Казахский язык
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
              Пословицы по темам
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
Еда (хлеб)
Разные пословицы
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Қаз/Qaz 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

Г, Ғ, Д

 Г                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Гауһар тасДрагоценный камень.
Gauhar tas
Гүлі солу (қурау)Зачахнуть, угаснуть во цвете лет.
Букв.: Цветам его завянуть (засохнуть).
Gülı solu (qurau)
 Ғ                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Ғайып болу
✯ Ол үйге кірмей, ғайып болды.
Внезапно исчезнуть.
(~Теряться из вида)
✯ Он не заходя в дом, внезапно исчез.
Ğaiyp bolu
✯ Ol üige kırmei, ğaiyp boldy.
Ғафу өтінем / Ғафу ет (етіңіз)Прошу прощения / Извини (извините).
Ğafu ötınem / Ğafu et (etıñız)
Ғибадат қылуСовершать богослужение, молиться, поклоняться кому-либо.
Ğibadat qylu
Ғибрат алу (ету, көру)Извлекать урок из чего-либо; подражать кому-либо.
(~Мотать на ус)
Ğibrat alu (etu, köru)
Ғұзыр қылу (сұрау)Почтительно, с мольбой просить о чем-либо.
(~Идти на поклон)
Ğūzyr qylu (sūrau)
 Да                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Дайын асқа тік қасық
✯ Дайын асқа тік қасық болам деп ойлама!
Достаться без труда.
Букв.: К готовой еде прямая ложка. (~На всё готовенькое)
✯ Не думай, что будешь жить на всё готовенькое!
Daiyn asqa tık qasyq
✯ Daiyn asqa tık qasyq bolam dep oilama!
Дақ салу (түсіру, келтіру)1. Обидеть, оставить осадок в душе; 2. Запятнать, опорочить кого-либо.
Букв.: Посадить пятно.
Daq salu (tüsıru, keltıru)
Дал болу (қылу)Прийти в замешательство; испытывать страдания, маяться.
Букв.: Быть в растерянности.
Dal bolu (qylu)
Дауа жоқ (бар ма, болмас)
Букв.: Нет средства, нет управы на кого-либо.
Daua joq (bar ma, bolmas)
 Дә                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Дәм-тұз (нан) атсын (ұрсын)Пусть постигнет несчастье.
Букв.: Пусть сразят тебя еда и соль (хлеб).
Däm-tūz (nan) atsyn (ūrsyn)
Дәм-тұзы жарасуПриглянуться, подходить друг другу.
Букв.: Их еде-соли подходить.
Däm-tūzy jarasu
Дәмі таусылуУмереть.
Букв.: Еде кончиться. (~Смертный час)
Dämı tausylu
Дән ризаОчень довольный.
Dän riza
Дәті шыдамауСовесть не позволяет, не вытерпеть.
Букв.: Не выдерживать.
Dätq şydamau
Дәуде болсаНаверное, вероятно.
Däude bolsa
 Де                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Делебесі қозуУвлекаться, возбуждаться; проявлять интерес к чему-либо.
Букв.: Поднимать вожжи.
Delebesı qozu
Демі біткенше (үзілгенше) Букв.: Пока дыхание не оборвалось. (~До последнего вздоха) Demı bıtkenşe (üzılgenşe)
Дес бергенде
✯ Дес бергенде олай болмай шықты.
К счастью.
✯ К счастью, так не вышло.
Des bergende
✯ Des bergende olai bolmai şyqty.
Дес бермеу
✯ Ол екінші турда да ешкімге дес бермеді.
Не уступать.
Букв.: Не дать воли.
✯ Во втором туре он тоже никому не уступил.
Des bermeu
✯ Ol ekınşı turda da eşkımge des berme.
Дес беру
✯ Спортшы Өзбекстан өкіліне дес берді.
Уступать, давать свободу в действиях.
Букв.: Давать волю.
✯ Спортсмен уступил представителю из Узбекистана.
Des beru
✯ Sportşy Özbekstan ökılıne des ber.
Дес тию (билік тию)Получить власть.
Букв.: Власть коснулась.
Des tiu (bilık tiu)
