Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
    Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
 Еда (хлеб)
Разные
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Қаз/Qaz 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

К
 Кә                    [ Кә  Ке  Ки  Кө  Көң  Кү  Кі ]
Кәдеге асу (жарау)Стать полезным.
Букв. Пригодиться.
Kädege asu (jarau)
Кәдік болуОказаться в опасности.
Букв. Быть в опасности.
Kädık bolu
Кәміл сену (нану)Твёрдо верить.
Kämıl senu (nanu)
Кәр қылу / Кәрін қадау (өгу, шашу, тігу) / Кәріне мінуПриходить в состояние крайнего раздражения.
Букв. Гневаться, разгневаться; гневом впиваться (выливать, выплёскивать гнев). (~Выходить из себя)
Kär qylu / Kärın qadau (ögu, şaşu, tıgu) / Kärıne mınu
Кәрі жыны қозу1. Вести себя крайне неуравновешенно, взбалмошно; 2. Входить в азарт, в раж.
Букв. Зашевелиться его старому бесу. (~Вожжа под хвост попала)
Kärı jyny qozu
Кәрі қойдың жасындай жасы қалуСтарец, престарелый человек.
Букв. В возрасте старой овцы. (~На склоне лет)
Kärı qoidyñ jasyndai jasy qalu
Кәрі құлақ (құлақты)Сведущий, много знающий.
Букв. Старое ухо.
Kärı qūlaq (qūlaqty)
Кәрі тарлан1. Старый конь; 2. Много испытавший на своём веку, очень опытный человек.
Kärı tarlan
 Ке                    [ Кә  Ке  Ки  Кө  Көң  Кү  Кі ]
Кеден кеден болды, кедергі неден болдыПо какой причине, почему всё так происходит?
(~Из-за чего сыр-бор)
Keden keden boldy, kedergı neden boldy
Кежегесі кейін тартуНе желать что-либо делать, быть безучастным.
Букв. Затылку его тянуть назад. (~Душа не лежит)
Kejegesı keiın tartu
Келген керді көруПредстать перед бедой, неприятностью.
Букв. Пережить беду. (~Узнать почём фунт лиха)
Kelgen kerdı köru
Келеге келу Букв. Успокаиваться. (~Приходить в себя) Kelege kelu
Кендірі кесілуИзнемогать от голода, отощать.
Kendırı kesılu
Кенезесі кебуИспытывать жажду.
Букв. Пересыхать во рту.
Kenezesı kebu
Кенеуі жоқ (кем)1. Постная, невкусная (пища); 2. Пустословие.
Keneuı joq (kem)
Кенже калуБыть последним, отставать.
Букв. Остаться младшим.
Kenje kalu
Кең қолтықШирокая душа, бесхитростный, добродушный.
Букв. Просторно в подмышке. (~Душа нараспашку)
Keñ qoltyq
Кең пейілДобродушный.
Букв. Широкая душа. (~Широкая натура)
Keñ peiıl
Кең сарайдай үй Хоромы.
Букв. Просторный, как дворец, дом.
Keñ saraidai üi
Кер азу / Кер ауызТвердолобый, упрямый.
Букв. Кривой зуб; упрямый рот.
Ker azu / Ker auyz
Кер заманВремя, характеризующееся застоем, упадком.
Букв. Мрачная эпоха. (~Глухое время)
Ker zaman
Кер мағызЧванливый. Высокомерно смотреть на кого-либо.
(~С высоты своего величия)
Ker mağyz
Кер (кері) тарту (кету) 1. Делать наоборот; 2. Худеть, истощаться.
Букв. Тянуть (идти) назад.
Ker (kerı) tartu (ketu)
Керенау тартуБыть косным. Тормозить.
Букв. Тянуть назад.
Kerenau tartu
Кесапаты (кесірі) тию Стать препятствием для кого-либо. Пострадать из-за кого-либо.
Букв. Пойти во вред.
Kesapaty (kesırı) tiu
Кеспеге қарасы жоқОчень жирное мясо.
Букв. Один жир, нет даже кусочка мяса.
Kespege qarasy joq
Кесіп алсаң қан шықпайды (шықпас)Человек с сильным характером, железной волей.
Букв. Отрежешь кусок – кровь не появится.
Kesıp alsañ qan şyqpaidy (şyqpas)
Кеуде көрсетуПоказывать силу, демонстрировать превосходство.
Букв. Выпячивать грудь. (~Взять верх)
Keude körsetu
Кеудесіне нан піскенГордец, важный человек.
Букв. На груди хлеб выпечен. (~Смотреть сверху вниз)
Keudesıne nan pısken
 Ки                    [ Кә  Ке  Ки  Кө  Көң  Кү  Кі ]
Киіз туырлықты қазақКочевой казах.
Букв. Казахи в войлочных юртах.
Kiız tuyrlyqty qazaq
 Кө                    [ Кә  Ке  Ки  Кө  Көң  Кү  Кі ]
Көбік ауызБолтун.
Букв. Пенистый рот. (~Балалайка бесструнная)
Köbık auyz
Көген көз1. Неопытный, неискушённый, не сведущий, юный; 2. Беспомощный.
(~Молодо-зелено)
Kögen köz
Көз айырмайПристально смотреть
Букв. . (~Не отрывать глаз)
Köz aiyrmai
Көз айырмау
✯ Ол балық іздеп, судан көзін айырмайды.
Пристально смотреть
Букв.: Не отделять глаз. (~Не отводить глаз)
✯ Он, ища рыбу, пристально смотрел в воду.
Köz aiyrmau
✯ Ol balyq ızdep, sudan közın aiyrmaidy.
Көз ақы алу Букв. Брать плату за осмотр. (~За погляд денежки берут) Köz aqy alu
Көз аларту1. Смотреть недобрым взглядом, смотреть косо; 2. Проявлять корыстный интерес к чему-либо с целью завладеть.
Букв. Таращить глаза.
Köz alartu
Көз алдына келу (елестеу) / Көз алдынан кетпеу Букв. Представать перед глазами; стоять перед глазами; не уходить с глаз. (~Стоять перед глазами) Köz aldyna kelu (elesteu) / Köz aldynan ketpeu
Көз алдында тұруСтоять перед глазами
Köz aldynda tūru
Көз алмау Букв. Не отрывать глаз. (~Не сводить глаз) Köz almau
Көз ашқызбау (аштырмау)Не давать покоя, не давать вздохнуть.
Букв. Не давать открыться глазам. (~Не давать переводить дух)
Köz aşqyzbau (aştyrmau)
Көз ашпау
✯ Бұл адам жоқшылықтан көз ашпайды.
Непрестанно подвергаться действию
Букв.: Не открывать глаз.
✯ Этот человек постоянно прибывает в нужде.
Köz aşpau
✯ Būl adam joqşylyqtan köz aşpaidy.
Көз байлану / Көз байланғанда (байланғанша) С наступлением сумерек, в сумерках.
Букв. Завязывать глаза; когда завязываются глаза.
Köz bailanu / Köz bailanğanda (bailanğanşa)
Көз болу1. Быть хозяином, заботиться; 2. Сторожить, караулить, следить, присматривать за кем-либо.
Букв. Быть глазами.
Köz bolu
Көз бояуВводить кого-либо в обман, в заблуждение.
Букв. Красить глаза. (~Втирать очки)
Köz boiau
Көз бұқасын көрсету см. Көзбен ату | Közben atu Köz būqasyn körsetu
Көз жаздыруПереставать быть видимым.
Букв. Исчезать с поля зрения. (~Теряться из вида)
Köz jazdyru
Көз жазып қалмау / Көз жазбауДержать под пристальным наблюдением.
(~Не выпускать из виду)
Köz jazyp qalmau / Köz jazbau
Көз жасын көл қылу / Көзінің жасын көлдей төгу / Көзінің жасын бұлауГорько плакать.
Букв. Выплакать море слёз; проливать море слёз; течь слезам. (~Лить слёзы в три ручья)
Köz jasyn köl qylu / Közınıñ jasyn köldei tögu / Közınıñ jasyn būlau
Көз жасын көру (ию) Наступит возмездие за причинённое кому-либо зло.
Букв. Увидеть (смягчить) чьи-либо слёзы; чьим-либо слезам быть принятыми. (~Отольются слёзы)
Köz jasyn köru (iu)
Көз жасына қалу Быть виновным в чьём-либо несчастии.
Букв. Поплатиться за чьи-либо слёзы. (~Брать грех на душу)
Köz jasyna qalu
Көз жетер (жететін) жер / Көз көрім жер / Көз шалым жер Букв. Обозримое расстояние. (~Насколько хватает глаз) Köz jeter (jetetın) jer / Köz körım jer / Köz şalym jer
Көз жету
✯ Дәрігер оған көз жетті.
Убедиться
Букв.: Дойти до глаз.
✯ Врач в этом убедился.
Köz jetu
✯ Därıger oğan köz jet.
Көз жұму 1. Умереть; 2. Не раздумывая, решаться на что-либо.
Букв. Закрыть глаза. (~1. Уснуть вечным сном; 2. С закрытыми глазами)
Köz jūmu
Көз жүгірту Окинуть взглядом.
Букв. Пробежать глазами.
Köz jügırtu
Көз жіберу Устремлять взгляд, обводить взглядом.
Букв. Устремлять глаза.
Köz jıberu
Көз көргенЛично знавший
Букв.: Видивший в глаза.
Köz körgen
Көз көрмес, құлақ естімес жерБезлюдная местность.
Букв. Местность, которую никто не видит, о которой уши не слышат. (~На краю света)
Köz körmes, qūlaq estımes jer
Көз көрім жер см. Көз жетер жер | Köz jeter jer Köz körım jer
Көз көріп, қол ұстамауНе удалось получить.
Букв. Глазами видеть, руками не держать. (~По усам текло, в рот не попало)
Köz körıp, qol ūstamau
Көз қиығын салу / Көз қиығы түсу / Көз тастауЗаглядывать, смотреть украдкой; мельком взглянуть.
Букв. Взглянуть краешком глаз; бросать взгляд; замечать краем глаза. (~Взглянуть краем глаза)
Köz qiyğyn salu / Köz qiyğy tüsu / Köz tastau
Көз қылу 1. Умышленно отвлекать внимание от чего-либо, создавать ложное представление; 2. Заставлять кого-либо шпионить.
Букв. Обманывать зрение. (~Для отвода глаз)
Köz qylu
Көз қырын салу
✯ Оған көз қырын сал.
1. Наблюдать за кем-то; 2. Заботиться, уделять внимание.
Букв.: Положить край глаза.
✯ Удели ей внимание.
öz qyryn salu
✯ Oğan köz qyryn sal.
Көз қырына алуПроявлять заботу, брать во внимание.
Букв. Брать на край глаза.
Köz qyryna alu
Көз майын тауысуБез устали, без отдыха заниматься наукой или творческой работой.
Букв. Тратить глазной жир.
Köz maiyn tauysu
Көз мөлшерПриблизительно, примерно определять.
Букв. Мера на глаз. (~На глаз)
Köz mölşer
Көз салуВзглянуть, обратить внимание на что-либо.
Букв. Положить взгляд. (~Бросать взгляд)
Köz salu
Көз сүзуПристально смотреть
Köz süzu
Көз сүрінуТрудно выбрать что-либо, сосредоточить внимание на чём-либо (при виде множества и разнообразия).
Букв. Глазам спотыкаться. (~Глаза разбегаются)
Köz sürınu
Көз талуПристально всматриваться, с нетерпением ожидая появления кого-либо.
Букв. Глазам устать. (~Проглядеть все глаза)
Köz talu
Көз таныс Неблизкий знакомый.
Букв. Знакомый по глазам. (~Шапочный знакомый)
Köz tanys
Көз тастау см. Көз қиығын салу | Köz qiyğyn salu Köz tastau
Көз тиюСглазить.
Букв. Глазами задеть. (~Дурной глаз)
Köz tiu
Көз (көзі) тоймау 1. Не наглядеться; 2. Не довольствоваться имеющимся, стремиться к приобретениям, проявлять алчность.
Букв. Глазам не насытиться. (~Не мочь глаз оторвать)
Köz (közı) toimau
Көз тоқтатуОстановить взгляд на чём-либо.
(~Задерживать взгляд)
Köz toqtatu
Көз тұну
✯ Оның парақшасын ашсаңыз, суреттерінен көз тұнады.
Глаза разгораются (от многообразия)
Букв.: Глаза отстоялись. (~Глаза разбегаются)
✯ Если её страничку откроете, от её фотографий глаза разбегаются.
Köz tūnu
✯ Onyñ paraqşasynsañyz, suretterınen köz tūnady.
Көз тігу 1. Очень внимательно смотреть; 2. Рассчитывать на кого-либо.
Букв. Засматриваться. (~Иметь виды)
Köz tıgu
Көз шалым жер см. Көз жетер жер | Köz jeter jer Köz şalym jer
Көз шырымын алмау Букв. Не давать глазам отдохнуть. (~Не смыкать глаз) Köz şyrymyn almau
Көз ілескеншеМоментально.
Букв. Пока глаз успел проследить. (~В мгновение ока)
Köz ıleskenşe
Көз ілмеу (ілінбеу)Не засыпать, совсем не спать
Букв.: Глаз не сцеплять. (~Не смыкать глаз)
Köz ılmeu (ılınbeу)
Көзайым болу
✯ Баласы келіп, апасы көзайым болды.
