Фразеологизмы
| |
Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
| |
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
| |
Еда (хлеб)
Разные
| |
Если хотите сказать
|
|
|
Фразеологизмы и устойчивые словосочетания
А
|
|
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Аб
Aбылай аспас асу (сары бел) | Труднопроходимый перевал
Букв. Горы, которые не мог перейти Аблай.
|
Abylai aspas asu (sary bel)
|
Aбылхаят (әбілхаят) суы | Чудодейственная вода, дающая человеку бессмертие
Букв. --- (рус. Живая вода)
|
Abylhaiat (äbılhaiat) suy
|
Aбырой болғанда
| К счастью
Букв. Когда есть достоинство
|
Abyroi bolğanda
|
Aбыройы /айрандай/ төгілу
| Мысал: Бір күні абыройым айрандай төгілді. |
| Опозориться, осрамиться
Букв. Достоинство /как айран/ проливается.
| Пример: Однажды я сильно опозорился. |
|
Abyroiy /airandai/ tögılu
| Mysal: Bır künı abyroiym airandai tögıldı. |
|
Aғама жеңгем, апама жездем сай | Они стоят друг друга
Букв. Моему старшему брату пара моя невестка, моей сестре - зять. (рус. Два сапога пара)
|
Ağama jeñgem, apama jezdem sai
|
Ағат (әбестік) кету / Ағаттық істеу | Поступать необдуманно, сделать неверный шаг
Букв. сделать непоправимую ошибку (рус.)
|
Ağat (äbestık) ketu / Ağattyq ısteu
|
Aғаш атқа мінгізу / Ағаш аттың басына іліп әкету | Распускать плохие слухи, злословить
Букв. Посадить на деревянного коня. (рус. Склонять на все лады)
|
Ağaş atqa mıngızu / Ağaş attyñ basyna ılıp äketu
|
Aғаштан түйін (түйме) түйеді | Человек, искусный во всяком деле
Букв. Из деревяшки узелки (пуговицы) делает. (рус. Мастер на все руки)
|
Ağaştan tüiın (tüime) tüiedı
|
Aғы - ақ, қызылы - қызыл | Иметь цветущий вид
Букв. У него белое – бело, а красное – красно. (рус. В самом соку)
|
Ağy - aq, qyzyly - qyzyl
|
Aғыл-тегіл (еңіреп көз жасын көл қып) жылау | Горько плакать, рыдать
Букв. Лить слёзы ручьём. (рус. Лить слёзы в три ручья)
|
Ağyl-tegıl (eñırep köz jasyn köl qyp) jylau
|
Aғынан жарылу | Выложить всё, что есть на сердце
Букв. Расколоться набело. (рус. Излить душу)
|
Ağynan jarylu
|
Aғып тұр (тұрған) | Владеть словом, оратор
Букв. Речь струится. (рус. Язык хорошо подвешен)
|
Ağyp tūr (tūrğan)
|
Aдам айтқысыз / Адам айтып болмас | Небывалый, невообразимый, очень много
Букв. Словами не передать.
|
Adam aitqysyz / Adam aityp bolmas
|
Aдам санатына (қатарына) қосылу | Добиваться прочного и высокого положения в жизни
Букв. Войти в ряды людей. (рус. Выйти в люди)
|
Adam sanatyna (qataryna) qosylu
|
Aдасқан қаздай | Быть в состоянии крайнего беспокойства и волнения
Букв. Как заблудившийся гусь. (рус. Не находить себе места)
|
Adasqan qazdai
|
Aдыра қалу (қалғыр)
| Исчезнуть навсегда, быть заброшенным
Букв. Стать пустым местом. (рус. Пропасть пропадом)
| Пример: Пропади ты пропадом! |
|
Adyra qalu (qalğyr)
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Аж
Aжал айдау | Идти на смерть
Букв. Смерть подгонять. (рус. Искать могилу)
|
Ajal aidau
|
Aжал аузы | Перед смертью
Букв. Пасть смерти. (рус. Перед лицом смерти)
|
Ajal auzy
|
Ажал жету | Настать смертному часу
Букв. Настигнуть смерти. (рус. Смертный час)
|
Ajal jetu
|
Ажалға дауа жоқ | От смерти не уйти
Букв. От смерти нет зелья.
|
Ajalğa daua joq
|
Ажары тозу | Увядать былой красе
Букв. Терять цвет лица.
|
Ajary tozu
|
Ажуа ету (қылу) / Әжуа ету | Осмеивать кого-либо
Букв. Сказать что-л. в насмешку. (рус. Поднимать на смех)
|
Ajua etu (qylu) / Äjua etu
|
Aза бойы қаза болу | Оцепенеть
Букв. Дрожь пробегает по телу. (рус. Мороз по коже)
|
Aza boiy qaza bolu
|
Азан-қазан қылу (болу) | Поднимать шум, суматоху
Букв. --- (рус. Дым коромыслом)
|
Azan-qazan qylu (bolu)
|
Aзар да безер болу | Испытывать отвращение, не выносить чего-либо
|
Azar da bezer bolu
|
Aзуы алты қарыс | Зубастый
Букв. Коренной зуб величиной в шесть пядей.
|
Azuy alty qarys
|
Aзуын басу | Оказывать давление, проявлять враждебность
Букв. Давить коренными зубами. (рус. Показывать зубы)
|
Azuyn basu
|
Азы мен тозы | Никудышный, влачащий жалкое существование
Букв. Захудалый и жалкий.
|
Azy men tozy
|
Азынап тұру (кету) | Озябнуть, выстудить
Букв. Стоит жуткий холод.
|
Azynap tūru (ketu)
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ай
Ай десе аузы бар, күн десе көзі бар | Писаная красавица
Букв. Назвать луной, у неё есть рот, назвать солнцем, у неё есть глаза (рус. Ни в сказке сказать, ни пером написать)
|
Ai dese auzy bar, kün dese közı bar
|
Ай қарап жүрсің бе? | Быть крайне рассеянным, невнимательным
Букв. На луну глядишь, что ли? (Рус. Считать ворон, Разевать рот)
|
Ai qarap jürsıñ be?
|
Ай мен күндей сұлу | Красавица
Букв. Красива подобно месяцу и солнцу.
|
Ai men kündei sūlu
|
Ай мүйізді, аша тұяқты | Крупный и мелкий рогатый скот
Букв. Рога, как полумесяц, копыта, как вилы.
|
Ai müiızdı, aşa tūiaqty
|
Ай сүттей жарық | Лунная ночь
Букв. Луна, как молоко, светла.
|
Ai süttei jaryq
|
Айбат (айбар) шегу (көрсету, қылу) | Стращать
Букв. Демонстрировать силу.
|
Aibat (aibar) şegu (körsetu, qylu)
|
Айдағаны екі ешкі ысқырығы жер жарады |
Букв. Погоняет всего двух коз, а свистит так, что земля трещит. (рус. Добыча не пышна, зато пальба далеко слышна)
|
Aidağany ekı eşkı ysqyryğy jer jarady
|
Айдай әлем | Весь мир
Букв. Подлунный мир.
|
Aidai älem
|
Айдай таза, күндей нұрлы | Очень красивая
Букв. Чиста, как луна, лучезарна, как солнце. (рус. Писаная красавица)
|
Aidai taza, kündei nūrly
|
Айдан (айдай) анық (ашық, айқын) | Совершенно очевидно, понятно
Букв. Яснее луны. (рус. Ясно как божий день)
|
Aidan (aidai) anyq (aşyq, aiqyn)
|
Айдан іздегені алдынан табылу | Неожиданная удача, везение
Букв. То, что искал на луне, оказалось под носом. (рус. Счастье привалило)
|
Aidan ızdegenı aldynan tabylu
|
Айдап салу | Подстрекать, подбивать на что-либо.
Букв. Подгонять.
|
Aidap salu
|
Айдарынан жел есу | Гордиться, кичиться чем-либо
Букв. Из чуба дует ветер.
|
Aidarynan jel esu
|
Айды аспанға бір шығару | Совершать что-либо выдающееся, из ряда вон выходящее
Букв. Луну поднять на небо.
|
Aidy aspanğa bır şyğaru
|
Айдын шалқар көл | Бескрайнее, безбрежное озеро
|
Aidyn şalqar köl
|
Айдың күні аманда / Айдың аманында | В мирное время
Букв. в месяц благополучия.
|
Aidyñ künı amanda / Aidyñ amanynda
|
Аймандай болу | Опозориться, осрамиться
|
Aimandai bolu
|
Аймандай қылу | Разоблачать за постыдное
(рус. Вывести на чистую воду)
|
Aimandai qylu
|
Aйна қатесі жоқ (айна қатесіз) | Очень сильно похож на кого-либо
Букв. Как зеркало. (рус. Точь в точь, как две капли воды)
|
Aina qatesı joq (aina qatesız)
|
Aйрандай аптап, күбідей күптеп | Властвовать, подчинить себе
Букв. Окутать как айран, зажать как кадушка (рус. Прибрать к рукам)
|
Airandai aptap, kübıdei küptep
|
Aйтқаны айдай келу
| Мысал: Айтқаныңыз айдай келді. |
| Происходить по предсказанному
Букв. Предсказанное является как луна. (рус. Как в воду глядел)
| Пример: Вы как в воду глядели. |
|
Aitqany aidai kelu
| Mysal: Aitqanyñyz aidai keldı. |
|
Айтқаны өтіп, атқаны жетіп тұр | Человек, занимающий высокое служебное положение, пользующийся влиянием
Букв. Что скажет – выполняется, выстрелит – без промаха. (рус. Важная птица)
|
Aitqany ötıp, atqany jetıp tūr
|
Айтқанын екі етпеу | Всё выполнять беспрекословно
Букв. Без напоминания выполнить просьбу. (рус. Сказано – сделано)
|
Aitqanyn ekı etpeu
|
Aйтқанына көндіріп, айдауына жүргізу / Айтқанына көніп, айдауына жүру | Заставлять слушаться
Букв. Заставлять слушаться, погонять кем-то (рус. Вить верёвки)
|
Aitqanyna köndırıp, aidauyna jürgızu / Aitqanyna könıp, aidauyna jüru
|
Айтуға аузы бармау
| Мысал: Айтуға аузым бармады. |
| Бояться или стесняется сказать что-либо
Букв. Его рот не может сказать. (рус. Язык не поворачивается)
| Пример: У меня язык не повернулся сказать. |
|
Aituğa auzy barmau
| Mysal: Aituğa auzym barmady. |
|
Айтулы көкжал | Матёрый волк; бесстрашный, известный отрицательными поступками
Букв. Прославленная синяя холка.
|
Aituly kökjal
|
Айтулының өзі | Выдающийся
Букв. Самый известный.
|
Aitulynyñ özı
|
Айы оңынан туу | Ему повезло
Букв. Луна его взошла с правой стороны. (рус. Ему Фортуна улыбнулась; Счастье привалило)
|
Aiy oñynan tuu
|
Айыбын (күнәсын) бетіне басу | Попрекать, обвинять кого-либо
|
Aiybyn (künäsyn) betıne basu
|
Айыз қандыру | Доставить удовольствие
|
Aiyz qandyru
|
Айызы қану | Получать удовольствие, испытывать удовлетворение
|
Aiyzy qanu
|
Айылын жимау
| Мысал: Ол ешкімнен айылын жимады. |
| Не бояться, не обращать ни на что внимания
Букв. Не подтянуть подпруги. (рус. В ус не дует)
| Пример: Он никого не боялся. |
|
Aiylyn jimau
| Mysal: Ol eşkımnen aiylyn jimady. |
|
Айыр көмей, жез таңдай | Искусный оратор
Букв. Раздвоенная глотка, латунное нёбо.
|
Aiyr kömei, jez tañdai
|
Айырмасы жер мен көктей | Ничего похожего, полная противоположность
Букв. Разница, как между землей и небом. (рус. Как небо и земля; Как день и ночь)
|
Aiyrmasy jer men köktei
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ақ
Ақ баласы
| Молочная еда
|
Aq balasy
|
Ақ бата (тілек)
| Мысал: Әжей жастарға ақ батасын берді. |
| Благословение
Букв. Чистое пожелание.
| Пример: Бабушка дала молодым благословение. |
|
Aq bata (tılek)
| Mysal: Äjei jastarğa aq batasyn berdı. |
|
Ақ безер де көк безер болу | Отказываться, не признавать свою причастность к чему-либо
Букв. Отпираться до посинения.
|
Aq bezer de kök bezer bolu
|
Ақ дегені алғыс, қара дегені қарғыс | Влиятельное лицо, облечённое властью
Букв. Скажет «белое» – благословение, скажет «чёрное» – проклятие. (рус. Власть имущий)
|
Aq degenı alğys, qara degenı qarğys
|
Ақ жарқын | Жизнерадостный
Букв. Белое сияние.
|
Aq jarqyn
|
Ақ жаулық | Супруга, жена
Букв. Белый платок. (рус. Подруга жизни)
|
Aq jaulyq
|
Ақ жауын | Затяжной дождь
Букв. Белый дождь.
|
Aq jauyn
|
Ақ жолтай болу | Человек, которому сопутствует удача
Букв. Сопутствовать счастью.
|
Aq joltai bolu
|
Aқ жүрек | Прямодушный, откровенный
Букв. Белое (чистое) сердце. (рус. Душа на распашку)
|
Aq jürek
|
Ақ иық болу | Приедаться
Букв. Плечам стать стёртыми добела. (рус. Набить оскомину)
|
Aq iyq bolu
|
Ақ иық, мұз балақ | 1. Особый вид беркута; 2. Сильный, выдающийся человек
Букв. Белое плечо, ледяные ноги.
|
Aq iyq, mūz balaq
|
Ақ киізге көтеру | Провозгласить ханом, короновать
Букв. Поднять на белой кошме. (рус.)
|
Aq kiızge köteru
|
Ақ көз | Безрассудный, не думающий об опасности
Букв. С белой пеленой на глазах.
|
Aq köz
|
Ақ көйлек | Отзывчивый, добрый, щедрый
Букв. Белое одеяние. (рус. Большого сердца)
|
Aq köilek
|
Aқ көңіл | Простодушный
Букв. Белая (чистая) душа. (рус. Добрый малый)
|
Aq köñıl
|
Ақ қар, көк мұз | Лютая зима
Букв. Белый снег, голубой лёд.
|
Aq qar, kök mūz
|
Ақ құба | Светлолицый, белокожий
|
Aq qūba
|
Ақ май аузынан ағу | Иметь изобилие, жить в достатке
Букв. Масло вытекает изо рта. (рус. Как сыр в масле кататься)
|
Aq mai auzynan ağu
|
Ақ сайтан | Страсть, неудержимое влечение
Букв. Белый чёрт. (рус.)
|
Aq saitan
|
Ақ сайтаны ұстау | Взбеситься, желание совершить что-либо сумасбродное
Букв. Вселиться бесу.
|
Aq saitanny ūstau
|
Ақ саңдақ жүйрік | 1. Отборный скакун; 2. Непобедимый, не знающий поражений акын
|
Aq sañdaq jüirık
|
Ақ сирақ (сүйек) жұт | Джут, при котором погибает весь скот
Букв. Джут, оставляющий одни белые кости.
|
Aq siraq (süiek) jūt
|
Ақ сөйле | 1. Говори правду, святую истину; 2. Быть счастью!
Букв. Говори белое.
|
Aq söile
|
Ақ сұңқар | Настоящий джигит
Букв. Белый сокол.
|
Aq sūñqar
|
Ақ сұпыдай |
Букв. Как нежный белый шёлк.
|
Aq sūpydai
|
Ақ сүтін көкке сауу | Проклинать материнским молоком
Букв. Выплеснуть своё материнское молоко в небо.
|
Aq sütın kökke sauu
|
Ақ түйенің қарны жарылу | Радостное обильное пиршество по особому случаю
Букв. Брюху белого верблюда быть распоротым. (рус. Пир горой)
|
Aq tüienıñ qarny jarylu
|
Ақ түтек (шұнақ) боран | Буран, вьюга
Букв. Белая пурга.
|
Aq tütek (şūnaq) boran
|
Ақай жоқ, ноқай (тоқай) жоқ | Бесцеремонный
(рус. Ни с того ни с сего)
|
Aqai joq, noqai (toqai) joq
|
Аққа құдай жақ | Правда всегда берёт верх
Букв. Бог - сторонник честного.
|
Aqqa qūdai jaq
|
Ақпа құлақ | Рассеянный, забывчивый
Букв. Дырявое ухо. (рус. Дырявая голова)
|
Aqpa qūlaq
|
Ақсақты тыңдай, өтірікті шындай қылу | Врать беззастенчиво, бессовестно
Букв. Сделать хромого здоровым, ложь – правдой. (рус. Врёт, глазом не моргнёт)
|
Aqsaqty tyñdai, ötırıktı şyndai qylu
|
Ақсарыбас айту (шалу) | Принести в жертву овцу
|
Aqsarybas aitu (şalu)
|
Ақтабан шұбырынды, алқа көл сұлама | Великое бедствие, неимоверные трудности и лишения.
|
Aqtaban şūbyryndy, alqa köl sūlama
|
Ақтылы қой, алалы жылқы | Стада баранов и табуны лошадей всех мастей
Букв. Белые овцы, пёстрые лошади.
|
Aqtyly qoi, alaly jylqy
|
Ақша бет | Белолицая (о женщине)
Букв. Белоснежное лицо.
|
Aqşa bet
|
Aқша табу
| Мысал: Ол көп ақша табады. |
| Зарабатывать
Букв. Добывать деньги
| Пример: Он много зарабатывает. |
|
Aqşa tabu
| Mysal: Ol köp aqşa tabady. |
|
Ақшам жамырау | Сияние на горизонте после заката
Букв. Рассеяться солнечному свету.
|
Aqşam jamyrau
|
Aқылға сыймау | Уму не постижимо
Букв. В уме не помещается. (рус. Не укладывется в голове)
|
Aqylğa syimau
|
Ақылдан адасу (айрылу, тану) / Ақылы ауысу | Неспособность трезво рассуждать и действовать
Букв. Терять разум. (рус. Выжить из ума)
|
Aqyldan adasu (airylu, tanu) / Aqyly auysu
|
Ақылдан шайнам жоқ | Очень глупый
Букв. Ума на один зуб не хватит. (рус. Глуп как пробка)
|
Aqyldan şainam joq
|
Ақылы алтыға, ойы онға бөліну |
Букв. Ум делится на шесть частей, а думы – на десят. (рус. Голова идёт кругом)
|
Aqyly altyğa, oiy onğa bölınu
|
Ақыр заман | Конец света
|
Aqyr zaman
|
Ақырының қайырын берсін | Да не постигнет вас больше горе! (Выражение соболезнования)
|
Aqyrynyñ qaiyryn bersın
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ал
Ала ауыз болу | Жить в раздоре, несогласии
Букв. Ртам быть в разногласии.
|
Ala auyz bolu
|
Ала аяқ | Проходимец, пройдохаа
|
Ala aiaq
|
Ала болу | Не в ладу (ладах)
Букв. Жить в разногласии.
|
Ala bolu
|
Ала жаздай | Всё лето
Букв. В течение всего лета.
|
Ala jazdai
|
Ала жібін аттамау | Быть очень честным и скромным
Букв. Не перешагивать через чью-либо пёструю верёвку.
|
Ala jıbın attamau
|
Ала көбең |
Букв. Чуть свет. (рус. Ни свет ни заря)
|
Ala köbeñ
|
Ала көздік қылу (жасау) | Проявлять недовольство, иметь недобрые помыслы
Букв. Сделать недобрые глаза.
|
Ala közdık qylu (jasau)
|
Ала көзімен ату | Злобно, сердито смотреть
Букв. Стрелять недобрым взглядом. (рус. Метать искры)
|
Ala közımen atu
|
Ала көлеңке (кеуім) | Сумерки
Букв. Пёстрая тень.
|
Ala köleñke (keuım)
|
Ала қайғы | Бесконечные переживания
|
Ala qaiğy
|
Aла қаптың аузын ашу
| Мысал: Ала қаптың аузын аш! |
| Ничего не жалеть, выложить все угощения
Букв. Пёстрый мешок открывать.
| Пример: Угощай, не жалей ничего! |
|
Ala qaptyñ auzyn aşu
| Mysal: Ala qaptyñ auzyn aş! |
|
Ала құйын | 1. Вихрь; 2. Легкомысленный
Букв. Пёстрый вихрь. (рус.)
|
Ala qūiyn
|
Ала қыстай | Всю зиму
Букв. В течение всей зимы.
|
Ala qystai
|
Ала өкпе болу | 1. Зря стараться; 2. Болезнь лёгких животного
Букв. Лёгким стать пёстрыми.
|
Ala ökpe bolu
|
Алақанына салу | Лелеять, опекать
Букв. Положить на свою ладонь. (рус. Держать под крылышком)
|
Alaqanyna salu
|
Алас ұру | Быть в состоянии крайнего беспокойства, тревоги
Букв. Метаться. (рус. Не находить себе места)
|
Alas ūru
|
Алаштың азаматы | Сын казахского народа
|
Alaştyñ azamaty
|
Алды бар, арты жоқ | Вспыльчивый, но незлопамятный
Букв. Начало есть, конца нет.
|
Aldy bar, arty joq
|
Алды кең | Добрый
Букв. Перед ним просторно. (рус. Широкая натура)
|
Aldy keñ
|
Алды тар | Невозможно обратиться, подступиться
Букв. Перед ним тесно. (рус. На козе не подъедешь)
|
Aldy tar
|
Алды-артын орау | Посторонними разговорами намеренно отвлекать внимание собеседника
Букв. Окрутить со всех сторон. (рус. Заговаривать зубы)
|
Aldy-artyn orau
|
Алдына жан салмау | Не иметь себе равных
Букв. Перед собой никого не пропускать.
|
Aldyna jan salmau
|
Алдынан көлденең шықпау | Не сметь перечить
Букв. Не идти наперекор кому-либо.
|
Aldynan köldeneñ şyqpau
|
Алдынан өту | Просить разрешения, получить согласие
Букв. Ставить кого-либо в известность.
|
Aldynan ötu
|
Алдынан шығу | 1. Быть препятствием, мешать; 2. Воздавать по заслугам
Букв. Перегородить дорогу. (рус. Встать поперёк пути)
|
Aldynan şyğu
|
Алпыс екі айлалы | Хитрый, как лиса
Букв. Обладающий шестьюдесятью двумя уловками
|
Alpys ekı ailaly
|
Алпыс екі тамыры босау (ию) |
Букв. Шестьдесят два кровеносных сосуда смягчились (рус. Всей душой)
|
Alpys ekı tamyry bosau (iu)
|
Алты аласы, бес бересі жоқ | Никому ничем не обязан, ни перед кем не в долгу
Букв. Нет шести взяток и пяти долгов.
|
Alty alasy, bes beresı joq
|
Алты алаш / Алты алаштың баласы | Весь казахский народ
|
Alty alaş / Alty alaştyñ balasy
|
Алты бақан ала ауыз | Постоянные раздоры, вражда
Букв. Разъединены, как шесть шестов качелей.
|
Alty baqan ala auyz
|
Алты қырдың астынан | Далеко идущие планы
Букв. Из-за шести перевалов.
|
Alty qyrdyñ astynan
|
Алтынмен аптап, күміспен күптеу | Сверкающий роскошью (здание)
Букв. Золотом и серебром отделать.
|
Altynmen aptap, kümıspen küpteu
|
Алып қашты сөз (әңгіме) / Алып қашпа хабар | Слухи, толки
|
Alyp qaşty söz (äñgıme) / Alyp qaşpa habar
|
Ант ұрған (атқан, соққан) | Проклятый, нечестивец
Букв. Клятвой сражённый.
|
Ant ūrğan (atqan, soqqan)
|
Ант-су ішу | Поклясться
Букв. Пить клятвенную воду.
|
Ant-su ışu
|
Аңсары ауу | Неудержимо гореть желанием
Букв. Грезить о чём-либо
|
Añsary auu
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ап
Аппақ сазандай | Белолицый
Букв. Беленький, как сазан.
|
Appaq sazandai
|
Аппақ самаладай жарқыраған | Ослепительно, ярко освещённый
|
Appaq samaladai jarqyrağan
|
Аптығы (әптігі) басылу | Успокоиться
Букв. Остудить пыл.
|
Aptyğy (äptıgı) basylu
|
Апшысын бидайықтай қуыру |
Букв. Терпение зажарить, как кречета. (рус. Задать перцу)
|
Apşysyn bidaiyqtai quyru
|
Апы (апын) кіріп, күпі (күпін) шығу | Суетиться
Букв. Второпях зайти и выйти.
|
Apy (apyn) kırıp, küpı (küpın) şyğu
|
Ара түсу | Поддерживать чью-то сторону, заступаться за кого-либо
Букв. Вмешиваться. (рус. Встать горой за кого-либо)
|
Ara tüsu
|
Арадай (араша) талау | Нападать со всех сторон
Букв. Кусаться, как рой пчёл.
|
Aradai (araşa) talau
|
Араларына ала жіп түсу | Поссориться, отдалиться друг от друга
Букв. Между ними пролегла пёстрая нить. (рус. Между ними чёрная кошка пробежалаЫ)
|
Aralaryna ala jıp tüsu
|
Араларынан жел есті, ел көшті | Охладели друг к другу
Букв. Между ними подул ветер и проехала кочёвка.
|
Aralarynan jel estı, el köştı
|
Арам тамақ | Тунеядец, паразит
Букв. Незаработанная еда.
|
Aram tamaq
|
Арам тер | Бесполезные, безрезультатные затраты
Букв. Напрасный пот. (рус. Тратить порох зря)
|
Aram ter
|
Араны ашылу / Аранын ашу | Алчный, жадный человек
Букв. У него огромный аппетит. (рус. Ненасытная утроба)
|
Arany aşylu / Aranyn aşu
|
Арасы жер мен көктей | Полная противоположность
(рус. Как небо и земля)
|
Arasy jer men köktei
|
Арасы суып кету | Охладеть друг к другу
Букв. Между ними пробежал холодок.
|
Arasy suyp ketu
|
Aрасынан (араларынан) қыл өтпеу | Очень дружны, неразлучны
Букв. Между ними и волосок не пройдёт. (рус. Не разлей вода)
|
Arasynan (aralarynan) qyl ötpeu
|
Арда ему | Питаться молоком матери до двух-трёх лет
|
Arda emu
|
Арзан қол | Товар низкого качества, дешёвый
Букв. Дешёвая рука.
|
Arzan qol
|
Арқа еті арша (арса), борбай еті борша болу | Трудиться до изнеможения, изнурять себя тяжёлой работой
Букв. (рус. Трудиться до седьмого пота)
|
Arqa etı arşa (arsa), borbai etı borşa bolu
|
Aрқа сүйеу (тұту)
| Мысал: Ол - арқа сүйер азамат. |
| Стоять за чьей-либо спиной
Букв. Опираться на чью-либо спину. (рус. Как за каменной спиной)
| Пример: За ним, как за каменной стеной. |
|
Arqa süieu (tūtu)
| Mysal: Ol - arqa süier azamat. |
|
Арқасына аяздай бату | Мучить, терзать, угнетать
Букв. Мороз пронизывает спину.
|
Arqasyna aiazdai batu
|
Арқау болу | Стать основной идеей
Букв. Стать основной нитью. (рус. Проходить красной нитью)
|
Arqau bolu
|
Арманда кету
| Умереть, не достигнув мечты
| Пример: Не дождёшься! (Умрёшь, не достигнув мечты) |
|
Armanda ketu
|
Артына сөз қалдыру | Оставить добрую память; духовное наследие
Букв. Оставить после себя слово.
|
Artyna söz qaldyru
|
Аршын төс | Высокая грудь
|
Arşyn tös
|
Арық айтып, семіз шық | Говори меньше, да с толком
Букв. Будь скуп на слова, щедр на дела.
|
A ryq aityp, semız şyq
|
Арыстанның аузы, түрікпеннің төрі | Нечто труднодоступное, находящееся глубоко под землёй, в преисподней
Букв. Пасть льва, почётное место в юрте у туркмена.
|
Arystannyñ auzy, türıkpennıñ törı
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ас
Ас беру | Устроить поминки в годовщину смерти
|
As beru
|
Асан қайғыға түсу (салыну) | Стать пессимистом
Букв. Впасть в скорбь.
|
Asan qaiğyğa tüsu (salynu)
|
Асарын асап, жасарын жасау | Много повидавший на своём веку человек
Букв. Съевший положенное и немало проживший.
|
Asaryn asap, jasaryn jasau
|
Асқар бел | Опора и защита, защитник
Букв. Высочайший горный кряж.
|
Asqar bel
|
Аспан (ауа, әуе) айналып жерге түскендей | Неимоверная, невыносимая жара
Букв. Словно небосвод, перевернувшись, упал на землю. (рус. Адова жара)
|
Aspan (aua, äue) ainalyp jerge tüskendei
|
Аспанға көтеру | Расхвалить сверх меры
Букв. Поднять до небес. (рус. Превозносить до небес)
|
Aspanğa köteru
|
Аспанға ұшса аяғынан тарту, жерге кірсе желкесінен тарту | Любым способом разыскать кого-либо
Букв. На небо взлетит – за ноги стянут, под землёй укроется – за загривок вытянут. (рус. Достать из-под земли)
|
Aspanğa ūşsa aiağynan tartu, jerge kırse jelkesınen tartu
|
Аспанды алақандай, жерді тебінгідей ету | Прибедняться, представлять что-либо хуже, чем есть на самом деле
Букв. Небо представить величиной с ладонь, землю – размером с тебенёк.
|
Aspandy alaqandai, jerdı tebıngıdei etu
|
Аспанмен таласқан (тілдескен)
| Мысал: Мен аспанмен таласқан зәулім үйдің жоғары қабатында тұруды қалаймын. |
| Очень высокий
Букв. Спорящий с небом.
| Пример: Я хочу жить на верхнем этаже очень высокого дома. |
|
Aspanmen talasqan (tıldesken)
| Mysal: Men aspanmen talasqan zäulım üidıñ joğary qabatynda tūrudy qalaimyn. |
|
Астар болмау | Не годится в сравнение с чем-либо
Букв. Даже на подкладку не пойдёт. (рус. Не идёт ни в какое сравнение)
|
Astar bolmau
|
Асығы алшысынан түсу
| Мысал: Бəріңіздің асықтарыңыз алшысынан түссін! |
| Крупно повезло
Букв. Его асыку упасть выемкой вверх.
| Пример: Пусть всем во всём везёт! |
|
Asyğy alşysynan tüsu
| Mysal: Bärıñızdıñ asyqtaryñyz alşysynan tüssın! |
|
Асығы түгел
| Мысал: Оған керек дейсің бе осы, оның асығы түгел. |
| Быть в полном благополучии
Букв. Его асыки целы. (рус. Жить припеваючи, В ажуре)
| Пример: Зачем ему это, он итак живёт припеваючи. |
|
Asyğy tügel
| Mysal: Oğan kerek deisıñ be osy, onyñ asyğy tügel. |
|
Асылдың сынығы | Потомок достойных родителей
Букв. Обломок драгоценного. (рус. Белая кость)
|
Asyldyñ synyğy
|
Асыр салу | Озорничать
|
Asyr salu
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ат
Ат басын (тұмсығын) тіреу | Очень много
Букв. Приткнуть голову коня.
|
At basyn (tūmsyğyn) tıreu
|
Ат бауырына алу | Бить, избивать
Букв. Положить под лошадь. (рус. Всыпать горячих)
|
At bauyryna alu
|
Ат жақты | Овальное лицо
|
At jaqty
|
Ат жалын тартып міну | Повзрослеть, возмужать
Букв. Сесть на лошадь, взявшись за гриву.
|
At jalyn tartyp mınu
|
Ат кекілін кесісу | Вынужденно порвать связи, отношения с кем-либо
Букв. Враждующим сторонам взаимно подрезать чёлки лошадей.
|
At kekılın kesısu
|
Aт көпір | Очень много
Букв. --- (рус. Хоть отбавляй)
|
At köpır
|
Ат қойып, айдар тағу | Давать прозвище
Букв. Давать прозвище и цеплять чёлку. (рус. Наклеивать ярлык)
|
At qoiyp, aidar tağu
|
Ат қою | 1. Дать имя, название; 2. Прискакать на похороны на коне, плача и причитая
|
At qoiu
|
Ат құйрығын кесіп кету | Стать недругом
Букв. Подрезать хвост коню. (рус. Расстаться раз и навсегда)
|
At qūiryğyn kesıp ketu
|
Ат құлағы көрінбейтін ақ боран | Сильный буран
Букв. Такой буран, когда не видно ушей лошади.
|
At qūlağy körınbeitın aq boran
|
Aт құлағында ойнау | Лихо скакать на коне
Букв. Играть на ушах лошади.
|
At qūlağynda oinau
|
Ат мініп, аспан асынып | Совершить набег
Букв. Сесть на коня и небо сделать себе защитой.
|
At mınıp, aspan asynyp
|
Ат ойнату | 1. Высокомерно относиться к кому-либо, издеваться, глумиться; 2. Наводить страх
Букв. Заставлять играть коня.
|
At oinatu
|
Ат өтті |
Букв. Не спешиваясь. (рус. Между прочим)
|
At öttı
|
Aт салысу
| Мысал: Келесі жолы міндетті түрде ат салысамын. |
| Принимать участие, оказывать помощь
Букв. Пустить в ход коня.
| Пример: В следующий раз обязательно приму участие. |
|
At salysu
| Mysal: Kelesı joly mındettı türde at salysamyn. |
|
Ат сауырын беру | Помочь в трудный момент
Букв. Подать круп лошади.
|
At sauyryn beru
|
Ат сауырына мінгізу | Говорится, когда неугодную жену отвозят обратно к родителям
Букв. Посадить на круп коня.
|
At sauyryna mıngızu
|
Ат сүйек беру | Подхватить прославленного воина, у которого в бою гибнет конь, и посадить на другого коня
Букв. Оказывать помощь конём.
|
At süiek beru
|
Ат төбеліндей | Очень мало
Букв. Как белое пятно на лбу лошади. (рус. Раз-два и обчёлся)
|
At töbelındei
|
Ат ұстар | Сын, наследник
Букв. Тот, кто будет держать поводья коня.
|
At ūstar
|
Ат үсті | Кое-как, поверхностно делать что-либо
Букв. Смотреть, сидя на коне. (рус. Спустя рукава)
|
At üstı
|
Ат шалдыру (оттату) | Дать лошади отдохнуть и накормить её в пути
|
At şaldyru (ottatu)
|
Ат ізін салмау | Не появляться, не приходить
Букв. Не оставлять следа лошади. (рус. Носа не показывать)
|
At ızın salmau
|
Ата дұшпан / Ата жау | Кровный враг, недруг
Букв. Враг прадедов.
|
Ata dūşpan / Ata jau
|
Ата сақалы аузына біткен | Возмужать, стать взрослым
Букв. Отцовская борода у рта выросла.
|
Ata saqaly auzyna bıtken
|
Аталы жер | Знатный род
|
Ataly jer
|
Aталы сөз | Слово-назидание
Букв. Благородное слово.
|
Ataly söz
|
Атам заманнан бері | Издавна
Букв. С дедовских времён. (рус. Испокон веков)
|
Atam zamannan berı
|
Атар таң, көрер (шығар) күн жоқ | Невыносимые условия жизни
Букв. Нет ни утренней зари, ни дневного солнца. (рус. Не видеть белого света)
|
Atar tañ, körer (şyğar) kün joq
|
Атқа жеңіл телпекбай | Безотказный
Букв. Лёгок на лошади. (рус. Лёгок на подъём)
|
Atqa jeñıl telpekbai
|
Атой беру | 1. Бросить клич; 2. Давать знак, сигнал; 3. Особо выделяться
Букв. Давать сигнал тревоги. (рус. Бить в набат)
|
Atoi beru
|
Атой салу | 1. Выступать с боевым кличем; 2. Очень громко кричать
Букв. Идти в наступление с боевым кличем. (рус. Кричать во всю мочь)
|
Atoi salu
|
Ат-тон айып / Ат-шапан айып | Штраф, уплачиваемый по старому обычаю за какую-либо провинность
|
At-ton aiyp / At-şapan aiyp
|
Ат-тонын ала қашу | Наотрез отказаться
Букв. Убежать, взяв свою лошадь и шубу. (рус. Отбиваться руками и ногами)
|
At-tonyn ala qaşu
|
Аттың жалы, түйенің қомы (қомында) | Второпях, впопыхах, в суматохе
Букв. Когда сидишь на гриве лошади или на горбу верблюда.
|
Attyñ jaly, tüienıñ qomy (qomynda)
|
Аты жер жару | Получить известность, стать знаменитым
Букв. Именем раскалывать землю.
|
Aty jer jaru
|
Аты тұрмақ заты да жоқ / Атымен жоқ | Полностью отсутствует что-либо, не существует
Букв. Не то что названия, вещи нет. (рус. Нет и в помине)
|
Aty tūrmaq zaty da joq
|
Аты шулы адам | Ставший известным, прославившийся. (Употребляется как в положительном, так и в отрицательном значении)
Букв. Человек с нашумевшим именем.
|
Aty şuly adam
|
Аты шыққан адам | Прославившийся чем-либо, знаменитый
Букв. Человек с громким именем.
|
Aty şyqqan adam
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ау
Аузы аппақ болу | Остаться ни с чем
Букв. Рту остаться белым. (рус. Остаться на бобах)
|
Auzy appaq bolu
|
Аузы аузына жұқпау (тимеу)
| Мысал: Отырыста аузы аузына жұқпайтын бір ақын жігіт асаба болды. |
| Говорить быстро, не умолкая
Букв. Губы не успевают касаться друг друга. (рус. Без умолку)
| Пример: На заседании один без умолку говорящий парень-поэт тамадой был. |
|
Auzy auzyna jūqpau (timeu)
| Mysal: Otyrysta auzy auzyna jūqpaityn bır aqyn jıgıt asaba boldy. |
|
Аузы ауыр | Неразговорчивый
Букв. Рот его тяжёлый. (рус. Слова не вытянешь)
|
Auzy auyr
|
Aузы берік
| Не болтливый
Букв. Его рот крепкий. (рус. Держать язык за зубами)
| Пример: Держи язык за зубами. |
|
Auzy berık
|
Аузы дуалы | 1. Держать что-либо в тайне; 2. Держать пост
Букв. Рот его крепкий. (рус. Держать язык за зубами)
|
Auzy dualy
|
Аузы епті | О человеке, умеющем уместно говорить
Букв. У него осторожный рот.
|
Auzy eptı
|
Аузы жаман | Сплетник
Букв. Его рот плохой.
|
Auzy jaman
|
Аузы жеңіл | Человек, не умеющий держать язык за зубами
Букв. Его рот лёгкий. (рус. Слаб на язык)
|
Auzy jeñıl
|
Аузы кебу | Остаться без пропитания
Букв. Высыхать его рту.
|
Auzy kebu
|
Аузы кеппеу | Много есть и пить
Букв. Рту не просыхать. (рус. Есть в три горла)
|
Auzy keppeu
|
Аузы қарап отырмау / Аузы тыным таппау | 1. Говорить без умолку; 2. Беспрерывно есть и пить
Букв. Его рту не знать покоя.
|
Auzy qarap otyrmau / Auzy tynym tappau
|
Аузы қышу | Трудно удержаться, чтобы не сказать что-либо
Букв. Чесаться рту. (рус. Язык чешется)
|
Auzy qyşu
|
Аузымен құс (құс құйрығын) тістеген (ілген) | 1. Быстрый, ловкий, быстроходный; 2. Отличающийся выдающимися способностями
Букв. Ртом хватающий птицу (хвост птицы).
|
Auzymen qūs (qūs qūiryğyn) tıstegen (ılgen)
|
Аузымен орақ орып, пішен шабу | Хвастать, болтать
Букв. Р том жнёт и косит. (рус. Молоть языком)
|
Auzymen oraq oryp, pışen şabu
|
Аузы-мұрны қисаймай / Бет-аузы бүлк етпеу | Не испытывая чувства стыда, без стеснения
Букв. Не кривя ртом и носом. (рус. Без зазрения совести)
|
Auzy-mūrny qisaimai / Bet-auzy bülk etpeu
|
Аузы-мұрнынан шығу | До предела, быть переполненным
Букв. Выходить изо рта и носа. (рус. Битком набить)
|
Auzy-mūrnynan şyğu
|
Аузы-мұрнынан шығып отыр | Говорится о беременной женщине
(рус. На сносях)
|
Auzy-mūrnynan şyğyp otyr
|
Аузын алу | 1. Переманивать, склонять на свою сторону; 2. Подкупить
Букв. Забирать рот.
|
Auzyn alu
|
Аузын арандай ашу (ашқан) | Прожорливый
Букв. Широко раскрыть рот. (рус. Ненасытная утроба)
|
Auzyn arandai aşu (aşqan)
|
Аузын ашып, көзін жұму / Аузын ашып қалу | Очень удивляться чему-либо
Букв. Рот разинуть, глаза зажмурить / Остаться с раскрытым ртом. (рус. Диву даваться)
|
Auzyn aşyp, közın jūmu / Auzyn aşyp qalu
|
Аузын бағу | Не высказывать вслух своё мнение
Букв. Сторожить рот. (рус. Держать при себе)
|
Auzyn bağu
|
Аузын буған өгіздей | Молчать
Букв. Как вол с завязанной мордой. (рус. Набрать в рот воды)
|
Auzyn buğan ögızdei
|
Аузын майлау | Подкупать
Букв. Смазывать рот.
|
Auzyn mailau
|
Аузына ие (берік) болу | Молчать, не говорить лишнего, быть осторожным в высказываниях
Букв. быть хозяином своего рта (рус.)
|
Auzyna ie (berık) bolu
|
Аузына қақпақ болу | Не давать говорить о чём-либо
Букв. Быть крышкой для рта. (рус. Затыкать рот)
|
Auzyna qaqpaq bolu
|
Аузына қарату | Завоевать всеобщее уважение
Букв. Заставить смотреть себе в рот. (рус.)
|
Auzyna qaratu
|
Аузына құм құю | Заставить молчать
Букв. Засыпать его рот песком. (рус. Связать язык)
|
Auzyna qūm qūiu
|
Аузына су жұқпау | Говорить быстро
Букв. Воде не пристать ко рту. (рус. Без умолку)
|
Auzyna su jūqpau
|
Аузына су тамызу | Помогать в трудную минуту жизни, делать добро
Букв. Капнуть в рот воды. (рус. Подать руку помощи)
|
Auzyna su tamyzu
|
Аузынан ақ ит кіріп, қара ит шығу | Ругать кого-либо, не стесняясь в выражениях
Букв. Из его рта белая собака выходит чёрной. (рус. На чём свет стоит)
|
Auzynan aq it kırıp, qara it şyğu
|
Аузынан жалын атып тұру | Грозный
Букв. Изо рта извергаться пламени.
|
Auzynan jalyn atyp tūru
|
Аузынан жырып беру | Делиться последним куском
(рус. Отрывать от себя)
|
Auzynan jyryp beru
|
Аузынан қағылу | Потерять то, что имел
Букв. Выронить изо рта.
|
Auzynan qağylu
|
Аузынан мәйегі арылмаған (шығып тұрған) | Очень молодой, неопытный человек
Букв. Сычужина ещё во рту. (рус. Молоко на губах не обсохло)
|
Auzynan mäiegı arylmağan (şyğyp tūrğan)
|
Аузынан сөзі, қойнынан бөзі түсу | Мямля, тюфяк
Букв. Человек, роняющий изо рта слова, а из-за пазухи – бязь. (рус. Ни рыба, ни мясо)
|
Auzynan sözı, qoinynan bözı tüsu
|
Аузынан тастамау / Аузынан бір елі тастамау | Постоянно произносить, упоминать при разговоре
Букв. Не сходить с языка.
|
Auzynan tastamau / Auzynan bır elı tastamau
|
Аузынан түсіп қалғандай (түскендей)
| Очень сильно похож на кого-либо
Букв. Как будто изо рта выпал. (рус. Как две капли воды)
|
Auzynan tüsıp qalğandai (tüskendei)
|
Аузының салуы бар | Везучий
Букв. Его рту везёт.
|
Auzynyñ saluy bar
|
Аузының суы құру | 1. Испытывать сильное желание отведать что-либо; 2. Быть в восторге
Букв. Во рту слюна сохнет. (рус. Слюнки текут)
|
Auzynyñ suy qūru
|
Аузыңа май, астыңа тай | Да сбудутся твои слова!
Букв. В рот тебе масло, для езды – двухгодовалого жеребёнка.
|
Auzyña mai, astyña tai
|
Ауыз бастырық беру | Подкупать
Букв. Закрыть рот чем-либо.
|
Auyz bastyryq beru
|
Ауыз жаласу | Ладить, быть в близких отношениях, сговариваться
Букв. Лизать друг другу рот.
|
Auyz jalasu
|
Ауыз жылыту | Подкрепиться, поесть горячего
Букв. Рот согреть.
|
Auyz jylytu
|
Ауыз салу | 1. Напасть с целью захвата; 2. Наброситься на кого-либо
Букв. Пустить в ход рот. (рус.)
|
Auyz salu
|
Aуыз тию
| Мысал: Қазыдан ауыз тиіңіздер. |
| Отведать пищу, попробовать на вкус
Букв. Коснуться ртом.
|
Auyz tiu
| Mysal: Qazydan auyz tiıñızder. |
|
Ауызға (аузына) алмау | 1. Не вспоминать, не говорить о ком-либо; 2. Не сказать в пользу кого-либо; 3. Совсем не пить спиртного
Букв. Не брать в рот.
|
Auyzğa (auzyna) almau
|
Ауызға іліну | Становиться предметом разговора, пересудов
Букв. Быть подхваченным чьим-то ртом. (рус. Попадать на язык)
|
Auyzğa ılınu
|
Ауызды (ауыз) ауырту | Говорить что-либо впустую
Букв. Утруждать рот. (рус. Тратить порох зря)
|
Auyzdy (auyz) auyrtu
|
Ауызды ашырмау | Заставлять молчать, не давать говорить что-либо
Букв. Не давать раскрыть рот. (рус. Затыкать рот)
|
Auyzdy aşyrmau
|
Ауызды жиып алғанша | Не успеть слово вымолвить
(рус. Не успеть рта открыть)
|
Auyzdy jiyp alğanşa
|
Ауызды қу шөппен сүрту | Прибедняться
Букв. Вытирать рот высохшей травой.
|
Auyzdy qu şöppen sürtu
|
Aуыздыға сөз, аяқтыға жол бермеу
| Мысал: Ол жұмыста ауыздыға сөз, аяқтыға жол бермейтін адам болып саналады. |
| Ни в чём никому не уступать
Букв. Говорящему не давать слова, идущему не давать дороги. (рус. Заткнуть за пояс)
| Пример: На работе он считается человеком, который любого заткнёт за пояс. |
|
Auyzdyğa söz, aiaqtyğa jol bermeu
| Mysal: Ol jūmysta auyzdyğa söz, aiaqtyğa jol bermeitın adam bolyp sanalady. |
|
Ауыл итінің құйрығы қайқы | Всюду быть первым, ни в чём никому не уступать
Букв. Говорящему не давать слова, идущему не уступать дорогу. (рус. Заткнуть за пояс)
|
Auyl itınıñ qūiryğy qaiqy
|
Ауыл-аймағымен (бота-тайлағымен, бау-шарбағымен) | Весь аул от мала до велика
Букв. Всем аулом (со всеми верблюжатами, со всем хозяйством). (рус. Все до единого)
|
Auyl-aimağymen (bota-tailağymen, bau-şarbağymen)
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Аш-Ащ
Аш кенедей жабысу
| Быть надоедливым, назойливым
Букв. Присосаться как голодный клещ. (рус. Пристать как банный лист)
|
Aş kenedei jabysu
|
Аш құлақтан тыныш (тиыш) құлақ / Аш тамағым, тыныш құлағым | Во избежание неприятностей
Букв. Пусть буду голоден, но уши будут спокойны. (рус. От греха подальше)
|
Aş qūlaqtan tynyş (tiyş) qūlaq / Aş tamağym, tynyş qūlağym
|
Аш өзегі өртену | Сильно переживать
Букв. Голодное нутро горит. (рус. Душа болит)
|
Aş özegı örtenu
|
Ашаң жүзді | Худощавый
|
Aşañ jüzdı
|
Ашса алақанында, жұмса жұдырығында | Принуждать, подавлять, добиваться полного подчинения
Букв. Разожмёт пальцы – на ладони, сожмёт – в кулаке. (рус. Гнуть в бараний рог)
|
Aşsa alaqanynda, jūmsa jūdyryğynda
|
Аштан өліп, көштен қалмау | Не отставать от других
Букв. Не умирать с голоду и не отставать от кочёвки.
|
Aştan ölıp, köşten qalmau
|
Aшуға булығу
| Мысал: Ашуға булыққандар әкімдікке жиналды. |
| Едва сдерживать гнев
Букв. Гневом задыхаться.
| Пример: Едва сдерживающие гнев собрались к акимату. |
|
Aşuğa bulyğu
| Mysal: Aşuğa bulyqqandar äkımdıkke jinaldy. |
|
Ашуы келу / Ашу шақыру / Ашу билеу (кернеу, буу, қысу) | Возмущаться, гневаться, сердиться
Букв. Прийти гневу / овладеть (охватить, душить, давить) гневу.
|
Aşuy kelu / Aşu şaqyru / Aşu bileu (kerneu, buu, qysu)
|
Ашуыңды бер | Перестань сердиться, гневаться
Букв. Отдай свой гнев (рус. Смени гнев на милость)
|
Aşuyñdy ber
|
Ашық ауыз | Ротозей, раззява
Букв. Открытый рот.
|
Aşyq auyz
|
Ащы тілін сұғып алу | Зло, саркастически говорить о ком-либо
Букв. Уколоть своим злым языком. (рус. Злой на язык)
|
Aşy tılın sūğyp alu
|
Аб Аж Ай
Ақ Ал Ап Ас
Ат Ау Аш Ая
Ая
Аяғы аспаннан келу / Аяғы көктен келу | 1. Упасть, свалиться вниз головой; 2. Терпеть неудачу
Букв. Оказаться вверх ногами. (рус. Вверх тормашками)
|
Aiağy aspannan kelu / Aiağy kökten kelu
|
Аяғы аспаннан салбырап түскен жоқ | Обыкновенный, нормальный
Букв. Не с небес он спустился. (рус. Не семи пядей во лбу)
|
Aiağy aspannan salbyrap tüsken joq
|
Аяғы ауыр
| Мысал: Аяғы ауыр әйелдер қандай медициналық көмектерді тегін алады? |
| Быть в положении
Букв.: У неё ноги тяжёлые.
| Пример: Беременные женщины какую медицинскую помощь получают бесплатно? |
|
Aiağy auyr
| Mysal: Aiağy auyr äielder qandai medisinalyq kömekterdı tegın alady? |
|
Аяғы сұйылып кету | Не получить результата
Букв. Концу стать жидким.
|
Aiağy sūiylyp ketu
|
Аяғы тұсалу / Аяғына тұсау түсу (салу) | Быть помолвленным
Букв. На ноги надеть путы.
|
Aiağy tūsalu / Aiağyna tūsau tüsu (salu)
|
Аяғы-аяғына тимеу (жұқпау) / Аяғы жерге тимеу | Очень быстро передвигаться
Букв. Нога к ноге не прикоснётся / Ноги не касаются земли.
|
Aiağy-aiağyna timeu (jūqpau) / Aiağy jerge timeu
|
Аяғын аспаннан келтіру
| Мысал: Баяғы кезім болса, аяғыңды аспаннан келтірер едім. |
| Победить в споре или каком-то деле
Букв. Принести его ноги с небес. (Рус. Положить на лопатки)
| Пример: В прежние времена я бы тебя на лопатки уложил. |
|
Aiağyn aspannan keltıru
| Mysal: Baiağy kezım bolsa, aiağyñdy aspannan keltırer edım. |
|
Аяғын қия бастырмау | Всячески ограничивать действия, поступки кого-либо
Букв. Не давать ступать ногой в сторону. (рус. Не давать шагу ступить)
|
Aiağyn qia bastyrmau
|
Аяғын құшу | Разделить чью-либо участь
Букв. Обнять его ноги.
|
Aiağyn qūşu
|
Аяғын шалыс (қия) басу | Сделать неправильный шаг, совершить ошибку
Букв. Сделать шаг в сторону. (рус. Давать маху)
|
Aiağyn şalys basu
|
Аяғына бас ұру (ию) / Аяғына жығылу | Умолять, просить о чём-либо
Букв. Падать к ногам / Склонять голову к ногам. (рус. Кланяться в ноги)
|
Aiağyna bas ūru (iu) / Aiağyna jyğylu
|
Аяғына жем (қан) түсу | Прихрамывать
|
Aiağyna jem (qan) tüsu
|
Аяғына оралғы болу | Мешать
Букв. Путаться под ногами.
|
Aiağyna oralğy bolu
|
Аяғына (табанына, табанға) салу | Полностью подчинять чьей-либо воле, власти
Букв. Положить к ногам.
|
Aiağyna (tabanyna, tabanğa) salu
|
Аяғына шаң жұқпау | 1. Непоседливый; 2. Самый быстроногий (скакун)
Букв. Пыли не приставать к ногам.
|
Aiağyna şañ jūqpau
|
Аяғынан тік тұрғызу (қою) | 1. Заставлять активно действовать; 2. Восстановить что-либо
Букв. Поднять всех на ноги.
|
Aiağynan tık tūrğyzu (qoiu)
|
Аяғынан тік тұру | Встречать радушно
Букв. Встать на ноги.
|
Aiağynan tık tūru
|
Аяғының желі бар | 1. Резвый (о коне); 2. Человек, который занимается ночными набегами, налётчик
Букв. В его ногах ветер.
|
Aiağynyñ jelı bar
|
Аядай жер | Клочок земли
Букв. Земли с ладонь.
|
Aiadai jer
|
Аяз сыну | Мороз ослабел, сдал
Букв. Мороз сломался.
|
Aiaz synu
|
Аяқ алыс | Начальный период в какой-либо деятельности
(рус. Первые шаги)
|
Aiaq alys
|
Аяқ асты ету | Не оценить, не признать
Букв. Бросать под ноги.
|
Aiaq asty etu
|
Aяқ астынан
| Мысал: Бәрі аяқ астынан өзгерді. |
| Внезапно, неожиданно
Букв. Из-под ног.
| Пример: Всё внезапно изменилось. |
|
Aiaq astynan
| Mysal: Bärı aiaq astynan özgerdı. |
|
Аяқ өре тұру | Вскочить на ноги
Букв. Встать всем на ноги.
|
Aiaq öre tūru
|
Аяқ-қолы жеңіл | Безотказный, послушный, лёгкий на подъём человек
Букв. Руки и ноги легкие.
|
Aiaq-qoly jeñıl
|
Аяқ-қолын бауырына алу | Благополучно разрешиться
Букв. В состоянии прижать руки и ноги к печени.
|
Aiaq-qolyn bauyryna alu
|
Аяқтан шалу (алу) | Действовать исподтишка, навредить кому-либо хитростью
|
Aiaqtan şalu (alu)
|
Аяқтандырып жіберу | Женить
|
Aiaqtandyryp jıberu
|
|
© Татьяна Валяева, 20072022, kaz-tili@yandex.kz
|
|
|