Фразеологизмы
| |
Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
| |
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
| |
Еда (хлеб)
Разные
| |
Если хотите сказать
|
|
|
Фразеологизмы и устойчивые словосочетания
Б
|
|
|
Ба Бе Бо
Бу Бы
Ба
Бабын табу | Уметь ладить с кем-либо; добиваться чьего-либо расположения
Букв. Находить подход. (рус. Находить дорогу к сердцу)
|
Babyn tabu
|
Баз кешу | Отчаяться
Букв. Терять надежду.
|
Baz keşu
|
Байбалам салу | Поднимать шум вокруг чего-нибудь
Букв. Завопить. (рус. Бить тревогу)
|
Baibalam salu
|
Байыз таппау | Быть в состоянии крайнего беспокойства
Букв. Не находить покоя. (рус. Не находить себе места)
|
Baiyz tappau
|
Бал жаласу | Быть дружными
Букв. Вместе лизать мёд. (рус. Жить душа в душу)
|
Bal jalasu
|
Балапан басына, тұрымтай тұсына кету | Спасаться бегством, удирать от опасности
Букв. Разлетелись птенцы и кобчики в разные стороны. (рус. Уносить ноги)
|
Balapan basyna, tūrymtai tūsyna ketu
|
Барар жер, басар тау жоқ | Не иметь пристанища, быть беспризорным
Букв. Ни на земле, ни в горах нет приюта, убежища. (рус. Податься некуда)
|
Barar jer, basar tau joq
|
Барға (бар) мәзір, жоққа (жоқ) әзір | Довольствоваться тем, что имеется
Букв. Есть – мы рады, нет – не ропщем.
|
Barğa (bar) mäzır, joqqa (joq) äzır
|
Бармағын тістеу (шайнау) | Досадовать, сожалеть об упущенном
Букв. Прикусить свой большой палец. (рус. Кусать себе локти)
|
Barmağyn tısteu (şainau)
|
Бармағынан бал тамған | Мастер на все руки, виртуоз (о музыканте)
Букв. С пальца мёд капает. (рус. Золотые руки)
|
Barmağynan bal tamğan
|
Бармақ басты, көз қысты | Скрытно, тайно от других
Букв. Надавил пальцем, моргнул глазом. (рус. Шито-крыто)
|
Barmaq basty, köz qysty
|
Барымен базар ету |
Букв. Довольствоваться тем, что имеешь. (рус. Чем богаты, тем и рады)
|
Barymen bazar etu
|
Барын киіну | При полном параде
Букв. Надеть всё, что есть.
|
Baryn kiınu
|
Барып тұрған | Самый отъявленный
(рус. Высшей марки)
|
Baryp tūrğan
|
Бас айналу | 1. Испытывать головокружение; 2. Терять способность ясно соображать; 3. Много возомнить о себе
Букв. Голова закружилась.
|
Bas ainalu
|
Бас болу | Главенствовать, верховодить
Букв. Стать главой.
|
Bas bolu
|
Бас десе, құлақ деу | Ничего не понимать, не разбираться в чём-либо
Букв. Скажут «голова» – говорить «ухо».
|
Bas dese, qūlaq deu
|
Бас жарылса - бөрік ішінде, қол сынса - жең ішінде | Не разглашать ссор между близкими
Букв. Если и расколется голова, то под шапкой, если и сломается рука, то под рукавом. (Рус. Не выносить сор из избы)
|
Bas jarylsa - börık ınde, qol synsa - jeñ ışınde
|
Бас жоқ, аяқ жоқ | Без видимых причин
Букв. Начала нет, конца нет. (рус. Ни с того, ни с сего)
|
Bas joq, aiaq joq
|
Бас ию
| Мысал: Жанкүйерлер оның талантына бас иді. |
| 1. Кланяться 2. Преклоняться перед кем-то или чем-то
Букв. Наклонять голову. (Рус. Склонять голову)
| Пример: Поклонники склонили голову перед его талантом. |
|
Bas iu
| Mysal: Janküierler onyñ talantyna bas idı. |
|
Бас көтеру
| Мысал: Автобус жүргізушілері бас көтерді. |
| 1. Выздоравливать, 2. Начать действовать, активно проявлять себя
Букв. Поднять голову.