Радоваться долгожданной встрече
Букв.: Глазам радоваться. (~Не нарадоваться)
✯ Сын вернулся и мать не могла нарадоваться встрече.
Közaiym bolu
✯ Balasy kelıp, apasy közaiym boldy.
Көзбен атуСмотреть злым, недобрым взглядом.
Букв. Стрелять глазами; смотреть по-бычьи. (~Смотреть волком)
Közben atu
Көзге күйік болу
✯ Кет! Көзіме күйік болма!
Раздражать постоянным присутствием
Букв.: Жечь глаза. (~Мозолить глаза)
✯ Уходи! Не мозоль мне глаза!
Közge küiık bolu
✯ Ket! Közıme küiık bolma!
Көзге қамшы тигендей (тию)(Об ощущении душевной боли, страдания).
Букв. Будто камчой хлестнули по глазам. (~Словно ножом по сердцу полоснуть)
Közge qamşy tigendei (tiu)
Көзге қорашЗаурядный.
Букв. Неприметный (человек).
Közge qoraş
Көзге оттай басылу Милый для глаз; показаться особо близким, родным.
Букв. В глаза бросаться, как огонь.
Közge ottai basylu
Көзге (көз) түрткі қылуПостоянно с упрёком напоминать о чём-либо.
(~Тыкать в глаза)
Közge (köz) türtkı qylu
Көзге түртсе көргісізОчень темно.
Букв. Хоть в глаза ткни, не увидишь. (~Хоть глаз выколи)
Közge türtse körgısız
Көзге түсу (іліну)Привлекать внимание своим видом, обращать на себя внимание.
Букв. Быть заметным для глаза. (~Бросаться в глаза)
Közge tüsu (ılınu)
Көзге ұрып тұруНевольно останавливать на себе чьё-либо внимание; так резко выделяться, что нельзя не заметить.
(~Бросаться в глаза)
Közge ūryp tūru
Көзге шұқу (түрту)Попрекать, стыдить кого-либо, говорить прямо, открыто.
(~Колоть глаза)
Közge şūqu (türtu)
Көзге шыққан (біткен, түскен) сүйелдейКак помеха, как нечто раздражающее своим присутствием.
Букв. Как бородавка на глазу. (~Как бельмо на глазу)
Közge şyqqan (bıtken, tüsken) süieldei
Көзден бұлбұл (бір-бір) ұшуЧему-либо безвозвратно уйти в прошлое или стать мечтой.
Букв. Исчезать из глаз. (~Не видать как своих ушей)
Közden būlbūl (bır-bır) ūşu
Көзден ғайып (таса) болуПереставать быть видимым.
Букв. . (~Исчезать из вида)
Közden ğaiyp (tasa) bolu
Көзден таса қылмау Букв. Не терять из виду, следить за кем-либо. (~Не упускать из виду) Közden tasa qylmau
Көзді ашып-жұмғаншаМоментально
Букв.: Пока глаза откроет и закроет. (~Не успел глазом моргнуть)
Közyp-jūmğanşa
Көздің жауын алу
✯ Гүл дүкеніне кірсеңіз, көздің жауын алатын әр түрлі гүл шоғын ұсынады.
Притягивать взор.
Букв. Ослеплять глаза. (~Глаза разбегаются)
✯ Если вы зайдёте в цветочный магазин, вам предложат разнообразные привлекательные букеты.
Közdıñ jauyn alu
✯ Gül dükenıne kırseñız, közdıñ jauyn alatyn är türlı gül şoğyn ūsynady.
Көздің қарашығындай сақтауТщательно, заботливо охранять.
(~Беречь как зеницу ока)
Közdıñ qaraşyğyndai saqtau
Көздің құртыНечто привлекающее, манящее.
(~Глаза горят)
Közdıñ qūrty
Көзеп беруВыдать кого-либо.
Közep beru
Көз-құлақ болуПроявлять заботу о ком-либо, присматривать.
Букв. Быть глазами и ушами. (~Глаз да глаз)
Köz-qūlaq bolu
Көзі алақандай болу 1. Выражать крайнее удивление, недоумение; 2. Испугаться, встревожиться.
Букв. Глазам становиться величиной с ладонь. (~Делать большие глаза)
Közı alaqandai bolu
Көзі ашықГрамотный, мыслящий.
Букв. Глаза у него открытые.
Közı aşyq
Көзі ашылу1. Становиться грамотным; 2. Избавляться от трудностей; 3. Освобождаться от заблуждений, узнавать истинное положение вещей.
Букв. Глазам открываться. (~Как будто пелена упала с глаз)
Közı aşylu
Көзі бұлаудай [болу]Глазам распухнуть от слёз.
Букв. Uлаза как распаренные.
Közı būlaudai [bolu]
Көзі жаудырау (мөлдіреу)Большие лучистые глаза.
Közı jaudyrau (möldıreu)
Көзі көр болуОслепнуть.
Букв. Глазам становиться незрячими.
Közı kör bolu
Көзі қанықСведущий, опытный.
(~Глаз намётан)
Közı qanyq
Көзі қарауытуСтановится дурно от усталости или волнения.
Букв. . (~В глазах потемнело)
Közı qarauytu
Көзі қараю 1. Быть очень голодным; 2. Приходить в состояние раздражения, изводиться.
Букв. Глазам почернеть.
Közı qaraiu
Көзі түсу1. Обратить внимание, заинтересоваться; 2. Позариться на что-либо, засмотреться.
Букв. Взгляду упасть.
Közı tüsu
Көзі тіріЖив, здравствует.
Букв. Глаза живые.
Közı tırı
Көзі шайдай (шырадай) ашылу 1. Просыпаться, пробуждаться; 2. Не чувствовать усталости.
Букв. Глазам становиться прозрачными, как чай. (~Приходить в себя)
Közı şaidai (şyradai) aşylu
Көзі шалып қалу Замечать что-либо.
Букв. Глазами зацепить.
Közı şalyp qalu
Көзі шарасынан (ұясынан) шығуПриходить в состояние крайнего удивления, недоумения; испытывать сильную боль или испуг.
Букв. Глазам вылезать из орбит (гнёзд). (~Глаза на лоб лезут)
Közı şarasynan (ūiasynan) şyğu
Көзі шығу 1. Ослепнуть; 2. Приобрести большой опыт, навык в чём-либо.
Букв. Глазам вытекать. (~Собаку съел)
Közı şyğu
Көзі ішіп-жеп барады Пристально, неотрывно смотреть на кого-либо.
(~Пожирать глазами)
Közı ışıp-jep barady
Көзін ала береНезаметно для кого-либо, хотя и в непосредственной близости от него.
Букв. Забирая глаза. (~Между глаз)
Közın ala bere
Көзін жоғалту1. Уничтожить; 2. Прочь от себя прогонять.
Букв. Убрать его глаза. (~С глаз долой)
Közın joğaltu
Көзін жылтырату Лишить свободы, посадить в тюрьму.
Közın jyltyratu
Көзін қадау Пристально, не отрываясь, смотреть.
(~Впиваться глазами)
Közın qadau
Көзін қызықтыру Вызывать зависть.
Букв. Привлекать глаза. (~На зависть)
Közın qyzyqtyru
Көзіндей көру Беречь какую-либо вещь как память о дорогом человеке.
Букв. Что-либо считать его глазом.
Közındei köru
Көзіне жас алу
✯ Ол неге көзіне жас алды?
Прослезиться
Букв.: В глаз слезу взять
✯ Почему она прослезилась?
Közıne jas alu
✯ Ol nege közıne jas aldy?
Көзіне көк шыбын үймелетуМучить, издеваться; сурово наказать.
Букв. Cделать так, чтобы перед чьими-либо глазами бегали синие мушки. (~Показать где раки зимуют)
Közıne kök şybyn üimeletu
Көзіне шел біту [қаптау]Возгордиться, зазнаться, кичиться.
Букв. Глазам его заплыть жиром. (~Задирать нос)
Közıne şel bıtu [qaptau]
Көзіне шөп салу1. Вредить изподтишка, 2. Изменять
Букв.: Совать соломинку в глаза. (~1. Подставлять ногу; 2. Наставлять рога)
Közıne şöp salu
Көзінен екі елі тайғызбауСледить за кем-либо, не отрывая глаз.
Букв. Не выпускать из поля зрения на расстояние, равное ширине двух пальцев. (~Не спускать глаз, не выпускать из виду)
Közınen ekı elı taiğyzbau
Көзінің ағы мен қарасыЕдинственное утешение (обычно о детях).
Букв. Белок и зрачок его глаза. (~Одна радость, свет в окошке)
Közınıñ ağy men qarasy
Көзінің астымен қарау Букв. Смотреть исподлобья. (~Вскинуть глазами) Közınıñ astymen qarau
Көзінің еті өскен Возгордиться, зазнаваться, кичиться.
