken asyn jerge qoiu
Ішкен мас, жеген тоқ(Когда всего в достатке).
Букв.: Кто пил, тот пьян, кто ел, тот сыт.
Işken mas, jegen toq
Ішкені ірің, жегені желім болуСильно страдать, переживать.
Букв.: Выпитому становиться гноем, съеденному – клеем.
Işkenı ırıñ, jegenı jelım bolu
Ішкі сарайы сауКто-либо со здоровым желудком.
Букв.: Его внутренний дворец невредим.
Işkı saraiy sau
Іштен тынуПереживать.
Букв.: Внутренне переживать.
Işten tynu
Іші бұруПитать симпатию к кому-либо; быть на чьей-либо стороне.
Букв.: Нутру его поворачиваться.
Işı būru
Іші жарыла жаздау Букв.: Чуть нутру не лопнуть. (~Лопаться от зависти) Işı jaryla jazdau
Іші жылуПотеплеть на душе, на сердце; тепло относиться к кому-либо.
Букв.: Потеплеть нутру. (~Прийтись по душе)
Işı jylu
Іші ит жалағандай болу / Іші ұлуВыть нутру, проголодаться.
Букв.: Чувствовать, будто его внутренности лижет собака. (~Сосёт под ложечкой)
Işı it jalağandai bolu / Işı ūlu
Іші мұздауНутру, душе леденеть.
Букв.: Похолодеть нутру.
Işı mūzdau
Іші пысу
✯ Менің ішім пысты.
Скучать.
Букв.: Нутро скручивается.
✯ Мне скучно.
ı pysu
✯ Menıñ ışım pysty.
Іші тарЗавистливый.
Букв.: Нутро его тесное.
Işı tar
Іші толуНе находить себе места, изнывать от скуки.
Букв.: Его нутру переполняться.
Işı tolu
Іші удай ашуПереживать, огорчаться.
Букв.: Нутро жжёт, как от яда. (~Сердце кровью обливается)
Işı udai aşu
Іші ұлу см. Іші ит жалағандай болу | Işı it jalağandai bolu Işı ūlu
Ішін алдырмауНе выдавать себя.
Букв.: Не давать раскрыть свое нутро.
Işın aldyrmau
Ішін ашпауНе откровенничать.
Букв.: Не раскрывать своё нутро. (~Не раскрывать душу)
Işın aşpau
Ішінде ит өліп жатырЗатаённая обида, скрытое недовольство.
Букв.: В его нутре – мёртвая собака.
Işınde it ölıp jatyr
Ішіне шынашақ айналмау
✯ Ішіңе шынашақ айналмайды!
Очень жадный, скупой, завистливый.
Букв.: В его животе и мизинчику не повернуться.
✯ Ты очень жадный!
ıne şynaşaq ainalmau
✯ ışıñe şynaşaq ainalmaidy!
Ішің күйсе тұз жала(Говорится завистливому человеку).
Букв.: Если у тебя горит нутро, лижи соль.
Işıñ küise tūz jala


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2025
 <<  Фразеологизмы Ш Вернуться к началу Родина, Народ  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга