Фразеологизмы
| |
Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
| |
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
| |
Еда (хлеб)
Разные
| |
Если хотите сказать
|
|
|
Фразеологизмы и устойчивые словосочетания
Г, Ғ, Д
|
|
|
Гауһар тас | Драгоценный камень.
|
Gauhar tas
|
Гүлі солу (қурау) | Зачахнуть, угаснуть во цвете лет.
Букв.: Цветам его завянуть (засохнуть).
|
Gülı solu (qurau)
|
Ғайып болу
| ✯ Ол үйге кірмей, ғайып болды. |
| Внезапно исчезнуть.
(~Теряться из вида)
| ✯ Он не заходя в дом, внезапно исчез. |
|
Ğaiyp bolu
| ✯ Ol üige kırmei, ğaiyp boldy. |
|
Ғафу өтінем / Ғафу ет (етіңіз) | Прошу прощения / Извини (извините).
|
Ğafu ötınem / Ğafu et (etıñız)
|
Ғибадат қылу | Совершать богослужение, молиться, поклоняться кому-либо.
|
Ğibadat qylu
|
Ғибрат алу (ету, көру) | Извлекать урок из чего-либо; подражать кому-либо.
(~Мотать на ус)
|
Ğibrat alu (etu, köru)
|
Ғұзыр қылу (сұрау) | Почтительно, с мольбой просить о чем-либо.
(~Идти на поклон)
|
Ğūzyr qylu (sūrau)
|
Дайын асқа тік қасық
| ✯ Дайын асқа тік қасық болам деп ойлама! |
| Достаться без труда.
Букв.: К готовой еде прямая ложка. (~На всё готовенькое)
| ✯ Не думай, что будешь жить на всё готовенькое! |
|
Daiyn asqa tık qasyq
| ✯ Daiyn asqa tık qasyq bolam dep oilama! |
|
Дақ салу (түсіру, келтіру) | 1. Обидеть, оставить осадок в душе; 2. Запятнать, опорочить кого-либо.
Букв.: Посадить пятно.
|
Daq salu (tüsıru, keltıru)
|
Дал болу (қылу) | Прийти в замешательство; испытывать страдания, маяться.
Букв.: Быть в растерянности.
|
Dal bolu (qylu)
|
Дауа жоқ (бар ма, болмас) |
Букв.: Нет средства, нет управы на кого-либо.
|
Daua joq (bar ma, bolmas)
|
Дәм-тұз (нан) атсын (ұрсын) | Пусть постигнет несчастье.
Букв.: Пусть сразят тебя еда и соль (хлеб).
|
Däm-tūz (nan) atsyn (ūrsyn)
|
Дәм-тұзы жарасу | Приглянуться, подходить друг другу.
Букв.: Их еде-соли подходить.
|
Däm-tūzy jarasu
|
Дәмі таусылу | Умереть.
Букв.: Еде кончиться. (~Смертный час)
|
Dämı tausylu
|
Дән риза | Очень довольный.
|
Dän riza
|
Дәті шыдамау | Совесть не позволяет, не вытерпеть.
Букв.: Не выдерживать.
|
Dätq şydamau
|
Дәуде болса | Наверное, вероятно.
|
Däude bolsa
|
Делебесі қозу | Увлекаться, возбуждаться; проявлять интерес к чему-либо.
Букв.: Поднимать вожжи.
|
Delebesı qozu
|
Демі біткенше (үзілгенше) |
Букв.: Пока дыхание не оборвалось. (~До последнего вздоха)
|
Demı bıtkenşe (üzılgenşe)
|
Дес бергенде
| ✯ Дес бергенде олай болмай шықты. |
| К счастью.
| ✯ К счастью, так не вышло. |
|
Des bergende
| ✯ Des bergende olai bolmai şyqty. |
|
Дес бермеу
| ✯ Ол екінші турда да ешкімге дес бермеді. |
| Не уступать.
Букв.: Не дать воли.
| ✯ Во втором туре он тоже никому не уступил. |
|
Des bermeu
| ✯ Ol ekınşı turda da eşkımge des bermedı. |
|
Дес беру
| ✯ Спортшы Өзбекстан өкіліне дес берді. |
| Уступать, давать свободу в действиях.
Букв.: Давать волю.
| ✯ Спортсмен уступил представителю из Узбекистана. |
|
Des beru
| ✯ Sportşy Özbekstan ökılıne des berdı. |
|
Дес тию (билік тию) | Получить власть.
Букв.: Власть коснулась.
|
Des tiu (bilık tiu)
|
Дөп басу (келу, тию, түсу)
| ✯ Бұл драмалық комедия – қазіргі қоғамның жан жарасын дөп басқан тамаша шығарма. |
| Как раз, точно, в самый раз.
(~Попасть в самую точку)
| ✯ Эта драматическая комедия – прекрасное произведение, точно попавшее в душевную рану современного общества. |
|
Döp basu (kelu, tiu, tüsu)
| ✯ Būl dramalyq komedia – qazırgı qoğamnyñ jan jarasyn döp basqan tamaşa şyğarma. |
|
Душар болу
| ✯ Аңшы орман ішінде бір топ қасқырға душар болыпты. |
| Попасть в беду.
(~Попасть в переплёт)
| ✯ Охотник в лесу наткнулся на стаю волков. |
|
Duşar bolu
| ✯ Añşy orman ışınde bır top qasqyrğa duşar bolypty. |
|
Дұғай сәлем | Низкий поклон, большой привет.
|
Dūğai sälem
|
Дұшпан көзі | Чтобы ввести в заблуждение.
Букв.: Для вражеских глаз. (~Для отвода глаз)
|
Dūşpan közı
|
Дүйім ел (жұрт) | Толпы людей, люд.
Букв.: Множество людей.
|
Düiım el (jūrt)
|
Дүние есігін ашу
| ✯ Наурызда дүние есігін ашқандар өте сезімтал. |
| Родиться.
Букв.: Мира дверь открывать.
| ✯ Родившиеся в марте очень эмоциональные. |
|
Dünie esıgın aşu
| ✯ Nauryzda dünie esıgın aşqandar öte sezımtal. |
|
Дүние қоңыз | Скупой, скупердяй.
|
Dünie qoñyz
|
Дүние салу
| ✯ Ол 75 жасында дүние салды. |
| Умереть.
| ✯ Он умер в возрасте 75 лет. |
|
Dünie salu
| ✯ Ol 75 jasynda dünie saldy. |
|
Дүниеге келу
| ✯ Сіз қайда дүниеге келдіңіз? |
| Рождаться.
Букв.: В мир приходить.
|
Düniege kelu
| ✯ Sız qaida düniege keldıñız? |
|
Дүниеден көшу | Умереть.
(~Отойти от мира сего)
|
Dünieden köşu
|
Дүниеден қайту (кету) | Умереть.
(~Уходить из жизни)
|
Dünieden qaitu (ketu)
|
Дүниені жалпағынан басу
| ✯ Жалған айтып дүниені жалпағынан басып жүргендер бар. |
| Жить на широкую ногу.
Букв.: Ступать на всю плоскость мира.
| ✯ Есть люди, которые говорят неправду и живут припеваючи в этом мире. |
|
Dünienı jalpağynan basu
| ✯ Jalğan aityp dünienı jalpağynan basyp jürgender bar. |
|
Дүре соғу салу | Пороть розгами.
|
Düre soğu salu
|
Дүрсе қоя беру | 1. Наброситься; 2. Возражать.
|
Dürse qoia beru
|
Дымы құру
|
см. Діңкесі құру | Dıñkesı qūru
|
Dymy qūru
|
Дымың ішіңде болсын | Приказание, просьба молчать.
Букв.: Не произноси ни звука. (~Держи язык за зубами)
|
Dymyñ ışıñde bolsyn
|
Дін аман | Мир и благополучие, благополучно.
(~Цел и невредим)
|
Dın aman
|
Дін қарындастар | Единоверцы, собраться по вере.
|
Dın qaryndastar
|
Дінi қатты
| Чёрствый, бездушный.
Букв.: Его вера жёсткая.
|
Dını qatty
|
Діңкеге тию | Вытягивать душу.
Букв.: Досаждать. (~Выматывать всю душу)
|
Dıñkege tiu
|
Діңкесі (дымы) құру
| ✯ Ақырында әбден діңкесі құрыған қасқырлар айлаға көшіпті. |
| Крайне изнемогать.
Букв.: Силы истощились. (~Выбиться из сил)
| ✯ В конце концов совсем уставшие волки на хитрость пошли. |
|
Dıñkesı (dymy) qūru
| ✯ Aqyrynda äbden dıñkesı qūryğan qasqyrlar ailağa köşıptı. |
|
Дірдек қағу
| ✯ Осы ауылдың тұрғындары суықтан дірдек қағуда. |
| Сильно дрожать от холода.
| ✯ Жители этого аула дрожат от холода. |
|
Dırdek qağu
| ✯ Osy auyldyñ tūrğyndary suyqtan dırdek qağuda. |
|
|
Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.
© Татьяна Валяева, 20072024
|
Цвета текста на сайте
Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»
kaz-tili@yandex.kz
Гостевая книга
|
|