Букв. Глаза заплыли. (~Задирать нос)
Közınıñ etı ösken
Көзінің жасын бұлау см. Көз жасын көл қылу | Köz jasyn köl qylu Köz şalym jer
Көзінің жасын көлдей төгу см. Көз жасын көл қылу | Köz jasyn köl qylu Közınıñ jasyn köldei tögu
Көзіңді ашып қара
✯ Көзіңді ашып қарамайсың ба?
Посмотри как следует
Букв.: Открой глаза и смотри. (~Разуй глаза)
✯ Не можешь как следует осмотреть?
Közıñyp қара
✯ Közıñyp qaramaisyñ ba?
Көйлегі көк, тамағы тоқ Живущий в достатке, довольстве.
Букв. Есть что надеть и поесть. (~Как сыр в масле кататься)
Köilegı kök, tamağy toq
Көк айыл (долы)Вспыльчивая, раздражительная, сварливая (о женщине).
Букв. Cиняя истеричка.
Kök aiyl (doly)
Көк ала қойдай қылу (ету) Сильно избить кого-либо.
Букв. Сделать подобным пёстрому барашку. (~Живого места нет)
Kök ala qoidai qylu (etu)
Көк ала (көкіме) мылжың / Көк ауыз / Көк езуПустомеля, болтающий попусту.
Букв. Пестрый болтун; синеротый. (~Молоть языком)
Kök ala (kökıme) myljyñ / Kök auyz / Kök ezu
Көк бақа1. Очень худой, измождённый человек. 2. Тощий (о скоте).
Букв. Синяя лягушка.
Kök baqa
Көк етікті кез келмей, көн етіктіні көзге ілмеу Ждать принца (говорится о девушке, долго выбирающей жениха.
Букв. Тому, что в синих сапогах не встретиться, на того, что в грубых сапогах, не обращать внимания.
Kök etıktı kez kelmei, kön etıktını közge ılmeu
Көк инені көзіне түрте білмеуНе способная к рукоделию (о женщине).
Букв. Не уметь даже вдеть нитку в ушко иголки.
Kök inenı közıne türte bılmeu
Көк ми Глупый, бестолковый.
Букв. Синий мозг. (~Дубовая голова)
Kök mi
Көк найзаның ұшымен, ақ білектің күшіменСилой подчинять, побеждать.
Букв. Острием стальной пики и силой руки.
Kök naizanyñ ūşymen, aq bılektıñ küşımen
Көк соққанПроклятый, негодный.
Букв. Небом сражённый.
Kök soqqan
Көк (соқыр) тиын жоқСовсем нет денег.
Букв. Медной копейки нет. (~Ни копейки за душой)
Kök (soqyr) tiyn joq
Көкейіне (көкірекке, көңілге) қону (құйылу, ұялау) Букв. Укладываться (вливаться, гнездиться) на его груди (в его душе). Kökeiıne (kökırekke, köñılge) qonu (qūiylu, ūialau)
Көкжал бөрі1. Серый волк (самец); 2. Смельчак.
Букв. Волк с серой холкой.
Kökjal börı
Көкіме мылжың см. Көк ала мылжың | Kök ala myljyñ Kökıme myljyñ
Көкірегі қарс айрылу Переживать.
Букв. Груди пополам разрываться. (~Сердце разрывается на части)
Kökıregı qars airylu
Көлденең жүрген көк атты
Букв. Встречный путник на сером коне. (~Встречный)
Köldeneñ jürgen kök atty
Көлденең сөз Ненужный разговор.
Букв. Поперечное слово.
Köldeneñ söz
Көне көзСтарец.
Букв. Старый глаз.
Köne köz
Көненің көзі см. Ескінің көзі | Eskınıñ közı Könenıñ közı
Көңіл айту / Көңілге қонуВыражать соболезнование
Букв.: Душу (любовь) говорить.
Köñıl aitu / Köñılge qonu
Көңіл бөлу
✯ Бiз оған көңiл бөлмеймыз.
Уделять внимание
Букв.: Сердце разделить.
✯ Мы ему не уделяем внимание.
Köñıl bölu
✯ Bız oğan köñıl bölmeimyz.
Көңіл жазу / Көңіл сазы 1. Развеиваться, отвлекаться; 2. Избавляться от тяжёлого, гнетущего чувства, испытывать чувство душевного облегчения.
Букв. Поднимать настроение.
Köñıl jazu / Köñıl sazy
Көңіл көтеруВеселиться.
Букв. Поднимать настроение.
Köñıl köteru
Көңіл күйі (сазы) Букв. Душевное состояние; настроение. Köñıl küiı (sazy)
Көңіл қазы, көз таразы Букв. Душа судит, глаза взвешивают. (~Смотреть правде в глаза) Köñıl qazy, köz tarazy
Көңіл қалу
✯ Сенің істеген жұмысыңа көңілім қалды.
Разочароваться, обидеться
Букв.: Настроение оставить.
✯ Я разочаровался твоей работой.
Köñıl qalu
✯ Senıñ ıstegen jūmysa köñılım qaldy.
Көңіл қартаймайды Букв. Душа человека не стареет. (~Голова седая, да душа молодая) Köñıl qartaimaidy
Көңіл селт етпеу Нет никаких желаний, настроения.
Букв. Настроению не подниматься.
Köñıl selt etpeu
Көңіл су сепкендей басылуСникнуть.
Букв. Настроению упасть, будто окатили водой.
Köñıl su sepkendei basylu
Көңіл сұрау Проведать, навестить больного.
Букв. Спросить о состоянии здоровья.
Köñıl sūrau
Көңіл хошы келу см. Көңілі хош болу | Köñılı hoş bolu Köñıl hoşy kelu
Көңілге қаяу (дақ) салу (түсіру) Причинять душевную боль, печалить.
Букв. Оставлять осадок (след) в душе.
Köñılge qaiau (daq) salu (tüsıru)
Көңілге қону см. Көңіл айту | Köñıl aitu Köñılge qonu
Көңілде бәрі сайрап тұруПрошлое все ещё свежо в памяти.
Köñılde bärı sairap tūru
Көңілі алаңдау / Көңілі алаң болуТревожиться, чувствовать себя очень неспокойно.
Букв. Быть рассеянным. (~Душа не на месте)
Köñılı alañdau / Köñılı alañ bolu
Көңілі алып ұшу Сильно обрадоваться.
Букв. Быстро подняться настроению.
Köñılı alyp ūşu
Көңілі барНе равнодушен к кому-либо.
Букв. Есть расположение к кому-либо.
Köñılı bar
Көңілі босау (бұзылу)
✯ Оның көңілі босап, көзіне жас алды.
Расчувствоваться, расстроиться.
Букв.: Душевному состоянию ослабеть.
✯ Он расчувствовался и прослезился.
Köñılı bosau (būzylu)
✯ Onyñ köñılı bosap, közıne jas aldy.
Көңілі дауаламау (қобалжу) см. Жүрегі дауаламау | Jüregı daualamau Köñılı daualamau (qobalju)
Көңілі жай табуОбретать душевный покой.
Букв. Душе находить покой. (~Отдыхать душой)
Köñılı jai tabu
Көңілі жарасу Достигать полного взаимопонимания.
Букв. Прийтись друг другу по душе. (~Находить общий язык)
Köñılı jarasu
Көңілі желдей есуВдохновляться, воодушевляться.
Букв. Настроению подниматься, как ветру. (~Воспрянуть духом)
Köñılı jeldei esu
Көңілі көншу
✯ Бала қолына планшетін алмаса көңілі көншімейді.
Испытывать чувство облегчения
Букв.: Успокаиваться его душе.
✯ Пока ребёнок в руки планшет не возьмёт, не успокоится.
Köñılı könşu
✯ Bala qolyna planşetın almasa köñılı könşımei.
Көңілі қалуОбидеться на кого-либо.
Köñılı qalu
Көңілі құлазуУпасть настроению.
Букв. На душе пусто.
Köñılı qūlazu
Көңілі орнына түсу см. Жүрегі орнына түсу | Jüregı ornyna tüsu Köñılı ornyna tüsu
Көңілі суу Охладевать, разочаровываться в ком-либо.
Букв. Душе охладевать.
Köñılı suu
Көңілі сынықВ подавленном состоянии, тяжело на душе.
Букв.: Надломленный. (~С тяжёлым сердцем)
Köñılı synyq
Көңілі толуБыть довольным.
Букв. Его душа полна (радости). (~По душе)
Köñılı tolu
Көңілі түсуСимпатизировать кому-либо.
Букв. Иметь расположение.
Köñılı tüsu
Көңілі тынуУспокаиваться.
Букв. Душе успокаиваться. (~Отлегло на душе)
Köñılı tynu
Көңілі хош болу (алу) / Көңіл хошы келу / Көңілінің хошы түсуБыть в хорошем настроении, расположении духа.