| Пример: Поклонники склонили голову перед его талантом. |
|
Bas köteru
| Mysal: Avtobus jürgızuşılerı bas köterdı. |
|
Бас қосу
| Мысал: Бас қосайық, келіңіздер. |
| 1. Совместно обсуждать; 2. Пожениться
Букв. Соединять головы.
| Пример: Давайте обсудим, приходите. |
|
Bas qosu
| Mysal: Bas qosaiyq, kelıñızder. |
|
Бас салу | Накинуться, наброситься
|
Bas salu
|
Бас сауға сұрау | Просить пощады
Букв. Просить о спасении головы.
|
Bas sauğa sūrau
|
Бас сауғалау | Спасать свою шкуру
Букв. Спасать голову.
|
Bas sauğalau
|
Бас тарту
| Мысал: Олар пластикалық пакетті қолданудан бас тартты. |
| Наотрез отказаться
Букв. Голову протягивать.
| Пример: Они отказались применять пластиковые пакеты. |
|
Bas tartu
| Mysal: Olar plasikalyq pakettı qoldanudan bas tartty. |
|
Бас терісі келіспеген | Никуда не годится, не заслуживает внимания
Букв. Кто-либо невзрачного вида. (рус. Ни кожи ни рожи; Смотреть не на что)
|
Bas terısı kelıspegen
|
Бас терісі салбырау | Приходить в уныние, огорчаться
Букв. Отвиснуть коже головы. (рус. Вешать нос)
|
Bas terısı salbyrau
|
Бас ұру | Умолять, упрашивать кого-либо
(рус. Бить челом)
|
Bas ūru
|
Бас шайқау | Покачать головой (в знак несогласия)
|
Bas şaiqau
|
Басқа бәле тілден |
Букв. Все беды на голову от языка. (рус. Язык мой – враг мой)
|
Basqa bäle tılden
|
Басқа (шекеге) тас тию | Пережить удары судьбы
Букв. Удариться головой (виском) о камень.
|
Basqa tas tiu
|
Басқа іс түсу | Попасть в беду
Букв. Свалиться беде на голову.
|
Basqa ıs tüsu
|
Басқан ізім артымда қалсын |
Букв. Чтоб следы мои оставались позади (шутливая форма клятвенного заверения).
|
Basqan ızım artymda qalsyn
|
Бастан құлақ садаға | Лишь бы голова была цела
Букв. Жертвовать ухо за голову. (рус. Не до жиру, быть бы живу)
|
Bastan qūlaq sadağa
|
Бастан-аяқ |
Букв. От начала до конца. (рус. От и до)
|
Bastan-aiaq
|
Бастаңғы жасау | Дать обед в честь отъезда кого-либо из родственников, отправляющихся в далёкий путь
|
Bastañğy jasau
|
Басы айдауда, малы талауда | Вражеский, опустошительный набег
Букв. Сами в плену, весь скот угнан.
|
Basy aidauda, maly talauda
|
Басы аман, бауыры бүтін | Счастливая, безмятежная жизнь
Букв. Голова здорова, печень цела. (рус. Жить припеваючи)
|
Basy aman, bauyry bütın
|
Басы (беті) ауған жаққа кету | Идти не выбирая пути, без определённого направления
Букв. Идти куда повернётся голова. (рус. Идти куда глаза глядят)
|
Basy auğan jaqqa ketu
|
Басы ауырып, балтыры сыздау | Недомогать, болеть
Букв. Голова болит и икры ноют.
|
Basy auyryp, baltyry syzdau
|
Басы жерге жетіп тұрған жоқ | Несгорбленный, не совсем старый
Букв. Голова ещё не касается земли.
|
Basy jerge jetıp tūrğan joq
|
Басы жұмыр пенде | Самый обыкновенный человек
(рус. Простой смертный)
|
Basy jūmyr pende
|
Басы қату / Басы әңкі-тәңкі (дал, даң) болу / Басы қаңғыру | Кто-либо перестаёт соображать от чрезмерной работы, дум, забот
Букв. Голове (мозгу) затвердеть; голове блуждать; голове трещать. (рус. Голова идёт кругом)
|
Basy qatu / Basy äñkı-täñkı (dal, dañ) bolu / Basy qañğyru
|
Басын жарып, көзін шығару | Необдуманно, без знания дела предпринять что-либо
Букв. Голову расколоть, глаз выколоть. (рус. Наломать дров)
|
Basyn jaryp, közın şyğaru
|
Басын құрбан қылу | Поплатиться жизнью
Букв. Приносить голову в жертву. (рус. Приносить себя в жертву)
|
Basyn qūrban qylu
|
Басын тауға да, тасқа да соғу | О тяжёлом, безвыходном положении кого-либо
Букв. Головой биться и о гору, и о камень. (рус. Хоть головой об стенку бейся)
|
Basyn tauğa da, tasqa da soğu
|
Басын тігу (қию) / Басын ажалға (бәйгеге, өлімге) тігу | Рисковать жизнью, жертвовать собой
Букв. Рисковать головой.
|
Basyn tıgu (qiu) / Basyn ajalğa (bäigege, ölımge) tıgu
|
Басын шалу | 1. Говорить непоследовательно, бессвязно; 2. Жертвоприношение по старому обычаю в честь религиозного праздника
(рус. С пятого на десятое)
|
Basyn şalu
|
Басын шату | 1. Запутывать, увлекать, влюблять в себя; 2. Говорить зря, попусту
(рус. 1. Дурить голову; 2. Болтать языком)
|
Basyn şatu
|
Басына көшіру (көтеру) | Очень громко кричать
Букв. Перевернуть на голову. (рус. Орать во всё горло)
|
Basyna köşıru (köteru)
|
Басына күн туу | Настать горестному дню для кого-либо, кому-либо угрожает опасность
Букв. Настать горестному дню для кого-либо. (рус. Тучи сгущаются)
|
Basyna kün tuu
|
Басына қара салу (жамылу) | Надеть траурную одежду
Букв. Накинуть на голову чёрный платок.
|
Basyna qara salu (jamylu)
|
Басына су құю | Растранжирить, растратить
Букв. На голову лить воду.
|
Basyna su qūiu
|
Басынан бақ ұшу | Счастью покинуть
Букв. Счастью улететь с его головы.
|
Basynan baq ūşu
|
Басынан жүгенін сыпыру | Дать волю, свободу
Букв. Снять с головы уздечку.
|
Basynan jügenın sypyru
|
Басынан құс ұшырмау | Оберегать, лелеять, заботиться
Букв. Не дать птице пролететь над головой.
|
Basynan qūs ūşyrmau
|
Басынан сөз асырмау | Дать ответ на любое замечание в свой адрес
Букв. От головы слова не отгонять. (рус. Палец в рот не клади)
|
Basynan söz asyrmau
|
Басынан сырық, малынан құрық кетпеу | Подвергаться притеснениям и побоям
Букв. С головы не сходит шест, с лошадей – курук. (рус. Быть под гнётом)
|
Basynan syryq, malynan qūryq ketpeu
|
Басында жұты жоқ адам | Жизнерадостный
Букв. Не ведающий печали.
|
Basynda jūty joq adam
|
Басып кеткен ізіне тұрмайды |
Букв. Следа его не стоит. (рус. И в подметки ему не годится)
|
Basyp ketken ızıne tūrmaidy
|
Бау кеспе ұры | Отъявленный вор
Букв. Вор, режущий бечёвку.
|
Bau kespe ūry
|
Бауы берік болсын | Пусть младенец будет крепок и здоров! (Пожелание)
Букв. Пусть завязка крепкой будет
|
Bauy berık bolsyn
|
Бауыр басу
| Мысал: 1. Даналар «ешкімге және ештеңеге бауыр баспа» деген екен. 2. Саған қатты бауыр бастым, тезірек қайтшы. |
| Привыкнуть, стать родным
Букв. Прижаться печенью.
| Пример: 1. Мудрецы говорят: «Ни к кому и ни к чему не привыкайте». 2. Я сильно привыкла к тебе, возвращайся быстрее, пожалуйста. |
|
Bauyr basu
| Mysal: 1. Danalar «eşkımge jäne eşteñege bauyr baspa» degen eken. 2. Sağan qatty bauyr bastym, tezırek qaitşy. |
|
Бауырына салу | Удочерить, усыновить
Букв. Класть на печень.
|
Bauyryna salu
|
Бәйек болу | Выполнять все прихоти кого-либо
Букв. Угождать. (рус. Ходить по струнке)
|
Bäiek bolu
|
Бәрін айт та, бірін айт | Говоря по существу
Букв. Говоря обо всём, выскажи суть. (рус. Короче говоря)
|
Bärın ait ta, bırın ait
|
Бәс тігу (қылу) | Поспорить, обязуясь оплатить проигрыш
(рус. Держать пари)
|
Bäs tıgu (qylu)
|
Ба Бе Бо
Бу Бы
Бе
Беделін түсіру | Подорвать авторитет
Букв. Уронить авторитет.
|
Bedelın tüsıru
|
Без бүйрек | 1. Бездушный, чёрствый; 2. Сильный, выносливый
Букв. Почки тверды, как железы.
|
Bez büirek
|
Безек қағу | 1. Суматошно метаться, носиться; 2. Умолять
Букв. Кидаться из стороны в сторону. (рус. Как угорелый)
|
Bezek qağu
|
Бейпіл ауыз | Болтун
Букв. Безответственный рот.
|
Beipıl auyz
|
Бейіл салу / Бейілі ауу | Прилагать все усилия, делать что-либо с любовью, старательно
(рус. Вкладывать душу)
|
Beiıl salu / Beiılı auu
|
Бейілі кеңу | Проявлять учтивость, обходительность
Букв. Раздобреть.
|
Beiılı keñu
|
Бейілі тар (арам, қара) | Скупой, злонамеренный
Букв. Злой. (рус. )
|
Beiılı tar (aram, qara)
|
Бел алу | Укрепиться в своём положении
Букв. Брать за пояс (поясницу). (рус. Взять верх)
|
Bel alu
|
Бел баласы |
Букв. Родное дитя. (рус. Плоть от плоти)
|
Bel balasy
|
Бел буу
| Мысал: Ол «Дайдидау» әнін орындауға бел буды. |
| Решиться, осмелиться
Букв. Поясницу подвязать.
| Пример: Он решился на исполнение песни «Дайдидау». |
|
Bel buu
| Mysal: Ol «Daididau» änın oryndauğa bel budy. |
|
Бел қылу | Опереться на кого-либо
Букв. Сделать кого-либо своей опорой.
|
Bel qylu
|
Бел шешіп сыр айту | Открывать душу
Букв. Развязав пояс раскрывать тайну.
|
Bel şeşıp syr aitu
|
Белді бекем буу / Бел байлау | Твёрдо решиться на что-то, перебарывая страх
Букв. Крепко подвязать поясницу. (рус. Набраться духу)
|
Beldı bekem buu / Bel bailau
|
Белуардан (белшесінен) бату | 1. Оказавшись в трудном положении, не найти сил выйти из него; 2. Влезть в долги
Букв. По пояс погружаться во что-либо. (рус. По уши в долгах)
|
Beluardan (belşesınen) batu
|
Белі бүгілу | Согнуться от горя
Букв. Пояснице согнуться.
|
Belı bügılu
|
Белін сындыру | Уронить авторитет, нанести оскорбление, смертельную обиду
Букв. Переломить кому-либо поясницу. (рус. )
|
Belın syndyru
|
Бес аспап адам | Талантливый
Букв. Человек, в совершенстве играющий на пяти инструментах. (рус. Золотые руки)
|
Bes aspap adam
|
Бес саусақтай білу | Знать очень хорошо, основательно
(рус. Знать как свои пять пальцев)
|
Bes sausaqtai bılu
|
Бесенеден (пешенеден) белгілі | Хорошо известно, давно известно
Букв. С пятого колена известно. (рус. Яснее ясного)
|
Beseneden (peşeneden) belgılı
|
Бет алды | Бесцельно, наугад, не выбирая пути, куда попало
Букв. Куда лицо обращено. (рус. Куда ноги несут)
|
Bet aldy
|
Бет ашысу | Открыто высказывать свои взгляды
Букв. Открывать друг другу лица.
|
Bet aşysu
|
Бет бақтырмау | Не давать слова сказать, не желать слушать кого-либо
Букв. Не давать смотреть в лицо.
|
Bet baqtyrmau
|
Бет жырту | Грубо стыдить, подвергать критике, ссориться
Букв. Поцарапать лицо.
|
Bet jyrtu
|
Бет моншағы түсу (үзілу, салбырау, төгілу) | Быть очень стеснительным, застенчивым
|
Bet monşağy tüsu (üzılu, salbyrau, tögılu)
|
Бет пердесін ашу (жұлу, сыпыру, жырту) | Обнажать истинную сущность
Букв. Снять (сдернуть, смести, сорвать) занавес с лица. (рус. Срывать покров)
|
Bet perdesın aşu (jūlu, sypyru, jyrtu)
|
Бетегеден биік, жусаннан аласа
| Мысал: Бетегеден биік, жусаннан аласа бол. |
| Скромный, незаметный
Букв. выше типчака, ниже ковыля. (Рус. Тише воды, ниже травы)
|
Betegeden biık, jusannan alasa
| Mysal: Betegeden biık, jusannan alasa bol. |
|
Бетке басу
| Мысал: Менің де күйеуімнің жоқтығын - бетіме басып, тұқыртқысы келетіндер бар. |
| Упрекать
Букв. Давить в лицо. (рус. Бросать упрёк)
| Пример: То, что у меня нет мужа - упрекающие, желающие унизить есть. |
|
Betke basu
| Mysal: Menıñ de küieuımnıñ joqtyğyn - betıme basyp, tūqyrtqysy keletınder bar. |
|
Бетке күйе жару | Опозорить, опорочить
Букв. Вымазать кому-либо лицо сажей.
|
Betke küie jaru
|
Бетке салық ету (қылу) | Упрекать в чём-то, попрекать чем-либо
Букв. Класть обвинение на лицо. (рус. Ставить в упрек)
|
Betke salyq etu (qylu)
|
Бетке таңба болу | Навлечь позор на кого-либо
Букв. Стать клеймом на лице. (рус. Покрыть позором)
|
Betke tañba bolu
|
Бетке ұстар (шығар) | Лучший, первый человек
Букв. То, что можно поставить на лицевую сторону.
|
Betke ūstar (şyğar)
|
Бетке шіркеу болу
| Мысал: Жаман жігіт отбасының бетіне шіркеу болады. |
| Быть позорным пятном, осрамить
Букв. Пусть завязка крепкой будет
| Пример: Плохой парень – позорное пятно семьи. |
|
Betke şırkeu bolu
| Mysal: Jaman jıgıt otbasynyñ betıne şırkeu bolady. |
|
Беттің қызылы, шаштың ұзынында | Молодые годы, в расцвете лет
Букв. Когда на лице румянец, и волосы длинны. (рус. В соку)
|
Bettıñ qyzyly, şaştyñ ūzynynda
|
Беттің суын бес төгу | Навлечь позор, презрение
Букв. Пять раз проливать воду с лица. (рус. Покрыть позором)
|
Bettıñ suyn bes tögu
|
Беті ашылмаған | Незамужняя, неженатый; неопытный, молодой
Букв. Его (её) лицо не открывалось.
|
Betı aşylmağan
|
Беті бүлк (былш, шылп) етпеу | Не испытывать чувства стыда
Букв. Его лицу не дрогнуть. (рус. Без зазрения совести)
|
Betı bülk (bylş, şylp) etpeu
|
Беті (жүзі) ду ете түсу | Внезапно покраснеть от смущения, стыда
Букв. Его лицо запылало.
|
Betı (jüzı) du ete tüsu
|
Беті қайту | 1. Пропасть желанию; 2. Отступать, отказываться от первоначального намерения; 3. Получить отпор; 4. Выздоравливать
Букв. Пропасть стремлению.
|
Betı qaitu
|
Беті шиқандай | Краснощёкий
Букв. Лицо, как чиряк.
|
Betı şiqandai
|
Беті шыдамау | Не знать, как держаться, вести себя при встрече с кем-либо из-за чувства стыда, неловкости
Букв. Его лицу не выдержать взгляда.
|
Betı şydamau
|
Беті шімірікпеу | Все нипочём, нисколько не волнует
Букв. Лицу не дрогнуть. (рус. Нет стыда в глазах)
|
Betı şımırıkpeu
|
Бетін айдай (аймандай) қылу | Показать истинное лицо
Букв. Лицо сделать ясным, как месяц. (рус. Срывать маску с кого-либо)
|
Betın aidai qylu
|
Бетін ары қылсын / Бетінен аулақ | О нежелательности чего-либо
Букв. Пусть держит лицо подальше. (рус. Не приведи господь)
|
Betın ary qylsyn / Betınen aulaq
|
Бетіне таңба салу | Сурово осудить, заклеймить, предать позору
Букв. Наложить печать на его лицо.
|
Betıne tañba salu
|
Бетінен қақпау | Предоставить свободу в поступках, действиях
Букв. Не бить по лицу. (рус. Давать волю)
|
Betınen qaqpau
|
Бетінен қаны тамған | Здоровый, цветущий, с румянцем
Букв. С лица капает кровь. (рус. Кровь с молоком)
|
Betınen qany tamğan
|
Бетінен оты шығу | Покраснеть от смущения, стыда, досады
Букв. лицу заполыхать. (рус. Краска бросилась в лицо)
|
Betınen oty şyğu
|
Бетің бар, жүзің бар демеу / Бет-жүзге қарамау | Говорить что-либо открыто, прямо
Букв. Не считаться с тем, что у другого есть лицо. (рус. Невзирая на лица)
|
Betıñ bar, jüzıñ bar demeu / Bet-jüzge qaramau
|
Бетіңнен жарылғасын! | Пусть сопутствует тебе счастье!
|
Betıñnen jarylğasyn!
|
Бидай өңді | Светлолицый
Букв. Лицо цвета пшеницы.
|
Bidai öñdı
|
Бидайықтай қуыру | Давать нагоняй, делать строгий выговор
Букв. Зажать, как кречет в когтях.
|
Bidaiyqtai quyru
|
Бие сауымдай уақыт (мезет) | Вскоре
Букв. Время между очередными дойками кобыл (около 30–40 минут).
|
Bie sauymdai uaqyt (mezet)
|
Бит терісінен биялай тоқиды | Искусный мастер
(рус. Подкуёт блоху)
|
Bit terısınen bialai toqidy
|
Биік мансап | Высокое положение, чин
|
Biık mansap
|
Ба Бе Бо
Бу Бы
Бо
Бодам болу
| Принять подданство, покориться
Букв. Быть в подчинении.
|
Bodam bolu
|
Бой жазу | Устроить отдых
Букв. Вытянуть тело.
|
Boi jazu
|
Бой күйездік | Медлительность, пассивность
|
Boi küiezdık
|
Бой ұру | Испытывать какое-либо желание, прийти к решению
Букв. Всем существом склоняться к чему-либо.
|
Boi ūru
|
Бой ұсыну | 1. Смириться с чем-либо; 2. Дни сочтены
Букв. Смириться.
|
Boi ūsynu
|
Бойын аулақ (кейін) салу | Избегать вступать с кем-либо в близкие, короткие отношения
Букв. Держаться на расстоянии.
|
Boiyn aulaq (keiın) salu
|
Болары болған, бояуы сіңген | Забытое за давностью лет
Букв. Что было, то было, и краска уже впиталась. (рус. Было да быльём поросло)
|
Bolary bolğan, boiauy sıñgen
|
Бор боп (бордай) егілу | Расчувствоваться
Букв. Легко размякнуть, как мел.
|
Bor bop (bordai) egılu
|
Бордай тозу | Распадаться, потерять единство
Букв. Рассыпаться как мел.
|
Bordai tozu
|
Бота тірсек | 1. Тонконогий, слабый; 2. Быстроногий скакун
Букв. Ножки, как у верблюжонка.
|
Bota tırsek
|
Ботадай боздау | Горько плакать
Букв. Реветь, как верблюжонок. (рус. Лить слёзы)
|
Botadai bozdau
|
Бөкен қабақ | Выпуклые глаза
Букв. Веки, как у антилопы. (рус. Глаза навыкат)
|
Böken qabaq
|
Ба Бе Бо
Бу Бы
Бу
Буына пісу (семіру, ісіну, шалқақтау) | Становиться заносчивым, высокомерным, возгордиться
Букв. На пару свариться (разжиреть, разбухнуть, вознестись).
|
Buyna pısu (semıru, ısınu, şalqaqtau)
|
Буынсыз жерге пышақ ұру (қою) | Просить, требовать неосуществимого, того, что не под силу кому-либо
Букв. Вставлять нож туда, где нет сустава. (рус. )
|
Buynsyz jerge pyşaq ūru
|
Буыны беку | Стать жизнеспособным
Букв. Окрепнуть, затвердеть суставам. (рус. Входить в силу)
|
Buyny beku
|
Бұғанасы қату | Подрасти, возмужать
Букв. Окрепнуть рёбрам у ключицы.
|
Būğanasy qatu
|
Бұла өскен | Вырасти изнеженным и холёным
Букв. Выросший в шелках. (рус. Вырасти в неге и холе)
|
Būla ösken
|
Бұралқы сөз | Пустые разговоры, толки, слухи
Букв. Безответственное слово.
|
Būralqy söz
|
Бұраң бел | Гибкая талия
|
Būrañ bel
|
Бұта басын сындырмау | Ничем не заниматься, не сделать ни малейшего усилия
Букв. Не обломить даже веточку у кустика. (рус. Пальцем не пошевелить)
|
Būta basyn syndyrmau
|
Бұты бір (бес, соқыр) тиын | Имеет малую ценность или не представляет никакой ценности
Букв. Пуд одну (пять, слепую) копейку стоит. (рус. Грош цена)
|
Būty bır (bes, soqyr) tiyn
|
Бүгесі мен шігесі | Все тайны какого-либо, все подробности
(рус. От и до)
|
Bügesı men şıgesı
|
Бүйрегі бұру | Сочувствовать, заступаться за кого-либо, симпатизировать
Букв. Поворачивать почку.
|
Büiregı būru
|
Бүйректен сирақ шығару | Искажать суть, говорить то, что не соответствует реальности
Букв. Почку превратить в голень
|
Büirekten siraq şyğaru
|
Бүйі тигендей болу | Переполошиться
|
Büiı tigendei bolu
|
Бүйірі шығу | 1. Набрать вес (о скоте); 2. Разбогатеть
Букв. Округлиться бокам.
|
Büiırı şyğu
|
Бүлік салу (шығару) | Устроить скандал, драку, бунт
Букв. Вызвать смуту.
|
Bülık salu (şyğaru)
|
Бүлінген елден бүлдіргі алма / Бүлінгеннен бүлдіргі алма |
Букв. У потерпевших поражение не бери и бульдирги (гречневого зерна).
|
Bülıngen elden büldırgı alma / Bülıngennen büldırgı alma
|
Бүрсең қағу | Дрожать от холода
|
Bürseñ qağu
|
Ба Бе Бо
Бу Бы
Бы
Бықпырт тигендей қылу | Переполошить, перевернуть вверх дном, дать разгон
|
Byqpyrt tigendei qylu
|
Бықып жату | Очень много, бесчисленное количество
Букв. Полным-полно. (рус. Нет числа)
|
Byqyp jatu
|
Былқ етпеу | Не реагировать
Букв. Не шевельнуться. (рус. Ноль внимания)
|
Bylq etpeu
|
Былш еткізу | Говорить открыто, прямо
Букв. Ляпнуть в лицо. (рус. Бросать в глаза)
|
Bylş etkızu
|
Бырдай болып (бықып) жату | Чрезвычайно много
(рус. Тьма тьмущая)
|
Byrdai bolyp (byqyp) jatu
|
Бір ауыз сөз | Несколько слов
|
Bır auyz söz
|
Бір аяғы жерде, бір аяғы көрде | Доживать свою жизнь, быть близким к смерти
Букв. Одной ногой на земле, а другой – в могиле. (рус. Стоять одной ногой в могиле)
|
Bır aiağy jerde, bır aiağy körde
|
Бір бет (беткей) | Прямой, верный слову, упрямый
Букв. Одноликий.
|
Bır bet (betkei)
|
Бір жасап қалу | Поднять настроение
Букв. Ожить, встряхнуться хоть раз. (рус. Воспрянуть духом)
|
Bır jasap qalu
|
Бір жеңнен қол, бір жарадан бас шығару | Вместе, как единомышленники, действовать, жить
Букв. Из одного рукава высунуть руки, из одного ворота – головы. (рус. Действовать рука об руку)
|
Bır jeñnen qol, bır jaradan bas şyğaru
|
Бір киер | Праздничная, нарядная одежда
Букв. Будет надета один раз.
|
Bır kier
|
Бір күн бие, бір күн түйе | Быстро меняет настроение и решение
Букв. Один день кобылица, другой день верблюд. (рус. Семь пятниц на неделе)
|
Bır kün bie, bır kün tüie
|
Бір қайнауы ішінде | 1. Сыроватое, недоваренное; 2. Что-либо не доведённое до конца
Букв. Не доведённое до кипения.
|
Bır qainauy ışınde
|
Бір қыдыру жер | Не близко
Букв. Расстояние для прогулки.
|
Bır qydyru jer
|
Бір сабақ жіп бермеу | Никому ничего не давать, быть жадным
Букв. Не дать нитки длиной в один размах рук.
|
Bır sabaq jıp bermeu
|
Бір сәрі (жөн) | Нечто особое, что нельзя смешивать с другим
(рус. Другое дело)
|
Bır särı (jön)
|
Бір сөзбен тұру | Быть постоянным, твёрдо придерживаться определённых взглядов
Букв. Стоять на своём слове. (рус. Стоять на своём)
|
Bır sözben tūru
|
Бір сырлы, сегіз қырлы | Многогранный талант, одарённый
Букв. Одноцветный, восьмигранный.
|
Bır syrly, segız qyrly
|
Бір тарының қауызына сыйғызу | Притеснять, принуждать, прижимать
Букв. Всё поместить в шелуху одного зерна проса. (рус. Гнуть в бараний рог)
|
Bır tarynyñ qauyzyna syiğyzu
|
Бір ұрты май, бір ұрты қан | Человек, в котором уживаются противоположные качества
Букв. Во рту с одной стороны жир, на другой - кровь.
|
Bır ūrty mai, bır ūrty qan
|
Бір шай қайнатым уақыт | Время, за которое закипает чай
|
Bır şai qainatym uaqyt
|
Бір шөкім | Клочок, мало
|
Bır şökım
|
Бір шыбықпен айдау | Держать в подчинении
Букв. Одним прутиком погонять.
|
Bır şybyqpen aidau
|
Бірге өсіп, біте қайнасу | Жить в дружбе, сродниться с малых лет
Букв. Вместе расти и сродниться.
|
Bırge ösıp, bıte qainasu
|
Біреуге мал, біреуге бас қайғы | Кому что дорого
Букв. Кто-то горюет о богатстве, а кто-то о своей голове.
|
Bıreuge mal, bıreuge bas qaiğy
|
Біреуден ілгері, біреуден кейін | Жить не лучше и не хуже кого-либо
Букв. Лучше одного, хуже другого.
|
Bıreuden ılgerı, bıreuden keiın
|
Біреудің отына жылыну | Быть зависимым
Букв. Греться у чужого огня.
|
Bıreudıñ otyna jylynu
|
Бірінің аузына бірі түкіріп қойғандай | Как сговорились
|
Bırınıñ auzyna bırı tükırıp qoiğandai
|
Бітеу жара | Скрытая вражда
Букв. Закрытая рана.
|
Bıteu jara
|
Бітіп тұр | Сплошные заросли
|
Bıtıp tūr
|
|
© Татьяна Валяева, 20072022, kaz-tili@yandex.kz
|
|
|