Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
    Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
 Еда (хлеб)
Разные
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Қаз/Qaz 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

З, И
 З                    [ З  Ие  Им  Ин  Ис  Ит  Иі ]
Зар жақ Плакса (о ребёнке, человеке).
Букв.: Беспрестанно плачущий.
Zar jaq
Зар илеу (қағу)Сильно горевать, плакать.
Букв.: Изливать горе.
Zar ileu (qağu)
Зауал шақ К концу жизни.
Букв.: На закате лет. (~На склоне лет)
Zaual şaq
Зая кету (болу)Оказываться безрезультатным, заканчиваться впустую.
Букв.: Становиться бесполезным. (~Идти насмарку)
Zaia ketu (bolu)
Зая қылу (ету, жіберу)Делать зря, попусту.
Букв.: Сделать напрасным.
Zaia qylu (etu, jıberu)
Зәмзәм суы (суындай)Святая вода, целебная вода.
Букв.: Как вода Замзам.
Zämzäm suy (suyndai)
Зәр (зәре) иманы ұшу (қалмау)Напугаться, перепугаться.
Букв.: Улететь его духу и вере. (~Душа ушла в пятки)
Zär (zäre) imany ūşu (qalmau)
Зәрезеп болуБыть в постоянном страхе.

Zärezep bolu
Зәресі (зәре-құты) зәр түбіне кетуИспытывать сильный страх.
Букв.: Душе уходить на дно мочевого пузыря. (~Душа ушла в пятки)
Zäresı (zäre-qūty) zär tübıne ketu
Зәресі қалмау (кету, ашу)Сильно испугаться.
Букв.: Душе не остаться (уйти, улететь). (~До смерти испугаться)
Zäresı qalmau (ketu, aşu)
Зәресін алуСильно напугать кого-либо.
Букв.: Взять душу. (~До смерти напугать)
Zäresın alu
Зобалаң тууОказаться в беде, попасть в трудное положение.
Букв.: Случиться беде. (~Тучи сгущаются)
Zobalañ tuu
Зор кеуде (көкірек)1. Горделивый, чванливый; 2. Отзывчивый, добрый, душевно щедрый.
Букв.: Широкая грудь. (~Большого сердца)
Zor keude (kökırek)
Зығыры (зығырданы) қайнауСильно гневаться на кого-либо.
Букв.: Кипеть его гневу. (~Доходить до белого каления)
Zyğyry (zyğyrdany) qainau
Зықысы шығу1. Замучиться; 2. Не знать, что делать, как поступать от смущения, неловкости.
(~Не знать куда глаза девать)
Zyqysy şyğu
Зым-зия болу (жоғалу)Никаких известий, сведений нет.
Букв.: Исчезнуть, пропасть бесследно. (~Ни слуху ни духу)
Zym-zia bolu (joğalu)
Зіл көтеремОчень тяжёлый.
Букв.: Большая тяжесть.
Zıl köterem
Зіл қара тасОчень тяжёлый.
Букв.: Тяжёлый чёрный камень.
Zıl qara tas
Зіл тастау (салу)Угрожать.
Букв.: Положить тяжесть.
Zıl tastau (salu)
 Ие                    [ З  Ие  Им  Ин  Ис  Ит  Иі ]
Иек артпа 1. Перевал, расщелина горы; 2. Ближайший, кратчайший путь.
İek artpa
Иек арту (сүйеу)1. Опираться на кого-либо; 2. Приблизиться к чему-либо, упереться во что-либо.
Букв.: Положить подбородок.
İek artu (süieu)
Иек астындаСовсем близко.
Букв.: Под подбородком. (~Под самым носом)
İek astynda
 Им                    [ З  Ие  Им  Ин  Ис  Ит  Иі ]
Иман жүзді Добродушный, доброжелательный, добрый.
İman jüzdı
Имандай сену (ұю)Свято верить, без сомнения.
İmandai senu (ūiu)
Имандай сырыЧестное слово.
Букв.: Святая правда. (~Как на духу)
İmandai syry
Иманы бетінде үзіліп тұруСтыдливый, очень скромный, благовоспитанный.
Букв.: По лицу видно, что есть совесть.
İmany betınde üzılıp tūru
Иманы жоқБессовестный, нечестный.
İmany joq
Иманы кәміл болуБыть совершенно уверенным в чем-либо.
Букв.: Глубоко верить кому-либо.
İmany kämıl bolu
Иманы қасым болуБыть охваченным чувством сильного страха, ужаса, оцепенения от увиденного или услышанного.
(~Кровь стынет в жилах)
İmany qasym bolu
Иманы ұшып кетуИспугаться.
(~Душа ушла в пятки)
İmany ūşyp ketu
Иманын үйіруСильно напугать, нагнать страху.
İmanyn üiıru
 Ин                    [ З  Ие  Им  Ин  Ис  Ит  Иі ]
Ине шаншар орын (жер) жоқ Очень много народу.
(~Яблоку некуда упасть)
İne şanşar oryn (jer) joq
Ине-жіптен жаңа шыққанСовершенно новый.
Букв.: Только что с иголки с ниткой. (~С иголочки)
İne-jıpten jaña şyqqan
Инемен құдық қазғандайЗатратить много усилий для осуществления чего-либо.
Букв.: Словно иголкой рыть колодец. (~Сизифов труд)
İnemen qūdyq qazğandai
Иненің жасуындайОчень маленький, крохотный.
Букв.: Как ушко иголки.
İnenıñ jasuyndai
Иненің көзінен өткендейИзворотливый, ловкий.
Букв.: Сквозь игольное ушко пролезет. (~Сквозь сито проскочит)
İnenıñ közınen ötkendei
 Ис                    [ З  Ие  Им  Ин  Ис  Ит  Иі ]
Исі қазақ Все казахи.
Букв.: Казахский дух.
İsı qazaq
 Ит                    [ З  Ие  Им  Ин  Ис  Ит  Иі ]
Ит арқасы қиян Очень далеко.
(~На краю земли)
İt arqasy qian
Ит байласа тұрғысыз1. Неимоверный холод; 2. Захолустье.
Букв.: Собаку на привязи трудно удержать. (~Собачий холод)
İt bailasa tūrğysyz
Ит басына іркіт төгілген заманИзобилие.
Букв.: Время, когда иркит льётся на голову собаки. (~Молочные реки в кисельных берегах)
İt basyna ırkıt tögılgen zaman
Ит біле ме1. Неизвестно, никто не знает; 2. Выражение возмущения, недоумения.
(~Пёс его знает)
İt bıle me
Ит жандыВыносливый, живучий.
Букв.: Душа как у собаки.
İt jandy
Ит жеккен жерКрайний Север, места ссылки.
Букв.: Местность, где запрягают собак. (~Места не столь отдалённые)
İt jekken jer
Ит желісМелкая рысь.
Букв.: Собачий бег.
İt jelıs
Ит жемі болу1. Стать кормом для собак; 2. Низко пасть, потерять достоинство.
Букв.: Быть поживой для собак.
İt jemı bolu
Ит жеміге тастау / Ит жемі қылуПоступить безжалостно с кем-либо.
Букв.: Бросить на съедение собакам. (~Бросить на произвол судьбы)
İt jemıge tastau (it jemı qylu)
Ит жығысБорьба с переменным успехом.
Букв.: Собачья свора.
İt jyğys
Ит жыны келу (ұстау)Разозлиться.
Букв.: Зло взяло, как собаку. (~Злой как собака)
İt jyny kelu (ūstau)
Ит көйлек (жейде)Первая распашонка для новорожденного.
İt köilek (jeide)
Ит (көзі) көрмес, түтін танымасБедствовать.
Букв.: Даже собака не чует дыма. (~Еле-еле сводить концы с концами)
İt (közı) körmes, tütın tanymas
Ит қорлық тарту (көру)Очень сильно, до крайности измучиться, уставать.
İt qorlyq tartu (köru)
Ит мініп, ирек қамшылауВлачить жалкое существование.
Букв.: Сесть на собаку и камчу волочить по земле.
İt mınıp, irek qamşylau
Ит өлген жер
✯ Мен кеше ит өлген жерге бардым.
Очень далеко.
Букв.: Место, где умирают собаки. (~За тридевять земель)
✯ Я вчера за тридевять земель ходил.
İt ölgen jer
✯ Men keşe it ölgen jerge bardym.
Ит пен мысықтайБыть в постоянной ссоре, вражде.
Букв.: Как кошка с собакой.
İt pen mysyqtai
Ит сілікпесін шығаруИзмучить, утомить тряской по плохой дороге.
Букв.: Трясти кого-либо как собаку.
İt sılıkpesın şyğaru
Ит терісін басына қаптауСильно бранить кого-либо.
Букв.: Надевать собачью шкуру на голову. (~Показать кузькину мать)
İt terısın basyna qaptau
Итаяқтан сары су ішкізуПринуждать, притеснять, добиваться полного подчинения.
Букв.: Дать выпить сыворотку из посуды для собаки. (~Гнуть в три дуги)
İtaiaqtan sary su ışkızu
Иттей ыза болуРазозлиться.
Букв.: Как собака злиться.
İttei yza bolu
Иттен де сүйек қарыздар Постоянный должник.
Букв.: Он должен каждой собаке по кости (~В долгах как в шелках)
İtten de süiek qaryzdar
Иттен ілгері, кісіден кейінБыть в хвосте, позади.
Букв.: Лучше собаки, хуже людей.
İtten ılgerı, kısıden keiın
Иттің етінен жек көруСовершенно не переносить кого-либо.
Букв.: Не выносить кого-либо пуще собачатины. (~Ненавидеть всеми фибрами души)
İttıñ etınen jek köru
Иттің құлы итақай / Иттің итақайыВсякий, каждый, любой.
Букв.: Каждый щенок, каждая собачонка. (~Кто ни на есть)
İttıñ qūly itaqai / İttıñ itaqaiy
 Иі                    [ З  Ие  Им  Ин  Ис  Ит  Иі ]
Иі босау Расчувствоваться, пожалеть кого-либо, не оставаться равнодушным.
Букв.: Размякнуть кому-либо.
İı bosau
Иі жұмсақДобрый, мягкий человек.
Букв.: Кожа его мягкой выделки.
İı jūmsaq
Иі қаттыНоровистый, упрямый.
Букв.: Кожа его жёсткой выделки.
İı qatty
Иісі қолқаны атуЗадыхаться от запаха; зловоние, резкий, неприятный запах.
Букв.: Запах бьёт в нос.
İısı qolqany atu
Иісі мұрын жаруПриятный запах.
Букв.: Запах бьёт в нос.
İısı mūryn jaru


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2024
 <<  Фразеологизмы Ж Вернуться к началу Фразеологизмы К  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга