Казахский язык
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
    Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
 Еда (хлеб)
Разные
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Қаз/Qaz 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

Ш
 Ша                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шабына от салу / Шамына (шабына) тию (түрту)Оскорблять, действовать на самолюбие.
Букв.: Поднести огонь к паху / Задевать пах. (~Задевать за живое)
Şabyna ot salu / Şamyna (şabyna) tiu (türtu)
Шабына шоқ түсуБыть доведённым до состояния крайнего раздражения, негодования.
Букв.: В пах его попадать горячему угольку. (~Быть вне себя)
Şabyna şoq tüsu
Шағыл күнЯсный прохладный день.
Букв.: Блестящее солнце.
Şağyl kün
Шай қайнатым уақыт ішінде (арасында) Короткий отрезок времени.
Букв.: Время, за которое вскипает чай.
Şai qainatym uaqyt ışınde (arasynda)
Шайдай ашықЯсно, безоблачно.
Букв.: Прозрачно, как чай.
Şaidai aşyq
Шайқап ішіп, ұрттап төгу см. Ұр да жық | Ūr da jyq Şaiqap ışıp, ūrttap tögu
Шайпау мінезді (тілді) Человек со скверным характером, сварливый.
Букв.: Дерзкий характер (дерзкий на язык).
Şaipau mınezdı (tıldı)
Шайтан түрту(Выражение крайнего неудовольствия или сожаления поводу сделанного).
Букв.: Чёрт подтолкнул. (~Чёрт дернул)
Şaitan türtu
Шақпа сөз (тілді)Острослов.
Букв.: Жалящее слово. (~Острый язык)
Şaqpa söz (tıldı)
Шақша басМаленькая голова.
Букв.: Голова с табакерку.
Şaqşa bas
Шақшадай басы шарадай болу / Шарадай басы шақшадай болуТерять способность ясно соображать от множества забот и переживаний.
Букв.: Его маленькой голове уподобляться большой чаше / Его большой, как чаша, голове становиться совсем маленькой. (~Голова пухнет)
Şaqşadai basy şaradai bolu / Şaradai basy şaqşadai bolu
Шала бүлінуРассердиться, вспылить.
Букв.: Приходить в состояние раздражения.
Şala bülınu
Шалбар бет Морщинистое лицо.
Букв.: Помятое лицо.
Şalbar bet
Шалқар түсПолдень.
Şalqar tüs
Шалық шалуСтановиться сумасшедшим.
Букв.: Рехнуться. (~Терять рассудок)
Şalyq şalu
Шамына (шабына) тию (түрту) см. Шабына от салу | Şabyna ot salu Şamyna (şabyna) tiu (türtu)
Шаң жуытпау (тигізбеу)Оберегать.
Букв.: Пылинке не давать приставать (не задевать).
Şañ juytpau (tigızbeu)
Шаң жұқпау (ілеспеу) Обладать способностью выразительно, красноречиво говорить.
Букв.: Пылинке не пристать. (~Владеть словом)
Şañ jūqpau (ılespeu)
Шаң көрсету (тастау, беру)Говорить с помощью намёков, недомолвок, иносказаний.
Букв.: Пыль показывать (бросать, поднимать).
Şañ körsetu (tastau, beru)
Шаңқай түсСолнце в зените, полдень.
Şañqai tüs
Шаңын қағуДонимать, допекать, ругать.
Букв.: Вытряхивать его пыль. (~Снимать стружку)
Şañyn qağu
Шаңына ере алмау (ілеспеу)Превосходить кого-либо в чём-то.
Букв.: Не поспевать даже за его пылью. (~На голову выше)
Şañyna ere almau (ılespeu)
Шаңырағына ат ойнату (қобыз ойнату, қобыз тарту) / Шаңырағын қиратып, түндігін тілу / Шаңырағын ортасына түсіру Расправляться с кем-либо.
Букв.: Вытаптывать на коне шанырак (над шаныраком играть на кобызе / сломать шанырак, порезать тундук / проломить шанырак). (~Разбить в пух и в прах)
Şañyrağyna at oinatu (qobyz oinatu, qobyz tartu) / Şañyrağyn qiratyp, tündıgın tılu / Şañyrağyn ortasyna tüsıru
Шаңырақтағы еттің сасығын-ай!Хоть видит око, да зуб неймёт.
Şañyraqtağy ettıñ sasyğyn-ai!
Шар тараптанОтовсюду.
(~Со всех концов)
Şar taraptan
Шар тартуПостареть.
Букв.: Отяжелеть.