 Дө                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Дөп басу (келу, тию, түсу)
✯ Бұл драмалық комедия – қазіргі қоғамның жан жарасын дөп басқан тамаша шығарма.
Как раз, точно, в самый раз.
(~Попасть в самую точку)
✯ Эта драматическая комедия – прекрасное произведение, точно попавшее в душевную рану современного общества.
Döp basu (kelu, tiu, tüsu)
✯ Būl dramalyq komedia – qazırgı qoğamnyñ jan jarasyn döp basqan tamaşa şyğarma.
 Ду                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Душар болу
✯ Аңшы орман ішінде бір топ қасқырға душар болыпты.
Попасть в беду.
(~Попасть в переплёт)
✯ Охотник в лесу наткнулся на стаю волков.
Duşar bolu
✯ Añşy orman ışınde bır top qasqyrğa duşar bolypty.
 Дұ                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Дұғай сәлемНизкий поклон, большой привет.
Dūğai sälem
Дұшпан көзіЧтобы ввести в заблуждение.
Букв.: Для вражеских глаз. (~Для отвода глаз)
Dūşpan közı
 Дү                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Дүйім ел (жұрт)Толпы людей, люд.
Букв.: Множество людей.
Düiım el (jūrt)
Дүние есігін ашу
✯ Наурызда дүние есігін ашқандар өте сезімтал.
Родиться.
Букв.: Мира дверь открывать.
✯ Родившиеся в марте очень эмоциональные.
Dünie esıgın aşu
✯ Nauryzda dünie esıgınqandar öte sezımtal.
Дүние қоңызСкупой, скупердяй.
Dünie qoñyz
Дүние салу
✯ Ол 75 жасында дүние салды.
Умереть.
✯ Он умер в возрасте 75 лет.
Dünie salu
✯ Ol 75 jasynda dünie saldy.
Дүниеге келу
✯ Сіз қайда дүниеге келдіңіз?
Рождаться.
Букв.: В мир приходить.
✯ Где вы родились?
Düniege kelu
✯ Sız qaida düniege kelñız?
Дүниеден көшуУмереть.
(~Отойти от мира сего)
Dünieden köşu
Дүниеден қайту (кету)Умереть.
(~Уходить из жизни)
Dünieden qaitu (ketu)
Дүниені жалпағынан басу
✯ Жалған айтып дүниені жалпағынан басып жүргендер бар.
Жить на широкую ногу.
Букв.: Ступать на всю плоскость мира.
✯ Есть люди, которые говорят неправду и живут припеваючи в этом мире.
Dünie jalpağynan basu
✯ Jalğan aityp dünie jalpağynan basyp jürgender bar.
Дүре соғу салуПороть розгами.
Düre soğu salu
Дүрсе қоя беру1. Наброситься; 2. Возражать.
Dürse qoia beru
 Ды                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Дымы құру см. Діңкесі құру | Dıñkesı qūru Dymy qūru
Дымың ішіңде болсынПриказание, просьба молчать.
Букв.: Не произноси ни звука. (~Держи язык за зубами)
Dymyñ ışıñde bolsyn
 Ді                    [ Г  Ғ  Да  Дә  Де  Дө  Ду  Дұ  Дү  Ды  Ді ]
Дін аманМир и благополучие, благополучно.
(~Цел и невредим)
Dın aman
Дін қарындастарЕдиноверцы, собраться по вере.
Dın qaryndastar
Дінi қатты Чёрствый, бездушный.
Букв.: Его вера жёсткая.
Dını qatty
Діңкеге тиюВытягивать душу.
Букв.: Досаждать. (~Выматывать всю душу)
Dıñkege tiu
Діңкесі (дымы) құру
✯ Ақырында әбден діңкесі құрыған қасқырлар айлаға көшіпті.
Крайне изнемогать.
Букв.: Силы истощились. (~Выбиться из сил)
✯ В конце концов совсем уставшие волки на хитрость пошли.
Dıñkesı (dymy) qūru
✯ Aqyrynda äbden dıñke qūryğan qasqyrlar ailağa köşıp.
Дірдек қағу
✯ Осы ауылдың тұрғындары суықтан дірдек қағуда.
Сильно дрожать от холода.
✯ Жители этого аула дрожат от холода.
Dırdek qağu
✯ Osy auyldyñ tūrğyndary suyqtan dırdek qağuda.


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2025
 <<  Фразеологизмы Б Вернуться к началу Фразеологизмы Е  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга