Казахский язык
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
              Пословицы по темам
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
Еда (хлеб)
Разные пословицы
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Қаз/Qaz 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

Л, М
 Л                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Лағынет қамыт қию (ілу) Быть проклятым.
Букв.: Надевать на шею ярмо проклятого.
Lağynet qamyt qiu (ılu)
Лаж жасай алмау (таппау, қалмау, құру, таусылу)Не в состоянии сделать что-либо.
(~Не в силах сделать)
Laj jasai almau (tappau, qalmau, qūru, tausylu)
Лап беру (қою, ету)1. Ринуться, хлынуть потоком; 2. Быстро загореться, запылать (об огне).
Lap beru (qoiu, etu)
Ләззат алуПолучать наслаждение, удовольствие.
Läzzat alu
Ләм-мим (ләм) демеу Не проронить ни звука.
Букв.: Не сказать ни лям, ни мим. (~Ни полслова)
Läm-mim (läm) demeu
Леп беруВоодушевлять, ободрять, подстёгивать кого-либо.
Lep beru
Лепес қылуСказать, произнести слово.
Lepes qylu
Лық тою
✯ Етке лық тойдым.
Наедаться до пресыщения.
(~Наесться до отвала)
✯ Я наелся мяса до отвала.
Lyq toiu
✯ Etke lyq toidym.
Лыпа болмауНе греть (об одежде).
(~Подбитый ветром)
Lypa bolmau
Лыпыл қағуХодить очень быстро, проворно.
(~На одной ноге)
Lypyl qağu
 Ма                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Май шелпек Лёгкое богатство, выгодная должность.
Букв.: Тонкая лепёшка, приготовленная на масле. (~Тёплое местечко)
Mai şelpek
Майға жығу Угостить всем, что есть; накормить досыта.
Букв.: Повалить в жир.
Maiğa jyğu
Майда қоңырМягкий, приятный.
Maida qoñyr
Майда (май) шуақ күнТёплый, ясный день.
Maida (mai) şuaq kün
Майдай еруПриходить в умиление.
Букв.: Растаять, как масло.
Maidai eru
Майдай жағуЧто-либо доставляет большое удовольствие, наслаждение.
Букв.: Быть приятным, как масло. (~Как маслом по сердцу)
Maidai jağu
Майлы ішектей (шектей) айналдыруЛестью и хитростью добиваться расположения, доверия со стороны кого-либо.
Букв.: Выворачивать, как жирную кишку. (~Без мыла лезть в душу)
Maily ışektei (şektei) ainaldyru
Маймаң қағуУгодничать, подхалимничать.
(~Извиваться змеёй)
Maimañ qağu
Майын мінуВременно пользоваться чьей-либо лошадью.
Maiyn mınu
Майын тамызу (ағызу)Гладко, без запинок говорить, рассказывать.
Букв.: Выжимать (лить) масло. (~Как по писаному)
Maiyn tamyzu (ağyzu)
Майып (мерт) қылу (ету)Погубить.
Maiyp (mert) qylu (etu)
Мақпал қараВороной (о масти лошади).
Maqpal qara
Мақтамен бауыздауСтавить в очень трудное, безвыходное положение.
Букв.: Резать ватой. (~Зарезать без ножа)
Maqtamen bauyzdau
Мақтан тұтуИспытывать чувство гордости.
Maqtan tūtu
Мал болмайдыНет надежды на выздоровление.
Букв.: Не будет (он) жить. (~Не жилец на белом свете)
Mal bolmaidy
Мал құлағы саңырауДержать в тайне что-либо.
Букв.: У скотины уши не слышат. (~Шито-крыто)
Mal qūlağy sañyrau
Мал табу Добывать средства к существованию.
Букв.: Добывать скот.
Mal tabu
Мал тайдыЛишаться богатства, состояния, достатка.
Букв.: Скота (у кого-либо) не стало.
Mal taidy
Малма тымақНесамостоятельный, бесхарактерный.
Malma tymaq
Малмандай су болуСильно промокнуть.
(~Ни одной сухой нитки не осталось)
Malmandai su bolu
Малтасын езуЗаниматься пустыми разговорами.
Букв.: Разминать остатки курта. (~Молоть языком)
Maltasyn ezu
Малына құрық, басына сырық ойнату см. Басынан сырық, малынан құрық кетпеу | Basynan syryq, malynan qūryq ketpeu Malyna qūryq, basyna syryq oinatu
Маңдай алды / Маңдайына басқанСамый лучший.
Букв.: Лучший, выставленный напоказ.
Mañdai aldy / Mañdaiyna basqan
Маңдай терін төгуРаботать, прилагая все силы.
Букв.: Лить пот со лба. (~В поте лица)
Mañdai terın tögu
Маңдайға жазған
✯ Тағдыр маңдайыма жазған болса.
Суждено
Букв.: На лбу написано (~На роду написано)
✯ Если мне судьбою предначерчено.
Mañdaiğa jazğan
✯ Tağdyr mañdaiyma jazğan bolsa.
Маңдайы ашылу (жарылу, жарқырау)Фортуне, счастью улыбнуться кому-либо.
Букв.: Открыться (блеснуть) лбу.
Mañdaiy aşylu (jarylu, jarqyrau)
Маңдайы кере қарыс / Маңдайының ырысы бес елі (бағы бар)1. Очень умный; 2. Везучий, удачливый, счастливый.
Букв.: Лоб его на целую пядь; на лбу его отмечено большое счастье. (~1. Семь пядей во лбу; 2. Родиться под счастливой звездой)
Mañdaiy kere qarys / Mañdaiynyñ yrysy bes elı (bağy bar)
Маңдайына біткенЕдинственное богатство.
Mañdaiyna bıtken
Маңдайына сыймауНе суждено быть рядом с кем-либо, жить вместе с кем-либо.
Букв.: Не поместиться на лбу. (~Не судьба)
Mañdaiyna syimau
Маңдайына тас тиюИспытывать на себе удары судьбы.
Букв.: Попасть камню в его лоб. (~Узнать почём фунт лиха)
Mañdaiyna tas tiu
Маңдайынан шертпеу (шерткізбеу)Баловать, позволять всё.
Букв.: Не касаться (не давать коснуться) лба. (~Давать волю)
Mañdaiynan şertpeu (şertkızbeu)
Маңдайының соры бес батпан (бес елі, кере қарыс)Самый несчастный человек.
Букв.: Соли на его лбу на пять батманов (на пять пальцев, на четверть аршина).
Mañdaiynyñ sory bes batpan (bes elı, kere qarys)
Мар қасқаВыдающийся, корифей.
Букв.: Широколобый. (~Умная голова)
Mar qasqa
Марғау кету Букв.: Уехать очень далеко. (~Уехать на край света) Marğau ketu
Мауқы басылу Находить для себя утешение, успокоение в чём-либо; удовлетворить сильное желание.
Букв.: Затихать душевной буре.
Mauqy basylu
 Мә                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Мәз-мейрам (мәз) болуРадоваться, быть в хорошем настроении.
Букв.: Испытывать радость.
Mäz-meiram (mäz) bolu
Мәйегі аузынан (аузы-мұрнынан) шығып отыр (тұр)1. Ещё совсем молодой, неопытный; 2. Самодовольный.
Букв.: У него сычуг во рту. (~1. молоко на губах не обсохло)
Mäiegı auzynan (auzy-mūrnynan) şyğyp otyr (tūr)
Мәре-сәре болуРадоваться, веселиться.
Букв.: Быть вне себя от радости.
Märe-säre bolu
Мәртебесі асу (өсу, үстем болу) см. Мерейі асу | Mereiı asu Märtebesı asu (ösu, üstem bolu)
Мәссаған (мә саған) безгелдек (Выражение удивления, разочарования).
(~Вот те на)
Mässağan (mä sağan) bezgeldek
 Ме                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Медеу ету (көру, қылу)Видеть в ком-то или чём-то опору, надежду.
Medeu etu (köru, qylu)
Мезі болу (қылу, ету)Надоедать, досаждать.
Mezı bolu (qylu, etu)
Мекерлік қылу Поступать нечестно.
Mekerlık qylu
Мерейі (мәртебесі) асу (өсу, үстем болу)Оказываться сильнее, значительнее, преобладать, превосходить.
Букв.: Иметь большой успех. (~Брать верх)
Mereiı (märtebesı) asu (ösu, üstem bolu)
Мерт қылу (ету) см. Майып қылу | Maiyp qylu Mert qylu (etu)
Меселін қайтаруОбижать, заставлять разочаровываться.
Букв.: Притуплять желание.
Meselın qaitaru
 Ми                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Миы ашу (шұрқырау)Утрата способности соображать от чрезмерной работы или забот.
Букв.: Мозгу прокиснуть. (~Голова пухнет)
Miy aşu (şūrqyrau)
Миы қату см. Басы қату | Basy qatu Miy qatu
Миына да кіріп шықпауНе обращать никакого внимания.
Букв.: Не реагировать. (~Даже бровью не ведёт)
Miyna da kırıp şyqpau
Миына қону Становиться понятным, ясным.
Букв.: Усваивать что-либо. (~Доходить до сознания)
Miyna qonu
Миығынан (мұртынан) күлу (мырс ету)Усмехаться из-под усов, ухмыляться.
Miyrynan (mūrtynan) külu (myrs etu)
 Мо                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Мойны босау Почувствовать свободу, облегчение.
Букв.: Освобождаться шее. (~Вздохнуть свободно)
Moiny bosau
Мойны жар бермеуНет желания что-либо делать.
Букв.: Шее его не поддаваться. (~Руки опускаются)
Moiny jar bermeu
Мойнымен көтеруБыть в ответе.
Букв.: Отвечать своей шеей. (~Отвечать головой)
Moinymen köteru
Мойнын бұрау (үзу)Убивать, уничтожать кого-либо.
(~Свернуть шею)
Moinyn būrau (üzu)
Мойнын бұруОбращать внимание, уделять время.
Букв.: Поворачивать шею.
Moinyn būru
Мойнына алу
✯ Әзірге шабуыл жауапкершілігін ешкім мойнына алған жоқ.
Признать вину, взять на себя ответственность.
Букв.: Брать на свою шею.
✯ Пока за нападение ответственность никто на себя не взял.
Moinyna alu
✯ Äzırge şabuyl jauapkerşılıgın eşkım moinyna alğan joq.
Мойнына ала қоржын (қап) салу (ілу)Нищенствовать, просить милостыню.
Букв.: Вешать на шею полосатую суму. (~Ходить по миру с сумой)
Moinyna ala qorjyn (qap) salu (ılu)
Мойнына мінуПодчинять себе, ставить в полную зависимость от себя, использовать кого-либо в своих интересах.
(~Сесть на шею)
Moinyna mınu
Мойнына су құйылуБыть подавленным, угнетённым, удручённым.
Букв.: Проливаться воде на шею. (~Как в воду опущенный)
Moinyna su qūiylu
Мойын сұну (ұсыну)Мириться с создавшимся положением, покоряться, подчиняться.
Букв.: Подставлять шею.
Moiyn sūnu (ūsynu)
Монтаң қағуБыть услужливым.
Montañ qağu
 Мө                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Мөрі кету (өшу)Увядать, стареть.
Букв.: Печати стереться.
Mörı ketu (öşu)
 Мұ                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Мұзға отырғызып кетуОбманывать.
Букв.: Посадить на лёд. (~Оставлять с носом)
Mūzğa otyrğyzyp ketu
Мұздай киінуБезупречно, по моде одетый человек.
Букв.: Одеваться, чтобы блестеть как лёд. (~С иголочки)
Mūzdai kiınu
Мұңын шағу Делиться горем.
Букв.: Жаловаться на невзгоды жизни. (~Изливать душу)
Mūñyn şağu
Мұрнымды кесіп берейінГотов поспорить, уверен
Букв.: Свой нос отрежу и отдам. (~Зуб даю)
Mūrnymdy kesıp bereiın
Мұрнын көкке көтеру Возгордиться.
Букв.: Поднимать нос кверху. (~Задирать нос)
Mūrnyn kökke köteru
Мұрнын тескен (мұрындықты) тайлақтайБыть в подчинении, зависимости, быть послушным.
Букв.: Как верблюжонок с продырявленной ноздрёй.
Mūrnyn tesken (mūryndyqty) tailaqtai
Мұрнын (тұмсығын) шүйіруОтноситься с презрением, пренебрежением.
Букв.: Презрительно морщить нос. (~Смотреть сверху вниз)
Mūrnyn (tūmsyğyn) şüiıru
Мұрнына су жетпеуБыть очень занятым.
Букв.: Воде не доходить до носа. (~Занят по горло)
Mūrnyna su jetpeu
Мұрнынан шашылуОчень занят, чрезмерно загружен работой.
Букв.: Носом воткнуться (в работу). (~Дыхнуть некогда)
Mūrnynan şaşylu
Мұрттай ұшуУпасть замертво, валиться; падать с ног от усталости.
Букв.: Слететь как сбритые усы. (~Упасть как подкошенный)
Mūrttai ūşu
Мұртын балта кеспеу1. Иметь прочное положение; 2. Не обращать внимания.
Букв.: Его усы и топором не срезать. (~Даже бровью не ведёт)
Mūrtyn balta kespeu
Мұртынан күлу см. Миығынан күлу | Miyğynan külu Mūrtynan külu
Мұршасы келмеу1. Быть не в состоянии сделать; 2. Быть очень занятым.
Букв.: Не иметь возможности. (~1. Не в силах; 2. Дыхнуть некогда)
Mūrşasy kelmeu
Мұрындық болуСтановиться примером для кого-либо, становиться зачинщиком.
Mūryndyq bolu
 Мү                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Мүйіз шығуДостигать вершимы счастья.
Букв.: Рогам вырасти.
Müiız şyğu
Мүлт кетуПромахнуться, ошибиться.
Mült ketu
Мүрдем кет (қат) Букв.: Чтоб ты ушёл к покойникам. (~Чтоб ты околел!) Mürdem ket (qat)
 Мы                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Мызғып алуВздремнуть.
Myzğyp alu
Мың болғырПусть проживёт тысячу лет.
Myñ bolğyr
Мың да бір дауа (ем)Самое верное средство для лечения.
Букв.: Единственное лечение из тысячи.
Myñ da bır daua (ем)
Мырс ету (етіп күлу)Прыснуть со смеху.
Myrs etu (etıp külu)
Мыстан кемпір / Жалмауыз кемпірБаба-яга.
Mystan kempır / Jalmauyz kempır
Мысы басу (жеңу, асу)Подавить, привести в растерянность кого-либо.
Mysy basu (jeñu, asu)
Мысы құруИспытывать досаду, чувствуя своё бессилие.
Mysy qūru
 Мі                    [ Л  Ма  Мә  Ме  Ми  Мо  Мө  Мұ  Мү  Мы  Мі ]
Міз бақпауНе шелохнуться, не дрогнуть, не прореагировать.
(~Хоть бы что)
Mız baqpau
Мінезі ауырВыдержанный, уравновешенный.
Букв.: Тяжёлый характер.
Mınezı auyr
Місе тұту (қылу)Довольствоваться тем, что имеется.
Mıse tūtu (qylu)


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2025
 <<  Фразеологизмы Қ Вернуться к началу Фразеологизмы Н  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга