Дайын асқа тік қасық
| Мысал: Дайын асқа тік қасық болам деп ойлама! |
| Достаться без труда
Букв. К готовой еде прямая ложка. (рус. На всё готовенькое)
| Пример: Не думай, что будешь жить на всё готовенькое! |
|
Daiyn asqa tık qasyq
| Mysal: Daiyn asqa tık qasyq bolam dep oilama! |
|
Дақ салу (түсіру, келтіру) | 1. Обидеть, оставить осадок в душе; 2. Запятнать, опорочить кого-либо
Букв. Посадить пятно.
|
Daq salu (tüsıru, keltıru)
|
Дал болу (қылу) | Прийти в замешательство; испытывать страдания, маяться
Букв. Быть в растерянности.
|
Dal bolu (qylu)
|
Дауа жоқ (бар ма, болмас) |
Букв. Нет средства, нет управы на кого-либо.
|
Daua joq (bar ma, bolmas)
|
Дәм-тұз (нан) атсын (ұрсын) | Пусть постигнет несчастье
Букв. Пусть сразят тебя еда и соль (хлеб).
|
Däm-tūz (nan) atsyn (ūrsyn)
|
Дәм-тұзы жарасу | Приглянуться, подходить друг другу
Букв. Их еде-соли подходить.
|
Däm-tūzy jarasu
|
Дәмі таусылу | Умереть
Букв. Еде кончиться. (рус. Смертный час)
|
Dämı tausylu
|
Дән риза | Очень довольный
|
Dän riza
|
Дәті шыдамау | Совесть не позволяет, не вытерпеть
Букв. Не выдерживать.
|
Dätq şydamau
|
Дәуде болса | Наверное, вероятно
|
Däude bolsa
|
Делебесі қозу | Увлекаться, возбуждаться; проявлять интерес к чему-либо
Букв. Поднимать вожжи.
|
Delebesı qozu
|
Демі біткенше (үзілгенше) |
Букв. Пока дыхание не оборвалось. (рус. До последнего вздоха)
|
Demı bıtkenşe (üzılgenşe)
|
Дес бергенде
| Мысал: Дес бергенде олай болмай шықты. |
| К счастью
| Пример: К счастью, так не вышло. |
|
Des bergende
| Mysal: Des bergende olai bolmai şyqty. |
|
Дес бермеу
| Мысал: Ол екінші турда да ешкімге дес бермеді. |
| Не уступать
Букв. Не дать воли.
| Пример: Во втором туре он тоже никому не уступил. |
|
Des bermeu
| Mysal: Ol ekınşı turda da eşkımge des bermedı. |
|
Дес беру
| Мысал: Спортшы Өзбекстан өкіліне дес берді. |
| Уступать, давать свободу в действиях
Букв. Давать волю.
| Пример: Спортсмен уступил представителю из Узбекистана. |
|
Des beru
| Mysal: Sportşy Özbekstan ökılıne des berdı. |
|
Дес тию (билік тию) | Получить власть
Букв. Власть коснулась.
|
Des tiu (bilık tiu)
|
Дөп басу (келу, тию, түсу)
| Мысал: Бұл драмалық комедия – қазіргі қоғамның жан жарасын дөп басқан тамаша шығарма. |
| Как раз, точно, в самый раз
(рус. Попасть в самую точку)
| Пример: Эта драматическая комедия – прекрасное произведение, точно попавшее в душевную рану современного общества. |
|
Döp basu (kelu, tiu, tüsu)
| Mysal: Būl dramalyq komedia – qazırgı qoğamnyñ jan jarasyn döp basqan tamaşa şyğarma. |
|
Душар болу
| Мысал: Аңшы орман ішінде бір топ қасқырға душар болыпты. |
| Попасть в беду
Букв. --- (рус. Попасть в переплёт)
| Пример: Охотник в лесу наткнулся на стаю волков. |
|
Duşar bolu
| Mysal: Añşy orman ışınde bır top qasqyrğa duşar bolypty. |
|
Дұғай сәлем | Низкий поклон, большой привет
|
Dūğai sälem
|
Дұшпан көзі | Чтобы ввести в заблуждение
Букв. Для вражеских глаз. (рус. Для отвода глаз)
|
Dūşpan közı
|
Дүйім ел (жұрт) | Толпы людей, люд
Букв. Множество людей.
|
Düiım el (jūrt)
|
Дүние есігін ашу
| Мысал: Наурызда дүние есігін ашқандар өте сезімтал. |
| Родиться
Букв. Мира дверь открывать.
| Пример: Родившиеся в марте очень эмоциональные. |
|
Dünie esıgın aşu
| Mysal: Nauryzda dünie esıgın aşqandar öte sezımtal. |
|
Дүние қоңыз | Скупой, скупердяй
|
Dünie qoñyz
|
Дүние салу
| Мысал: Ол 75 жасында дүние салды. |
| Умереть
| Пример: Он умер в возрасте 75 лет. |
|
Dünie salu
| Mysal: Ol 75 jasynda dünie saldy. |
|
Дүниеге келу
| Мысал: Сіз қайда дүниеге келдіңіз? |
| Рождаться
Букв. В мир приходить.
|
Düniege kelu
| Mysal: Sız qaida düniege keldıñız? |
|
Дүниеден көшу | Умереть
(рус. Отойти от мира сего)
|
Dünieden köşu
|
Дүниеден қайту (кету) | Умереть
(рус. Уходить из жизни)
|
Dünieden qaitu (ketu)
|
Дүниені жалпағынан басу
| Мысал: Жалған айтып дүниені жалпағынан басып жүргендер бар. |
| Жить на широкую ногу
Букв. Ступать на всю плоскость мира.
| Пример: Есть люди, которые говорят неправду и живут припеваючи в этом мире. |
|
Dünienı jalpağynan basu
| Mysal: Jalğan aityp dünienı jalpağynan basyp jürgender bar. |
|
Дүре соғу салу | Пороть розгами
|
Düre soğu salu
|
Дүрсе қоя беру | 1. Наброситься; 2. Возражать
|
Dürse qoia beru
|
Дымың ішіңде болсын | Приказание, просьба молчать
Букв. Не произноси ни звука. (рус. Держи язык за зубами)
|
Dymyñ ışıñde bolsyn
|
Дін аман | Мир и благополучие, благополучно
(рус. Цел и невредим)
|
Dın aman
|
Дін қарындастар | Единоверцы, собраться по вере
|
Dın qaryndastar
|
Дінi қатты
| Чёрствый, бездушный
Букв. Его вера жёсткая.
|
Dını qatty
|
Діңкеге тию | Вытягивать душу
Букв. Досаждать. (рус. Выматывать всю душу)
|
Dıñkege tiu
|
Діңкесі (дымы) құру
| Мысал: Ақырында әбден діңкесі құрыған қасқырлар айлаға көшіпті. |
| Крайне изнемогать
Букв. Силы истощились. (рус. Выбиться из сил)
| Пример: В конце концов совсем уставшие волки на хитрость пошли. |
|
Dıñkesı (dymy) qūru
| Mysal: Aqyrynda äbden dıñkesı qūryğan qasqyrlar ailağa köşıptı. |
|
Дірдек қағу
| Мысал: Осы ауылдың тұрғындары суықтан дірдек қағуда. |
| Сильно дрожать от холода
| Пример: Жители этого аула дрожат от холода. |
|
Dırdek qağu
| Mysal: Osy auyldyñ tūrğyndary suyqtan dırdek qağuda. |
|