Şar tartu
Шарадай басы шақшадай болу см. Шақшадай басы шарадай болу | Şaqşadai basy şaradai bolu Şaradai basy şaqşadai bolu
Шарасынан шығу (асу)(Об удаче во всех делах).
Букв.: Выходить (выливаться) через край.
Şarasynan şyğu (asu)
Шарқ ұру Искать повсюду.
Букв.: Искать везде и всюду.
Şarq ūru
Шаршы топ Множество людей, толпа.
Букв.: Большая группа людей.
Şarşy top
Шау тарту Обессилеть, дряхлеть.
Şau tartu
Шаш ал десе бас алуТерять чувство меры, впадать в крайность.
Букв.: Скажешь – подстриги, голову снесёт. (~Перегибать палку)
Şaş al dese bas alu
Шаш етектенОчень много забот.
Букв.: До полы. (~Дел по горло)
Şaş etekten
Шаш жетпеу / Шаштан көпОчень много.
Букв.: Не хватать волос / Больше, чем волос на голове. (~Без счёта, хоть отбавляй)
Şaş jetpeu / Şaştan köp
Шаш сипарПоглаживание волос невесты. Свадебный обряд – знакомство жениха с невестой.
Şaş sipar
Шашау шығармауВоедино, в одно целое собрать.
Букв.: Не давать отделиться. (~Взять в кулак)
Şaşau şyğarmau
Шашбауын көтеруУгождать кому-либо.
Букв.: Поднимать ленту с монетами для волос.
Şaşbauyn köteru
Шашу шашуРазбрасывать гостинцы на счастье молодых.
Şaşu şaşu
Шашын жаю(По старому обычаю – это признак траура у женщины).
Букв.: Распускать волосы.
Şaşyn jaiu
 Шә                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шәу тарту (болу)1. Постареть, становиться малоподвижным; 2. Стать зажиточным, разбогатеть.
Букв.: Становиться грузным.
Şäu tartu (bolu)
 Ше                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шегір көз Серые глаза.
Şegır köz
Шекеге тас тию см. Басқа тас тию | Basqa tas tiu Şekege tas tiu
Шекесінен қарау
✯ Мына кісі барлық адамдарға шекесінен қарайды.
Смотреть свысока.
Букв.: Смотреть от виска. (~Смотреть сверху вниз)
✯ Этот человек на всех людей свысока смотрит.
Şekenen qarau
✯ Myna kısı barlyq adamdarğa şekenen qaraidy.
Шеккі көрген Букв.: Переживший унижение. Şekkı körgen
Шер тарқатуНаходить для себя утешение, успокоение в чем-либо, излить своё горе.
Букв.: Изливать своё горе. (~Излить душу)
Şer tarqatu
Шерменде болуГоревать, мучиться.
Букв.: Быть удручённым.
Şermende bolu
 Ши                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Ши борбай (бұт) Очень худой, тонконогий.
Букв.: Ножки как чий (тростник).
Şi borbai (būt)
Шиеттей балаларМалолетние дети.
Şiettei balalar
Шикі өкпе Юнец, малыш.
Букв.: Сырое лёгкое.
Şikı ökpe
Шимандай болып шығуСтановиться заметным.
Букв.: Появляться как сыпь. (~Бросаться в глаза)
Şimandai bolyp şyğu
Шиыршық ату1. Быть в повышенно-нервном состоянии; 2. Быть в крайнем напряжении, беспокойстве.
Букв.: Быть в напряжении. (~Быть на взводе)
Şiyrşyq atu
Шиі шығуВызывать подозрение; допустить ошибку.
Букв.: Показываться его чию. (~Давать промашку)
Şiı şyğu
 Шо                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шопақ құрлы көрмеуНе обращать внимания на кого-либо.
Букв.: Не воспринимать даже, как семечко. (~Ни во что не ставить)
Şopaq qūrly körmeu
Шорт кесуРезко, категорически сказать что-либо тоном, не допускающим возражений.
Букв.: Рассекать пополам. (~Как ножом отрезал)
Şort kesu
Шот маңдай Выступающий вперёд лоб.
Букв.: Лоб, как мотыга.
Şot mañdai
Шошқа тағаладың ба?Бездельничать.
Букв.: Свинью подковывал что ли? (~Бить баклуши)
Şoşqa tağaladyñ ba?
 Шө                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шөлмек мың күн сынбас, бір күн сынар Будь осмотрительным, беда случится в один миг.
Букв.: Бутыль не тысячу раз разбивается, а один раз.
Şölmek myñ kün synbas, bır kün synar
Шөп басын сындырмау
✯ Ол жаз бойы шөп басын сындырмаған.
Совсем ничего не делать.
Букв.: И верхушку травинки не переломить (~Палец о палец не ударить)
✯ Он в течение лета палец о палец не ударил.
Şöp basyn syndyrmau
✯ Ol jaz boiy şöp basyn syndyrmağan.
Шөп басын сындырыңдар(О том, когда кто-либо делает то, чего от него не ожидают).
Букв.: Переломите стебелёк травинки.
Şöp basyn syndyryñdar
Шөп желкеДевчушка
Букв.: Затылок, как травинка.
Şöp jelke
 Шұ                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шұрайлы қоныс (өріс) / Шүйгін жер (бел)Джайляу с густой сочной травой и водой, лучшие земли, угодья.
Şūraily qonys (örıs) / Şüigın jer (bel)
 Шү                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шүйгін жер (бел) см. Шұрайлы қоныс | Şūraily qonys Şüigın jer (bel)
Шүйке басДевушка, молодая женщина.
Букв.: Маленькая головка.
Şüike bas
 Шы                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шыбық тимес шыңқ етер Недотрога.
Букв.: Ещё не задели его прутиком, а он уже вопит.
Şybyq times şyñq eter
Шыбын жанДуша.
Букв.: Муха – душа.
Şybyn jan
Шыбын жаны шырқырауИздавать вопль.
Букв.: Визжать мухе-душе.
Şybyn jany şyrqyrau
Шыбын шаққан ғұрлы көрмеуСловно ничего не случилось.
Букв.: Не приравнивать даже к укусу мухи. (~Как ни в чём не бывало)
Şybyn şaqqan ğūrly körmeu
Шыбындай жанды шүберекке түю см. Жанды шүберекке түю | Jandy şüberekke tüiu Şybyndai jandy şüberekke tüiu
Шығанға шығу Увлекаясь, переступать допустимые границы чего-либо.
Букв.: Уходить на самую границу. (~Заходить далеко)
Şyğanğa şyğu
Шығаннан шыққан Необычный, выдающийся.
Букв.: Вышедший из границ. (~Из ряда вон выходящий)
Şyğannan şyqqan
Шығарда жаны басқа Жить в полном согласии.
Букв.: Только души у них разные. (~Душа в душу)
Şyğarda jany basqa
Шық бермес Шығайбай Жадный, скупой.
Букв.: Шыгайбай – фольклорный образ очень жадного человека. (~Зимой снегу не выпросишь)
Şyq bermes Şyğaibai
Шым бату Бесследно исчезать, пропадать.
Букв.: Идти ко дну. (~Как в воду канул)
Şym batu
Шымбайына батуПробирать до глубины души.
Şymbaiyna batu
Шынашағына татымау Не стоит и его мизинца.
(~Куда ему!)
Şynaşağyna tatymau
Шынжыр балақ, шұбар төсЛица, облечённые властью.
Букв.: Штаны со шпорами и пёстрая грудь. (~Власть имущие)
Şynjyr balaq, şūbar tös
Шырай беру (білдіру)Проявлять расположение, доброжелательность.
Букв.: Подавать вид.
Şyrai beru (bıldıru)
Шырқ бұзуПричинять беспокойство.
Букв.: Нарушать покой.
Şyrq būzu
Шырт ұйқыГлубокий сон.
Букв.: Крепкий сон.
Şyrt ūiqy
Шыр бітпеу
✯ Былтыр оның отбасы шыр бітпеді.
Жить в бедности.
Букв.: Жир не появляется. (~Сводить концы с концами)
✯ В прошлом году его семья сводила концы с концами.
Şyr bıtpeu
✯ Byltyr onyñ otbasy şyr bıtpe.
 Ші                    [ Ша  Шә  Ше  Ши  Шо  Шө  Шұ  Шү  Шы  Ші ]
Шікені алдында, ішпегені артындаЖить в довольстве.
Букв.: То, что он ест, стоит перед ним, то, что не съел, – позади. (~Кататься как сыр в масле)
Şıkenı aldynda, ışpegenı artynda
Шіріген жұмыртқа(Говорят о непутёвом человеке, от которого отказались или в котором обманулись родители и родичи).
Букв.: Тухлое яйцо. (~Отрезанный ломоть)
Şırıgen jūmyrtqa


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2025
 <<  Фразеологизмы Ү, Х Вернуться к началу Фразеологизмы Ы-І  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга