Фразеологизмы
| |
Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
| |
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
| |
Еда (хлеб)
Разные
| |
Если хотите сказать
|
|
|
Фразеологизмы и устойчивые словосочетания
А
|
|
|
Aбылай аспас асу (сары бел) | Труднопроходимый перевал.
Букв.: Горы, которые не мог перейти Аблай.
|
Abylai aspas asu (sary bel)
|
Aбылхаят (әбілхаят) суы | Чудодейственная вода, дающая человеку бессмертие.
(~Живая вода)
|
Abylhaiat (äbılhaiat) suy
|
Aбырой болғанда
| К счастью.
Букв.: Когда есть достоинство
|
Abyroi bolğanda
|
Aбыройы [айрандай] төгілу
| ✯ Бір күні абыройым айрандай төгілді. |
| Опозориться, осрамиться.
Букв.: Достоинство [как айран] проливается.
| ✯ Однажды я сильно опозорился. |
|
Abyroiy [airandai] tögılu
| ✯ Bır künı abyroiym airandai tögıldı. |
|
Aғама жеңгем, апама жездем сай | Они стоят друг друга.
Букв.: Моему старшему брату пара моя невестка, моей сестре - зять. (~Два сапога пара)
|
Ağama jeñgem, apama jezdem sai
|
Ағат (әбестік) кету / Ағаттық (әбестік) істеу (жасау) | Поступать необдуманно, сделать неверный шаг.
Букв.: Сделать непоправимую ошибку.
|
Ağat (äbestık) ketu / Ağattyq (äbestık) ısteu (jasau)
|
Aғаш атқа мінгізу / Ағаш аттың басына іліп әкету | Распускать плохие слухи, злословить.
Букв.: Посадить на деревянного коня. (~Склонять на все лады)
|
Ağaş atqa mıngızu / Ağaş attyñ basyna ılıp äketu
|
Aғаштан түйін (түйме) түйеді | Человек, искусный во всяком деле.
Букв.: Из деревяшки узелки (пуговицы) делает. (~Мастер на все руки)
|
Ağaştan tüiın (tüime) tüiedı
|
Aғы - ақ, қызылы - қызыл | Иметь цветущий вид.
Букв.: У него белое – бело, а красное – красно. (~В самом соку)
|
Ağy - aq, qyzyly - qyzyl
|
Aғыл-тегіл (еңіреп көз жасын көл қып) жылау | Горько плакать, рыдать.
Букв.: Лить слёзы ручьём. (~Лить слёзы в три ручья)
|
Ağyl-tegıl (eñırep köz jasyn köl qyp) jylau
|
Aғынан жарылу | Выложить всё, что есть на сердце.
Букв.: Расколоться набело. (~Излить душу)
|
Ağynan jarylu
|
Aғып тұр (тұрған) | Владеть словом, оратор.
Букв.: Речь струится. (~Язык хорошо подвешен)
|
Ağyp tūr (tūrğan)
|
Aдам айтқысыз / Адам айтып болмас | Небывалый, невообразимый, очень много.
Букв.: Словами не передать.
|
Adam aitqysyz / Adam aityp bolmas
|
Aдам санатына қосылу / Aдам қатарына қосылу | Добиваться прочного и высокого положения в жизни.
Букв.: Войти в ряды людей. (~Выйти в люди)
|
Adam sanatyna qosylu / Adam qataryna qosylu
|
Aдасқан қаздай | Быть в состоянии крайнего беспокойства и волнения.
Букв.: Как заблудившийся гусь. (~Не находить себе места)
|
Adasqan qazdai
|
Адыра (адырам) қал / Адыра (әдіре, әдірем) қалғыр / Қараң қалу
| (Выражение недовольства, досады, злобы).
(~Чтоб тебе пусто было)
|
Adyra (adyram) qal / / Adyra (ädıre, ädırem) qalğyr / Qarañ qalu
|
Aдыра қалу | Исчезнуть навсегда, быть заброшенным.
Букв.: Стать пустым местом.
|
Adyra qalu
|
Aжал айдау (түрту) | Сделать гибельный, роковой шаг.
Букв.: К смерти подгонять (подталкивать). (~Найти конец)
|
Ajal aidau (türtu)
|
Aжал аузы | Перед смертью.
Букв.: Пасть смерти. (~Перед лицом смерти)
|
Ajal auzy
|
Ажал жету (келу) | Настать смертному часу.
Букв.: Настигнуть смерти. (~Смертный час)
|
Ajal jetu (kelu)
|
Ажалға дауа жоқ | От смерти не уйти.
Букв.: От смерти нет зелья.
|
Ajalğa daua joq
|
Ажары тозу | Увядать былой красе.
Букв.: Терять цвет лица.
|
Ajary tozu
|
Ажуа (әжуа) ету (қылу) | Осмеивать кого-либо.
Букв.: Сказать что-либо в насмешку. (~Поднимать на смех)
|
Ajua (äjua) etu (qylu)
|
Aза бойы қаза болу (тұру) | Оцепенеть.
Букв.: Дрожь пробегает по телу. (~Мороз по коже)
|
Aza boiy qaza bolu (tūru)
|
Азан-қазан қылу (болу) | Поднимать шум, суматоху.
(~Дым коромыслом)
|
Azan-qazan qylu (bolu)
|
Aзар да безер болу |
Букв.: Испытывать отвращение, не выносить чего-либо. (~Душа не принимает)
|
Azar da bezer bolu
|
Aзуы алты қарыс | Зубастый.
Букв.: Коренной зуб величиной в шесть пядей.
|
Azuy alty qarys
|
Aзуын басу | Оказывать давление, проявлять враждебность.
Букв.: Давить коренными зубами. (~Показывать зубы)
|
Azuyn basu
|
Азы мен тозы | Никудышный, влачащий жалкое существование.
Букв.: Захудалый и жалкий.
|
Azy men tozy
|
Азынап тұру (кету) | Озябнуть, выстудить.
Букв.: Стоит жуткий холод.
|
Azynap tūru (ketu)
|
Ай десе аузы бар (жоқ), күн десе көзі бар (жоқ) | Писаная красавица.
Букв.: Назвать луной, у неё есть рот, назвать солнцем, у неё есть глаза (~Ни в сказке сказать, ни пером написать)
|
Ai dese auzy bar (joq), kün dese közı bar (joq)
|
Ай жоқ, шай жоқ |
см. Ақай жоқ, ноқай жоқ | Aqai joq, noqai joq
|
Ai joq, şai joq
|
Ай қарап жүрсің бе? | Быть крайне рассеянным, невнимательным.
Букв.: На луну глядишь, что ли? (~Считать ворон, Разевать рот)
|
Ai qarap jürsıñ be?
|
Ай мен күндей [сұлу] | Красавица.
Букв.: Красива подобно месяцу и солнцу.
|
Ai men kündei [sūlu]
|
Ай (айыр) мүйізді, аша тұяқты | Крупный и мелкий рогатый скот.
Букв.: Рога, как полумесяц, копыта, как вилы.
|
Ai (aiyr) müiızdı, aşa tūiaqty
|
Ай сүттей жарық | Лунная ночь.
Букв.: Луна, как молоко, светла.
|
Ai süttei jaryq
|
Айбат (айбар) шегу (көрсету, қылу) | Стращать.
Букв.: Демонстрировать силу.
|
Aibat (aibar) şegu (körsetu, qylu)
|
Айдағаны екі ешкі ысқырығы жер жарады |
Букв.: Погоняет всего двух коз, а свистит так, что земля трещит. (~Добыча не пышна, зато пальба далеко слышна)
|
Aidağany ekı eşkı ysqyryğy jer jarady
|
Айдай әлем | Весь мир.
Букв.: Подлунный мир.
|
Aidai älem
|
Айдай таза, күндей нұрлы | Очень красивая.
Букв.: Чиста, как луна, лучезарна, как солнце. (~Писаная красавица)
|
Aidai taza, kündei nūrly
|
Айдан (айдай) анық (ашық, айқын) | Совершенно очевидно, понятно.
Букв.: Яснее луны. (~Ясно как божий день)
|
Aidan (aidai) anyq (aşyq, aiqyn)
|
Айдан іздегені алдынан табылу | Неожиданная удача, везение.
Букв.: То, что искал на луне, оказалось под носом. (~Счастье привалило)
|
Aidan ızdegenı aldynan tabylu
|
Айдап салу | Подстрекать, подбивать на что-либо.
Букв.: Подгонять.
|
Aidap salu
|
Айдарынан жел есу | Гордиться, кичиться чем-либо.
Букв.: Из чуба дует ветер.
|
Aidarynan jel esu
|
Айды аспанға бір шығару | Совершать что-либо выдающееся, из ряда вон выходящее.
Букв.: Луну поднять на небо.
|
Aidy aspanğa bır şyğaru
|
Айдын шалқар көл | Бескрайнее, безбрежное озеро.
|
Aidyn şalqar köl
|
Айдың күні аманда / Айдың аманында | В мирное время.
Букв.: в месяц благополучия.
|
Aidyñ künı amanda / Aidyñ amanynda
|
Аймандай болу | Опозориться, осрамиться.
|
Aimandai bolu
|
Аймандай қылу | Разоблачать за постыдное.
(~Вывести на чистую воду)
|
Aimandai qylu
|
Aйна қатесі жоқ / Айна қатесіз | Очень сильно похож на кого-либо.
Букв.: Как зеркало. (~Точь в точь, как две капли воды)
|
Aina qatesı joq / Aina qatesız
|
Aйрандай аптап, күбідей күптеп | Властвовать, подчинить себе.
Букв.: Окутать как айран, зажать как кадушка (~Прибрать к рукам)
|
Airandai aptap, kübıdei küptep
|
Aйтқаны айдай келу
| ✯ Айтқаныңыз айдай келді. |
| Происходить по предсказанному.
Букв.: Предсказанное является как луна. (~Как в воду глядел)
|
Aitqany aidai kelu
| ✯ Aitqanyñyz aidai keldı. |
|
Айтқаны өтіп, атқаны жетіп тұр | Человек, занимающий высокое служебное положение, пользующийся влиянием.
Букв.: Что скажет – выполняется, выстрелит – без промаха. (~Важная птица)
|
Aitqany ötıp, atqany jetıp tūr
|
Айтқанын екі етпеу | Всё выполнять беспрекословно.
Букв.: Без напоминания выполнить просьбу. (~Сказано – сделано)
|
Aitqanyn ekı etpeu
|
Aйтқанына көндіріп, айдауына жүргізу / Айтқанына көніп, айдауына жүру
| Заставлять слушаться.
Букв.: Заставлять слушаться, погонять. (~Вить верёвки)
|
Aitqanyna köndırıp, aidauyna jürgızu / Aitqanyna könıp, aidauyna jüru
|
Айтуға аузы бармау
| Бояться или стесняется сказать что-либо.
Букв.: Его рот не может сказать. (~Язык не поворачивается)
| ✯ У меня язык не повернулся сказать. |
|
Aituğa auzy barmau
|
Айтулы көкжал | Матёрый волк; бесстрашный, известный отрицательными поступками.
Букв.: Прославленная синяя холка.
|
Aituly kökjal
|
Айтулының өзі | Выдающийся.
Букв.: Самый известный.
|
Aitulynyñ özı
|
Айы оңынан туу | Ему повезло.
Букв.: Луна его взошла с правой стороны. (~Ему Фортуна улыбнулась; Счастье привалило)
|
Aiy oñynan tuu
|
Айыбын (күнәсын) бетіне басу | Попрекать, обвинять кого-либо.
|
Aiybyn (künäsyn) betıne basu
|
Айыз қандыру | Доставить удовольствие.
|
Aiyz qandyru
|
Айызы қану | Получать удовольствие, испытывать удовлетворение.
|
Aiyzy qanu
|
Айылын жимау
| ✯ Ол ешкімнен айылын жимады. |
| Не бояться, не обращать ни на что внимания.
Букв.: Не подтянуть подпруги. (~В ус не дует)
|
Aiylyn jimau
| ✯ Ol eşkımnen aiylyn jimady. |
|
Айыр көмей, жез таңдай | Искусный оратор.
Букв.: Раздвоенная глотка, латунное нёбо.
|
Aiyr kömei, jez tañdai
|
Айырмасы жер мен көктей | Ничего похожего, полная противоположность.
Букв.: Разница, как между землей и небом. (~Как небо и земля; Как день и ночь)
|
Aiyrmasy jer men köktei
|
Ақ баласы
| Молочная еда
|
Aq balasy
|
Ақ бата (тілек)
| ✯ Әжей жастарға ақ батасын берді. |
| Благословение.
Букв.: Чистое пожелание.
| ✯ Бабушка дала молодым благословение. |
|
Aq bata (tılek)
| ✯ Äjei jastarğa aq batasyn berdı. |
|
Ақ безер де көк безер болу | Отказываться, не признавать свою причастность к чему-либо.
Букв.: Отпираться до посинения.
|
Aq bezer de kök bezer bolu
|
Ақ боран | Буран, вьюга.
Букв.: Белая пурга.
|
Aq boran
|
Ақ дегені алғыс, қара дегені қарғыс | Влиятельное лицо, облечённое властью.
Букв.: Скажет «белое» – благословение, скажет «чёрное» – проклятие. (~Власть имущий)
|
Aq degenı alğys, qara degenı qarğys
|
Ақ жарқын | Жизнерадостный.
Букв.: Белое сияние.
|
Aq jarqyn
|
Ақ жаулық | Супруга, жена.
Букв.: Белый платок. (~Подруга жизни)
|
Aq jaulyq
|
Ақ жауын | Затяжной дождь.
Букв.: Белый дождь.
|
Aq jauyn
|
Ақ жолтай болу | Человек, которому сопутствует удача.
Букв.: Сопутствовать счастью.
|
Aq joltai bolu
|
Aқ жүрек | Прямодушный, откровенный.
Букв.: Белое (чистое) сердце. (~Душа на распашку)
|
Aq jürek
|
Ақ иық болу | Приедаться.
Букв.: Плечам стать стёртыми добела. (~Набить оскомину)
|
Aq iyq bolu
|
Ақ иық, мұз балақ | 1. Особый вид беркута; 2. Сильный, выдающийся человек.
Букв.: Белое плечо, ледяные ноги.
|
Aq iyq, mūz balaq
|
Ақ киізге көтеру | Провозгласить ханом, короновать.
Букв.: Поднять на белой кошме. (рус.)
|
Aq kiızge köteru
|
Ақ көз | Безрассудный, не думающий об опасности.
Букв.: С белой пеленой на глазах.
|
Aq köz
|
Ақ көйлек | Отзывчивый, добрый, щедрый.
Букв.: Белое одеяние. (~Большого сердца)
|
Aq köilek
|
Aқ көңіл | Простодушный.
Букв.: Белая (чистая) душа. (~Добрый малый)
|
Aq köñıl
|
Ақ қар, көк мұз | Лютая зима.
Букв.: Белый снег, голубой лёд.
|
Aq qar, kök mūz
|
Ақ құба | Светлолицый, белокожий.
|
Aq qūba
|
Ақ май аузынан ағу | Иметь изобилие, жить в достатке.
Букв.: Масло вытекает изо рта. (~Как сыр в масле кататься)
|
Aq mai auzynan ağu
|
Ақ сайтан | Страсть, неудержимое влечение.
Букв.: Белый чёрт. (рус.)
|
Aq saitan
|
Ақ сайтаны ұстау | Взбеситься, желание совершить что-либо сумасбродное.
Букв.: Вселиться бесу.
|
Aq saitanny ūstau
|
Ақ саңдақ жүйрік | 1. Отборный скакун; 2. Непобедимый, не знающий поражений акын.
|
Aq sañdaq jüirık
|
Ақ сирақ (сүйек) жұт | Джут, при котором погибает весь скот.
Букв.: Джут, оставляющий одни белые кости.
|
Aq siraq (süiek) jūt
|
Ақ сөйле | 1. Говори правду, святую истину; 2. Быть счастью!
Букв.: Говори белое.
|
Aq söile
|
Ақ сұңқар | Настоящий джигит.
Букв.: Белый сокол.
|
Aq sūñqar
|
Ақ сұпыдай |
Букв.: Как нежный белый шёлк.
|
Aq sūpydai
|
Ақ сүтін көкке сауу | Проклинать материнским молоком.
Букв.: Выплеснуть своё материнское молоко в небо.
|
Aq sütın kökke sauu
|
Ақ түйенің қарны жарылу | Радостное обильное пиршество по особому случаю.
Букв.: Брюху белого верблюда быть распоротым. (~Пир горой)
|
Aq tüienıñ qarny jarylu
|
Ақ түтек (шұнақ) боран | Буран, вьюга.
Букв.: Белая пурга.
|
Aq tütek (şūnaq) boran
|
Ақай жоқ, ноқай (тоқай) жоқ / Ай жоқ, шай жоқ | Бесцеремонный.
(~Ни с того ни с сего)
|
Aqai joq, noqai (toqai) joq / Ai joq, şai joq
|
Аққа құдай жақ | Правда всегда берёт верх.
Букв.: Бог - сторонник честного.
|
Aqqa qūdai jaq
|
Ақпа құлақ | Рассеянный, забывчивый.
Букв.: Дырявое ухо. (~Дырявая голова)
|
Aqpa qūlaq
|
Ақсақты тыңдай, өтірікті шындай қылу | Врать беззастенчиво, бессовестно.
Букв.: Сделать хромого здоровым, ложь – правдой. (~Врёт, глазом не моргнёт)
|
Aqsaqty tyñdai, ötırıktı şyndai qylu
|
Ақсарыбас айту (шалу) | Принести в жертву овцу.
|
Aqsarybas aitu (şalu)
|
Ақтабан шұбырынды, алқа көл сұлама | Великое бедствие, неимоверные трудности и лишения.
|
Aqtaban şūbyryndy, alqa köl sūlama
|
Ақтылы қой, алалы жылқы | Стада баранов и табуны лошадей всех мастей.
Букв.: Белые овцы, пёстрые лошади.
|
Aqtyly qoi, alaly jylqy
|
Ақша бет | Белолицая (о женщине).
Букв.: Белоснежное лицо.
|
Aqşa bet
|
Aқша табу
| Зарабатывать.
Букв.: Добывать деньги
|
Aqşa tabu
|
Ақшам жамырау | Сияние на горизонте после заката.
Букв.: Рассеяться солнечному свету.
|
Aqşam jamyrau
|
Aқылға сыймау | Уму не постижимо.
Букв.: В уме не помещается. (~Не укладывется в голове)
|
Aqylğa syimau
|
Ақылдан (ақылынан) адасу (айрылу, тану) / Ақылы ауысу (ауу) | Неспособность трезво рассуждать и действовать.
Букв.: Терять разум. (~Выжить из ума)
|
Aqyldan (aqylynan) adasu (airylu, tanu) / Aqyly auysu (auu)
|
Ақылдан шайнам жоқ | Очень глупый.
Букв.: Ума на один зуб не хватит. (~Глуп как пробка)
|
Aqyldan şainam joq
|
Ақылы алтыға, ойы онға бөліну |
Букв.: Ум делится на шесть частей, а думы – на десят. (~Голова идёт кругом)
|
Aqyly altyğa, oiy onğa bölınu
|
Ақыр заман | Конец света.
|
Aqyr zaman
|
Ақырының қайырын берсін | Да не постигнет вас больше горе! (Выражение соболезнования).
|
Aqyrynyñ qaiyryn bersın
|
Ала ауыз болу | Жить в раздоре, несогласии.
Букв.: Ртам быть в разногласии.
|
Ala auyz bolu
|
Ала аяқ | Проходимец, пройдоха.
|
Ala aiaq
|
Ала болу | Не в ладу (ладах).
Букв.: Жить в разногласии.
|
Ala bolu
|
Ала жаздай | Всё лето.
Букв.: В течение всего лета.
|
Ala jazdai
|
Ала жібін аттамау | Быть очень честным и скромным.
Букв.: Не перешагивать через чью-либо пёструю верёвку.
|
Ala jıbın attamau
|
Ала көбең |
Букв.: Чуть свет. (~Ни свет ни заря)
|
Ala köbeñ
|
Ала көздік қылу (жасау) | Проявлять недовольство, иметь недобрые помыслы.
Букв.: Сделать недобрые глаза.
|
Ala közdık qylu (jasau)
|
Ала көзімен ату | Злобно, сердито смотреть.
Букв.: Стрелять недобрым взглядом. (~Метать искры)
|
Ala közımen atu
|
Ала көлеңке (кеуім) | Сумерки.
Букв.: Пёстрая тень.
|
Ala köleñke (keuım)
|
Ала қайғы | Бесконечные переживания.
|
Ala qaiğy
|
Aла қаптың аузын ашу
| Ничего не жалеть, выложить все угощения.
Букв.: Пёстрый мешок открывать.
| ✯ Угощай, не жалей ничего! |
|
Ala qaptyñ auzyn aşu
|
Ала құйын | 1. Вихрь; 2. Легкомысленный.
Букв.: Пёстрый вихрь.
|
Ala qūiyn
|
Ала қыстай | Всю зиму.
Букв.: В течение всей зимы.
|
Ala qystai
|
Ала өкпе болу | 1. Зря стараться; 2. Болезнь лёгких животного.
Букв.: Лёгким стать пёстрыми.
|
Ala ökpe bolu
|
Алақанына салу | Лелеять, опекать.
Букв.: Положить на свою ладонь. (~Держать под крылышком)
|
Alaqanyna salu
|
Алас ұру | Быть в состоянии крайнего беспокойства, тревоги.
Букв.: Метаться. (~Не находить себе места)
|
Alas ūru
|
Алаштың азаматы | Сын казахского народа.
|
Alaştyñ azamaty
|
Алды бар, арты жоқ | Вспыльчивый, но незлопамятный.
Букв.: Начало есть, конца нет.
|
Aldy bar, arty joq
|
Алды кең | Добрый.
Букв.: Перед ним просторно. (~Широкая натура)
|
Aldy keñ
|
Алды тар | Невозможно обратиться, подступиться.
Букв.: Перед ним тесно. (~На козе не подъедешь)
|
Aldy tar
|
Алды-артын орау | Посторонними разговорами намеренно отвлекать внимание собеседника.
Букв.: Окрутить со всех сторон. (~Заговаривать зубы)
|
Aldy-artyn orau
|
Алдын алу | Предупреждать, предотвращать.
|
Aldyn alu
|
Алдына жан салмау | Не иметь себе равных.
Букв.: Перед собой никого не пропускать.
|
Aldyna jan salmau
|
Алдынан көлденең шықпау | Не сметь перечить.
Букв.: Не идти наперекор кому-либо.
|
Aldynan köldeneñ şyqpau
|
Алдынан өту | Просить разрешения, получить согласие.
Букв.: Ставить кого-либо в известность.
|
Aldynan ötu
|
Алдынан шығу | 1. Быть препятствием, мешать; 2. Воздавать по заслугам.
Букв.: Перегородить дорогу. (~Встать поперёк пути)
|
Aldynan şyğu
|
Алпыс екі айлалы | Хитрый, как лиса.
Букв.: Обладающий шестьюдесятью двумя уловками
|
Alpys ekı ailaly
|
Алпыс екі тамыры босау (ию) |
Букв.: Шестьдесят два кровеносных сосуда смягчились (~Всей душой)
|
Alpys ekı tamyry bosau (iu)
|
Алты аласы, бес бересі жоқ | Никому ничем не обязан, ни перед кем не в долгу.
Букв.: Нет шести взяток и пяти долгов.
|
Alty alasy, bes beresı joq
|
Алты алаш / Алты алаш баласы / Алты алаштың баласы | Весь казахский народ.
|
Alty alaş / Alty alaştyñ balasy / Alty alaştyñ balasy
|
Алты бақан ала ауыз | Постоянные раздоры, вражда.
Букв.: Разъединены, как шесть шестов качелей.
|
Alty baqan ala auyz
|
Алты қырдың астынан | Далеко идущие планы.
Букв.: Из-за шести перевалов.
|
Alty qyrdyñ astynan
|
Алтынмен аптап, күміспен күптеу | Сверкающий роскошью (здание).
Букв.: Золотом и серебром отделать.
|
Altynmen aptap, kümıspen küpteu
|
Алып қашты сөз (әңгіме) / Алып қашпа хабар | Слухи, толки.
|
Alyp qaşty söz (äñgıme) / Alyp qaşpa habar
|
Ант ұрған (атқан, соққан) | Проклятый, нечестивец.
Букв.: Клятвой сражённый.
|
Ant ūrğan (atqan, soqqan)
|
Ант-су ішу | Поклясться.
Букв.: Пить клятвенную воду.
|
Ant-su ışu
|
Аңсары ауу | Неудержимо гореть желанием.
Букв.: Грезить о чём-либо
|
Añsary auu
|
Аппақ сазандай | Белолицый.
Букв.: Беленький, как сазан.
|
Appaq sazandai
|
Аппақ самаладай жарқыраған | Ослепительно, ярко освещённый.
|
Appaq samaladai jarqyrağan
|
Аптығы (әптігі) басылу | Успокоиться.
Букв.: Остудить пыл.
|
Aptyğy (äptıgı) basylu
|
Апшысын бидайықтай қуыру |
Букв.: Терпение зажарить, как кречета. (~Задать перцу)
|
Apşysyn bidaiyqtai quyru
|
Апы (апын) кіріп, күпі (күпін) шығу | Суетиться.
Букв.: Второпях зайти и выйти.
|
Apy (apyn) kırıp, küpı (küpın) şyğu
|
Ара түсу | Поддерживать чью-то сторону, заступаться за кого-либо.
Букв.: Вмешиваться. (~Встать горой за кого-либо)
|
Ara tüsu
|
Арадай (араша) талау | Нападать со всех сторон.
Букв.: Кусаться, как рой пчёл.
|
Aradai (araşa) talau
|
Араларына ала жіп түсу | Поссориться, отдалиться друг от друга.
Букв.: Между ними пролегла пёстрая нить. (~Между ними чёрная кошка пробежала)
|
Aralaryna ala jıp tüsu
|
Араларынан жел есті, ел көшті | Охладели друг к другу.
Букв.: Между ними подул ветер и проехала кочёвка.
|
Aralarynan jel estı, el köştı
|
Арам тамақ | Тунеядец, паразит.
Букв.: Незаработанная еда.
|
Aram tamaq
|
Арам тер | Бесполезные, безрезультатные затраты.
Букв.: Напрасный пот. (~Тратить порох зря)
|
Aram ter
|
Араны ашылу / Аранын ашу | Алчный, жадный человек.
Букв.: У него огромный аппетит. (~Ненасытная утроба)
|
Arany aşylu / Aranyn aşu
|
Арасы жер мен көктей | Полная противоположность.
(~Как небо и земля)
|
Arasy jer men köktei
|
Арасы суып кету | Охладеть друг к другу.
Букв.: Между ними пробежал холодок.
|
Arasy suyp ketu
|
Aрасынан (араларынан) қыл өтпеу | Очень дружны, неразлучны.
Букв.: Между ними и волосок не пройдёт. (~Не разлей вода)
|
Arasynan (aralarynan) qyl ötpeu
|
Арда ему | Питаться молоком матери до двух-трёх лет.
|
Arda emu
|
Арзан қол | Товар низкого качества, дешёвый.
Букв.: Дешёвая рука.
|
Arzan qol
|
Арқа еті арша (арса), борбай еті борша болу | Трудиться до изнеможения, изнурять себя тяжёлой работой.
Букв.: (~Трудиться до седьмого пота)
|
Arqa etı arşa (arsa), borbai etı borşa bolu
|
Aрқа сүйеу (тұту)
| ✯ Ол - арқа сүйер азамат. |
| Стоять за чьей-либо спиной.
Букв.: Опираться на чью-либо спину. (~Как за каменной спиной)
| ✯ За ним, как за каменной стеной. |
|
Arqa süieu (tūtu)
| ✯ Ol - arqa süier azamat. |
|
Арқасына аяздай бату | Мучить, терзать, угнетать.
Букв.: Мороз пронизывает спину.
|
Arqasyna aiazdai batu
|
Арқау болу | Стать основной идеей.
Букв.: Стать основной нитью. (~Проходить красной нитью)
|
Arqau bolu
|
Арманда кету
| Умереть, не достигнув мечты.
| ✯ Не дождёшься! (Умрёшь, не достигнув мечты) |
|
Armanda ketu
|
Артына сөз қалдыру | Оставить добрую память; духовное наследие.
Букв.: Оставить после себя слово.
|
Artyna söz qaldyru
|
Аршын төс | Высокая грудь.
|
Arşyn tös
|
Арық айтып, семіз шық | Говори меньше, да с толком.
Букв.: Будь скуп на слова, щедр на дела.
|
A ryq aityp, semız şyq
|
Арыстанның аузы, түрікпеннің төрі | Нечто труднодоступное, находящееся глубоко под землёй, в преисподней.
Букв.: Пасть льва, почётное место в юрте у туркмена.
|
Arystannyñ auzy, türıkpennıñ törı
|
Ас беру | Устроить поминки в годовщину смерти.
|
As beru
|
Асан қайғыға түсу (салыну) | Стать пессимистом.
Букв.: Впасть в скорбь.
|
Asan qaiğyğa tüsu (salynu)
|
Асарын асап, жасарын жасау | Много повидавший на своём веку человек.
Букв.: Съевший положенное и немало проживший.
|
Asaryn asap, jasaryn jasau
|
Асқар бел | Опора и защита, защитник.
Букв.: Высочайший горный кряж.
|
Asqar bel
|
Аспан (ауа, әуе) айналып жерге түскендей | Неимоверная, невыносимая жара.
Букв.: Словно небосвод, перевернувшись, упал на землю. (~Адова жара)
|
Aspan (aua, äue) ainalyp jerge tüskendei
|
Аспанға көтеру | Расхвалить сверх меры.
Букв.: Поднять до небес. (~Превозносить до небес)
|
Aspanğa köteru
|
Аспанға ұшса аяғынан тарту, жерге кірсе желкесінен тарту | Любым способом разыскать кого-либо.
Букв.: На небо взлетит – за ноги стянут, под землёй укроется – за загривок вытянут. (~Достать из-под земли)
|
Aspanğa ūşsa aiağynan tartu, jerge kırse jelkesınen tartu
|
Аспанды алақандай, жерді тебінгідей ету | Прибедняться, представлять что-либо хуже, чем есть на самом деле.
Букв.: Небо представить величиной с ладонь, землю – размером с тебенёк.
|
Aspandy alaqandai, jerdı tebıngıdei etu
|
Аспанмен таласқан (тілдескен)
| ✯ Мен аспанмен таласқан зәулім үйдің жоғары қабатында тұруды қалаймын. |
| Очень высокий.
Букв.: Спорящий с небом.
| ✯ Я хочу жить на верхнем этаже очень высокого дома. |
|
Aspanmen talasqan (tıldesken)
| ✯ Men aspanmen talasqan zäulım üidıñ joğary qabatynda tūrudy qalaimyn. |
|
Астар болмау | Не годится в сравнение с чем-либо.
Букв.: Даже на подкладку не пойдёт. (~Не идёт ни в какое сравнение)
|
Astar bolmau
|
Асығы алшысынан түсу
| ✯ Бəріңіздің асықтарыңыз алшысынан түссін! |
| Крупно повезло.
Букв.: Его асыку упасть выемкой вверх.
| ✯ Пусть всем во всём везёт! |
|
Asyğy alşysynan tüsu
| ✯ Bärıñızdıñ asyqtaryñyz alşysynan tüssın! |
|
Асығы түгел
| ✯ Оған керек дейсің бе осы, оның асығы түгел. |
| Быть в полном благополучии.
Букв.: Его асыки целы. (~Жить припеваючи, В ажуре)
| ✯ Зачем ему это, он итак живёт припеваючи. |
|
Asyğy tügel
| ✯ Oğan kerek deisıñ be osy, onyñ asyğy tügel. |
|
Асылдың сынығы | Потомок достойных родителей.
Букв.: Обломок драгоценного. (~Белая кость)
|
Asyldyñ synyğy
|
Асыр салу | Озорничать.
|
Asyr salu
|
Ат басын (тұмсығын) тіреу | Очень много.
Букв.: Приткнуть голову коня.
|
At basyn (tūmsyğyn) tıreu
|
Ат бауырына алу | Бить, избивать.
Букв.: Положить под лошадь. (~Всыпать горячих)
|
At bauyryna alu
|
Ат жақты | Овальное лицо.
|
At jaqty
|
Ат жалын тартып міну | Повзрослеть, возмужать.
Букв.: Сесть на лошадь, взявшись за гриву.
|
At jalyn tartyp mınu
|
Ат кекілін кесісу | Вынужденно порвать связи, отношения с кем-либо.
Букв.: Враждующим сторонам взаимно подрезать чёлки лошадей.
|
At kekılın kesısu
|
Aт көпір | Очень много.
(~Хоть отбавляй)
|
At köpır
|
Ат қойып, айдар тағу | Давать прозвище.
Букв.: Давать прозвище и цеплять чёлку. (~Наклеивать ярлык)
|
At qoiyp, aidar tağu
|
Ат қою | 1. Дать имя, название; 2. Прискакать на похороны на коне, плача и причитая.
|
At qoiu
|
Ат құйрығын кесіп кету | Стать недругом.
Букв.: Подрезать хвост коню. (~Расстаться раз и навсегда)
|
At qūiryğyn kesıp ketu
|
Ат құлағы көрінбейтін ақ боран | Сильный буран.
Букв.: Такой буран, когда не видно ушей лошади.
|
At qūlağy körınbeitın aq boran
|
Aт құлағында ойнау | Лихо скакать на коне.
Букв.: Играть на ушах лошади.
|
At qūlağynda oinau
|
Ат мініп, аспан асынып | Совершить набег.
Букв.: Сесть на коня и небо сделать себе защитой.
|
At mınıp, aspan asynyp
|
Ат ойнату | 1. Высокомерно относиться к кому-либо, издеваться, глумиться; 2. Наводить страх.
Букв.: Заставлять играть коня.
|
At oinatu
|
Ат өтті |
Букв.: Не спешиваясь. (~Между прочим)
|
At öttı
|
Aт салысу
| ✯ Келесі жолы міндетті түрде ат салысамын. |
| Принимать участие, оказывать помощь.
Букв.: Пустить в ход коня.
| ✯ В следующий раз обязательно приму участие. |
|
At salysu
| ✯ Kelesı joly mındettı türde at salysamyn. |
|
Ат сауырын беру | Помочь в трудный момент.
Букв.: Подать круп лошади.
|
At sauyryn beru
|
Ат сауырына мінгізу | Говорится, когда неугодную жену отвозят обратно к родителям.
Букв.: Посадить на круп коня.
|
At sauyryna mıngızu
|
Ат сүйек беру | Подхватить прославленного воина, у которого в бою гибнет конь, и посадить на другого коня.
Букв.: Оказывать помощь конём.
|
At süiek beru
|
Ат төбеліндей | Очень мало.
Букв.: Как белое пятно на лбу лошади. (~Раз-два и обчёлся)
|
At töbelındei
|
Ат тұмсығын тіреу |
см. Ат басын тіреу | At basyn tıreu
|
At tūmsyğyn tıreu
|
Ат ұстар | Сын, наследник.
Букв.: Тот, кто будет держать поводья коня.
|
At ūstar
|
Ат үсті | Кое-как, поверхностно делать что-либо.
Букв.: Смотреть, сидя на коне. (~Спустя рукава)
|
At üstı
|
Ат шалдыру (оттату) | Дать лошади отдохнуть и накормить её в пути.
|
At şaldyru (ottatu)
|
Ат ізін салмау | Не появляться, не приходить.
Букв.: Не оставлять следа лошади. (~Носа не показывать)
|
At ızın salmau
|
Ата дұшпан / Ата жау | Кровный враг, недруг.
Букв.: Враг прадедов.
|
Ata dūşpan / Ata jau
|
Ата жау |
см. Ата дұшпан | Ata dūşpan
|
Ata jau
|
Ата сақалы аузына біткен | Возмужать, стать взрослым.
Букв.: Отцовская борода у рта выросла.
|
Ata saqaly auzyna bıtken
|
Аталы жер | Знатный род.
|
Ataly jer
|
Aталы сөз | Слово-назидание.
Букв.: Благородное слово.
|
Ataly söz
|
Атам заманнан бері | Издавна.
Букв.: С дедовских времён. (~Испокон веков)
|
Atam zamannan berı
|
Атар таң, көрер (шығар) күн жоқ | Невыносимые условия жизни.
Букв.: Нет ни утренней зари, ни дневного солнца. (~Не видеть белого света)
|
Atar tañ, körer (şyğar) kün joq
|
Атқа жеңіл телпекбай | Безотказный.
Букв.: Лёгок на лошади. (~Лёгок на подъём)
|
Atqa jeñıl telpekbai
|
Атой беру | 1. Бросить клич; 2. Давать знак, сигнал; 3. Особо выделяться.
Букв.: Давать сигнал тревоги. (~Бить в набат)
|
Atoi beru
|
Атой салу | 1. Выступать с боевым кличем; 2. Очень громко кричать.
Букв.: Идти в наступление с боевым кличем. (~Кричать во всю мочь)
|
Atoi salu
|
Ат-тон айып / Ат-шапан айып | Штраф, уплачиваемый по старому обычаю за какую-либо провинность.
|
At-ton aiyp / At-şapan aiyp
|
Ат-тонын ала қашу | Наотрез отказаться.
Букв.: Убежать, взяв свою лошадь и шубу. (~Отбиваться руками и ногами)
|
At-tonyn ala qaşu
|
Аттың жалы, түйенің қомы (қомында) | Второпях, впопыхах, в суматохе.
Букв.: Когда сидишь на гриве лошади или на горбу верблюда.
|
Attyñ jaly, tüienıñ qomy (qomynda)
|
Аты жер жару | Получить известность, стать знаменитым.
Букв.: Именем раскалывать землю.
|
Aty jer jaru
|
Аты шулы адам | Ставший известным, прославившийся. (Употребляется как в положительном, так и в отрицательном значении).
Букв.: Человек с нашумевшим именем.
|
Aty şuly adam
|
Аты шыққан адам | Прославившийся чем-либо, знаменитый.
Букв.: Человек с громким именем.
|
Aty şyqqan adam
|
Атымен жоқ / Аты тұрмақ заты да жоқ | Полностью отсутствует что-либо, не существует.
Букв.: Не то что названия, вещи нет. (~Нет и в помине)
|
Атымен жоқ / Aty tūrmaq zaty da joq
|
Аузы аппақ болу | Остаться ни с чем.
Букв.: Рту остаться белым. (~Остаться на бобах)
|
Auzy appaq bolu
|
Аузы аузына жұқпау (тимеу)
| Мысал: Отырыста аузы аузына жұқпайтын бір ақын жігіт асаба болды. |
| Говорить быстро, не умолкая.
Букв.: Губы не успевают касаться друг друга. (~Без умолку)
| Пример: На заседании один без умолку говорящий парень-поэт тамадой был. |
|
Auzy auzyna jūqpau (timeu)
| Mysal: Otyrysta auzy auzyna jūqpaityn bır aqyn jıgıt asaba boldy. |
|
Аузы ауыр | Неразговорчивый.
Букв.: Рот его тяжёлый. (~Слова не вытянешь)
|
Auzy auyr
|
Aузы берік
| Не болтливый.
Букв.: Его рот крепкий. (~Держать язык за зубами)
|
Auzy berık
|
Аузы дуалы | 1. Держать что-либо в тайне; 2. Держать пост.
Букв.: Рот его крепкий. (~Держать язык за зубами)
|
Auzy dualy
|
Аузы епті | О человеке, умеющем уместно говорить.
Букв.: У него осторожный рот.
|
Auzy eptı
|
Аузы жаман | Сплетник.
Букв.: Его рот плохой.
|
Auzy jaman
|
Аузы жеңіл | Человек, не умеющий держать язык за зубами.
Букв.: Его рот лёгкий. (~Слаб на язык)
|
Auzy jeñıl
|
Аузы кебу | Остаться без пропитания.
Букв.: Высыхать его рту.
|
Auzy kebu
|
Аузы кеппеу | Много есть и пить.
Букв.: Рту не просыхать. (~Есть в три горла)
|
Auzy keppeu
|
Аузы қарап отырмау / Аузы тыным таппау | 1. Говорить без умолку; 2. Беспрерывно есть и пить.
Букв.: Его рту не знать покоя.
|
Auzy qarap otyrmau / Auzy tynym tappau
|
Аузы қышу | Трудно удержаться, чтобы не сказать что-либо.
Букв.: Чесаться рту. (~Язык чешется)
|
Auzy qyşu
|
Аузымен құс (құс құйрығын) тістеген (ілген) | 1. Быстрый, ловкий, быстроходный; 2. Отличающийся выдающимися способностями.
Букв.: Ртом хватающий птицу (хвост птицы).
|
Auzymen qūs (qūs qūiryğyn) tıstegen (ılgen)
|
Аузымен орақ орып, пішен шабу | Хвастать, болтать.
Букв.: Р том жнёт и косит. (~Молоть языком)
|
Auzymen oraq oryp, pışen şabu
|
Аузы-мұрны қисаймай / Бет-аузы бүлк етпеу | Не испытывая чувства стыда, без стеснения.
Букв.: Не кривя ртом и носом. (~Без зазрения совести)
|
Auzy-mūrny qisaimai / Bet-auzy bülk etpeu
|
Аузы-мұрнынан шығу | До предела, быть переполненным.
Букв.: Выходить изо рта и носа. (~Битком набить)
|
Auzy-mūrnynan şyğu
|
Аузы-мұрнынан шығып отыр | Говорится о беременной женщине.
(~На сносях)
|
Auzy-mūrnynan şyğyp otyr
|
Аузын алу | 1. Переманивать, склонять на свою сторону; 2. Подкупить.
Букв.: Забирать рот.
|
Auzyn alu
|
Аузын арандай ашу (ашқан) | Прожорливый.
Букв.: Широко раскрыть рот. (~Ненасытная утроба)
|
Auzyn arandai aşu (aşqan)
|
Аузын ашып, көзін жұму / Аузын ашып қалу | Очень удивляться чему-либо.
Букв.: Рот разинуть, глаза зажмурить / Остаться с раскрытым ртом. (~Диву даваться)
|
Auzyn aşyp, közın jūmu / Auzyn aşyp qalu
|
Аузын бағу | Не высказывать вслух своё мнение.
Букв.: Сторожить рот. (~Держать при себе)
|
Auzyn bağu
|
Аузын буған өгіздей | Молчать.
Букв.: Как вол с завязанной мордой. (~Набрать в рот воды)
|
Auzyn buğan ögızdei
|
Аузын майлау | Подкупать.
Букв.: Смазывать рот.
|
Auzyn mailau
|
Аузына ие (берік) болу | Молчать, не говорить лишнего, быть осторожным в высказываниях.
Букв.: быть хозяином своего рта (рус.)
|
Auzyna ie (berık) bolu
|
Аузына қақпақ болу | Не давать говорить о чём-либо.
Букв.: Быть крышкой для рта. (~Затыкать рот)
|
Auzyna qaqpaq bolu
|
Аузына қарату | Завоевать всеобщее уважение.
Букв.: Заставить смотреть себе в рот. (рус.)
|
Auzyna qaratu
|
Аузына құм құю | Заставить молчать.
Букв.: Засыпать его рот песком. (~Связать язык)
|
Auzyna qūm qūiu
|
Аузына су жұқпау | Говорить быстро.
Букв.: Воде не пристать ко рту. (~Без умолку)
|
Auzyna su jūqpau
|
Аузына су тамызу | Помогать в трудную минуту жизни, делать добро.
Букв.: Капнуть в рот воды. (~Подать руку помощи)
|
Auzyna su tamyzu
|
Аузынан ақ ит кіріп, қара ит шығу | Ругать кого-либо, не стесняясь в выражениях.
Букв.: Из его рта белая собака выходит чёрной. (~На чём свет стоит)
|
Auzynan aq it kırıp, qara it şyğu
|
Аузынан жалын атып тұру | Грозный.
Букв.: Изо рта извергаться пламени.
|
Auzynan jalyn atyp tūru
|
Аузынан жырып беру | Делиться последним куском.
(~Отрывать от себя)
|
Auzynan jyryp beru
|
Аузынан қағылу | Потерять то, что имел.
Букв.: Выронить изо рта.
|
Auzynan qağylu
|
Аузынан мәйегі арылмаған (шығып тұрған) | Очень молодой, неопытный человек.
Букв.: Сычужина ещё во рту. (~Молоко на губах не обсохло)
|
Auzynan mäiegı arylmağan (şyğyp tūrğan)
|
Аузынан сөзі, қойнынан бөзі түсу | Мямля, тюфяк.
Букв.: Человек, роняющий изо рта слова, а из-за пазухи – бязь. (~Ни рыба, ни мясо)
|
Auzynan sözı, qoinynan bözı tüsu
|
Аузынан тастамау / Аузынан бір (екі) елі тастамау (түсірмеу) | Постоянно произносить, упоминать при разговоре.
Букв.: Не сходить с языка.
|
Auzynan tastamau / Auzynan bır (ekı) elı tastamau (tüsırmeu)
|
Аузынан түсіп қалғандай (түскендей)
| Очень сильно похож на кого-либо.
Букв.: Как будто изо рта выпал. (~Как две капли воды)
|
Auzynan tüsıp qalğandai (tüskendei)
|
Аузының салуы бар | Везучий.
Букв.: Его рту везёт.
|
Auzynyñ saluy bar
|
Аузының суы құру | 1. Испытывать сильное желание отведать что-либо; 2. Быть в восторге.
Букв.: Во рту слюна сохнет. (~Слюнки текут)
|
Auzynyñ suy qūru
|
Аузыңа май, астыңа тай | Да сбудутся твои слова!
Букв.: В рот тебе масло, для езды – двухгодовалого жеребёнка.
|
Auzyña mai, astyña tai
|
Ауыз бастырық беру | Подкупать.
Букв.: Закрыть рот чем-либо.
|
Auyz bastyryq beru
|
Ауыз жаласу | Ладить, быть в близких отношениях, сговариваться.
Букв.: Лизать друг другу рот.
|
Auyz jalasu
|
Ауыз жылыту | Подкрепиться, поесть горячего.
Букв.: Рот согреть.
|
Auyz jylytu
|
Ауыз салу | 1. Напасть с целью захвата; 2. Наброситься на кого-либо.
Букв.: Пустить в ход рот.
|
Auyz salu
|
Aуыз тию
| ✯ Қазыдан ауыз тиіңіздер. |
| Отведать пищу, попробовать на вкус.
Букв.: Коснуться ртом.
|
Auyz tiu
| ✯ Qazydan auyz tiıñızder. |
|
Ауызға (аузына) алмау | 1. Не вспоминать, не говорить о ком-либо; 2. Не сказать в пользу кого-либо; 3. Совсем не пить спиртного.
Букв.: Не брать в рот.
|
Auyzğa (auzyna) almau
|
Ауызға іліну | Становиться предметом разговора, пересудов.
Букв.: Быть подхваченным чьим-то ртом. (~Попадать на язык)
|
Auyzğa ılınu
|
Ауызды (ауыз) ауырту | Говорить что-либо впустую.
Букв.: Утруждать рот. (~Тратить порох зря)
|
Auyzdy (auyz) auyrtu
|
Ауызды ашырмау | Заставлять молчать, не давать говорить что-либо.
Букв.: Не давать раскрыть рот. (~Затыкать рот)
|
Auyzdy aşyrmau
|
Ауызды жиып алғанша | Не успеть слово вымолвить.
(~Не успеть рта открыть)
|
Auyzdy jiyp alğanşa
|
Ауызды қу шөппен сүрту | Прибедняться.
Букв.: Вытирать рот высохшей травой.
|
Auyzdy qu şöppen sürtu
|
Aуыздыға сөз, аяқтыға жол бермеу
| ✯ Ол жұмыста ауыздыға сөз, аяқтыға жол бермейтін адам болып саналады. |
| Ни в чём никому не уступать.
Букв.: Говорящему не давать слова, идущему не давать дороги. (~Заткнуть за пояс)
| ✯ На работе он считается человеком, который любого заткнёт за пояс. |
|
Auyzdyğa söz, aiaqtyğa jol bermeu
| ✯ Ol jūmysta auyzdyğa söz, aiaqtyğa jol bermeitın adam bolyp sanalady. |
|
Ауыл итінің құйрығы қайқы | Всюду быть первым, ни в чём никому не уступать.
Букв.: Говорящему не давать слова, идущему не уступать дорогу. (~Заткнуть за пояс)
|
Auyl itınıñ qūiryğy qaiqy
|
Ауыл-аймағымен (бота-тайлағымен, бау-шарбағымен) | Весь аул от мала до велика.
Букв.: Всем аулом (со всеми верблюжатами, со всем хозяйством). (~Все до единого)
|
Auyl-aimağymen (bota-tailağymen, bau-şarbağymen)
|
Аш кенедей жабысу
| Быть надоедливым, назойливым.
Букв.: Присосаться как голодный клещ. (~Пристать как банный лист)
|
Aş kenedei jabysu
|
Аш құлақтан тыныш (тиыш) құлақ / Аш тамағым, тыныш құлағым | Во избежание неприятностей.
Букв.: Пусть буду голоден, но уши будут спокойны. (~От греха подальше)
|
Aş qūlaqtan tynyş (tiyş) qūlaq / Aş tamağym, tynyş qūlağym
|
Аш өзегі өртену | Сильно переживать.
Букв.: Голодное нутро горит. (~Душа болит)
|
Aş özegı örtenu
|
Ашаң жүзді | Худощавый.
|
Aşañ jüzdı
|
Ашса алақанында, жұмса жұдырығында | Принуждать, подавлять, добиваться полного подчинения.
Букв.: Разожмёт пальцы – на ладони, сожмёт – в кулаке. (~Гнуть в бараний рог)
|
Aşsa alaqanynda, jūmsa jūdyryğynda
|
Аштан өліп, көштен қалмау | Не отставать от других.
Букв.: Не умирать с голоду и не отставать от кочёвки.
|
Aştan ölıp, köşten qalmau
|
Aшуға булығу
| ✯ Ашуға булыққандар әкімдікке жиналды. |
| Едва сдерживать гнев.
Букв.: Гневом задыхаться.
| ✯ Едва сдерживающие гнев собрались к акимату. |
|
Aşuğa bulyğu
| ✯ Aşuğa bulyqqandar äkımdıkke jinaldy. |
|
Ашуы келу / Ашу шақыру / Ашу билеу (кернеу, буу, қысу) | Возмущаться, гневаться, сердиться.
Букв.: Прийти гневу / овладеть (охватить, душить, давить) гневу.
|
Aşuy kelu / Aşu şaqyru / Aşu bileu (kerneu, buu, qysu)
|
Ашуыңды бер | Перестань сердиться, гневаться.
Букв.: Отдай свой гнев (~Смени гнев на милость)
|
Aşuyñdy ber
|
Ашық ауыз | Ротозей, раззява.
Букв.: Открытый рот.
|
Aşyq auyz
|
Ащы тілін сұғып алу | Зло, саркастически говорить о ком-либо.
Букв.: Уколоть своим злым языком. (~Злой на язык)
|
Aşy tılın sūğyp alu
|
Аяғы аспаннан (көктен) келу | 1. Упасть, свалиться вниз головой; 2. Терпеть неудачу.
Букв.: Оказаться вверх ногами. (~Вверх тормашками)
|
Aiağy aspannan (kökten) kelu
|
Аяғы аспаннан салбырап түскен жоқ | Обыкновенный, нормальный.
Букв.: Не с небес он спустился. (~Не семи пядей во лбу)
|
Aiağy aspannan salbyrap tüsken joq
|
Аяғы ауыр
| ✯ Аяғы ауыр әйелдер қандай медициналық көмектерді тегін алады? |
| Быть в положении.
Букв.: У неё ноги тяжёлые.
| ✯ Беременные женщины какую медицинскую помощь получают бесплатно? |
|
Aiağy auyr
| ✯ Aiağy auyr äielder qandai medisinalyq kömekterdı tegın alady? |
|
Аяғы сұйылып кету | Не получить результата.
Букв.: Концу стать жидким.
|
Aiağy sūiylyp ketu
|
Аяғы-аяғына тимеу (жұқпау) / Аяғы жерге тимеу | Очень быстро передвигаться.
Букв.: Нога к ноге не прикоснётся / Ноги не касаются земли.
|
Aiağy-aiağyna timeu (jūqpau) / Aiağy jerge timeu
|
Аяғын аспаннан келтіру
| ✯ Баяғы кезім болса, аяғыңды аспаннан келтірер едім. |
| Победить в споре или каком-то деле.
Букв.: Принести его ноги с небес. (~Положить на лопатки)
| ✯ В прежние времена я бы тебя на лопатки уложил. |
|
Aiağyn aspannan keltıru
| ✯ Baiağy kezım bolsa, aiağyñdy aspannan keltırer edım. |
|
Аяғын қия бастырмау | Всячески ограничивать действия, поступки кого-либо.
Букв.: Не давать ступать ногой в сторону. (~Не давать шагу ступить)
|
Aiağyn qia bastyrmau
|
Аяғын құшу | Разделить чью-либо участь.
Букв.: Обнять его ноги.
|
Aiağyn qūşu
|
Аяғын шалыс (қия) басу | Сделать неправильный шаг, совершить ошибку.
Букв.: Сделать шаг в сторону. (~Давать маху)
|
Aiağyn şalys (qia) basu
|
Аяғына бас ұру (ию) / Аяғына жығылу | Умолять, просить о чём-либо.
Букв.: Падать к ногам / Склонять голову к ногам. (~Кланяться в ноги)
|
Aiağyna bas ūru (iu) / Aiağyna jyğylu
|
Аяғына жем (қан) түсу | Прихрамывать.
|
Aiağyna jem (qan) tüsu
|
Аяғына оралғы болу | Мешать.
Букв.: Путаться под ногами.
|
Aiağyna oralğy bolu
|
Аяғына (табанына, табанға) салу | Полностью подчинять чьей-либо воле, власти.
Букв.: Положить к ногам.
|
Aiağyna (tabanyna, tabanğa) salu
|
Аяғына шаң жұқпау | 1. Непоседливый; 2. Самый быстроногий (скакун).
Букв.: Пыли не приставать к ногам.
|
Aiağyna şañ jūqpau
|
Аяғына тұсау түсу (салу) / Аяғы тұсалу | Быть помолвленным.
Букв.: На ноги надеть путы.
|
Aiağyna tūsau tüsu (salu) / Aiağy tūsalu
|
Аяғынан тік тұрғызу (қою) | 1. Заставлять активно действовать; 2. Восстановить что-либо.
Букв.: Поднять всех на ноги.
|
Aiağynan tık tūrğyzu (qoiu)
|
Аяғынан тік тұру | Встречать радушно.
Букв.: Встать на ноги.
|
Aiağynan tık tūru
|
Аяғының желі бар | 1. Резвый (о коне); 2. Человек, который занимается ночными набегами, налётчик.
Букв.: В его ногах ветер.
|
Aiağynyñ jelı bar
|
Аядай жер | Клочок земли.
Букв.: Земли с ладонь.
|
Aiadai jer
|
Аяз сыну | Мороз ослабел, сдал.
Букв.: Мороз сломался.
|
Aiaz synu
|
Аяқ алыс | Начальный период в какой-либо деятельности.
(~Первые шаги)
|
Aiaq alys
|
Аяқ асты ету | Не оценить, не признать.
Букв.: Бросать под ноги.
|
Aiaq asty etu
|
Aяқ астынан
| ✯ Бәрі аяқ астынан өзгерді. |
| Внезапно, неожиданно.
Букв.: Из-под ног.
| ✯ Всё внезапно изменилось. |
|
Aiaq astynan
| ✯ Bärı aiaq astynan özgerdı. |
|
Аяқ өре тұру | Вскочить на ноги.
Букв.: Встать всем на ноги.
|
Aiaq öre tūru
|
Аяқ-қолы жеңіл | Безотказный, послушный, лёгкий на подъём человек.
Букв.: Руки и ноги легкие.
|
Aiaq-qoly jeñıl
|
Аяқ-қолын бауырына алу | Благополучно разрешиться.
Букв.: В состоянии прижать руки и ноги к печени.
|
Aiaq-qolyn bauyryna alu
|
Аяқтан шалу (алу) | Действовать исподтишка, навредить кому-либо хитростью.
|
Aiaqtan şalu (alu)
|
Аяқтандырып жіберу | Женить.
|
Aiaqtandyryp jıberu
|
|
Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.
© Татьяна Валяева, 20072024
|
Цвета текста на сайте
Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»
kaz-tili@yandex.kz
Гостевая книга
|
|