Букв. Быть в добром настроении; кто-либо, по душе кому-либо; улучшаться настроению. (~Воспрянуть духом)
Köñılı hoş bolu (alu) / Köñıl hoşy kelu / Köñılınıñ hoşy tüsu
Көңілі шер (мұң) болуСкорбеть, горевать.
Букв. Настроению быть скорбным.
Köñılı şer (mūñ) bolu
Көңілін жықпау (жыртпау)Не обижать, не расстраивать, не огорчать кого-либо.
Букв. Не портить настроение.
Köñılın jyqpau (jyrtpau)
Көңілін қимау Не отказывать кому-либо в чём-либо.
Букв. Не желать обидеть кого-либо.
Köñılın qimau
Көңілінде дақ қалу Быть в обиде на кого-либо.
Букв. В чьей-либо душе оставаться следу.
Köñılınde daq qalu
Көпке топырақ шашу Выступать против всех.
Букв. Бросать пыль на многих.
Köpke topyraq şaşu
Көппен көрген ұлы той Букв. Великое празднество, увиденное со всеми вместе. (~Как все, так и мы) Köppen körgen ūly toi
Көптің дүрмегі Вместе со всеми.
Букв. Влияние масс.
Köptıñ dürmegı
Көр бала Неотёсанный, невежественный.
Kör bala
Көр соқыр1. Совсем слепой; 2. Безграмотный, невежда.
Букв. Могильный мрак.
Kör soqyr
Көрген күнді итке берсінНикому не желаю такой жизни. Не дай бог никому. Букв. Пусть собака живёт, как я. Körgen kündı itke bersın
Көре алмау
✯ Көре алмау - ең нашар қасиет.
Завидовать, зависть
Букв.: Не мочь смотреть на кого-либо.
✯ Зависть - самое плохое качество.
Körу almau
✯ Körу almau - eñ naşar qasiet.
Көрер таңды көзімен атқызу Букв. Встречать с открытыми глазами утреннюю зарю. (~Не смыкать глаз) Körer tañdy közımen atqyzu
Көрпеңе қарай көсіл Живи соразмерно средствам; поступай, действуй соответственно своему положению.
Букв. Вытягивай ножки по одеялу. (~По одёжке протягивай ножки)
Körpeñe qarai kösıl
Көрсе қызар
✯ Керекті іспен ғана айналыс, көрсе қызар болма.
Завистник, подражатель
Букв.: Увидит, жадно набросится.
✯ Занимайся только нужными делами, не будь завистником.
Körse qyzar
✯ Kerektı ıspen ğana ainalys, körse qyzar bolma.
Көсегең көгерсін, көрпең ұзарсын!(Пожелание счастья и благополучия по случаю бракосочетания).
Букв. Да станет зелёным твой занавес, да удлинится твоё одеяло.
Kösegeñ kögersın, körpeñ ūzarsyn!
Көсегесі көгеруДолго жить, быть счастливым.
Kösegesı kögeru
Көш жерРасстояние в одну кочёвку (около 20–30 километров).
Köş jer
Көш ілгері (артық)Намного превосходить кого-либо.
Букв. Быть впереди на расстоянии одной кочёвки. (~На голову выше)
Köş ılgerı (artyq)
 Кү                    [ Кә  Ке  Ки  Кө  Көң  Кү  Кі ]
Күдер үзуТерять надежду.
Букв. Оборвать надежду.
Küder üzu
Күйе жалағандай см. Жылан жалағандай | Jylan jalağandai Küie jalağandai
Күл болмасаң, бүл бол (Выражение полного равнодушия, безразличия).
(~Ни жарко ни холодно)
Kül bolmasañ, bül bol
Күле кіріп, күңірене шығуЛицемерить.
Букв. Входить в дом улыбаясь, выходя – злословить. (~В глаза ласкает, а за глаза хает)
Küle kırıp, küñırene şyğu
Күлтөбенің басында күнде жиын (кеңес)(О частых собраниях)
Букв. На холме Культобе каждый день совет держат.
Kültöbenıñ basynda künde jiyn (keñes)
Күлін көкке ұшыру Уничтожать.
Букв. Развеять золу по ветру. (~Превратить в прах)
Külın kökke ūşyru
Күміс көмей, жез таңдайНезаурядный певец, сопровождающий своё пение игрой на музыкальном инструменте.
Букв. Серебряный голос, латунное нёбо.
Kümıs kömei, jez tañdai
Күн көру Зарабатывать на хлеб. Kün köru
Күн туу Появиться возможности свободно действовать.
Букв. Настать дню. (~Час пробьёт)
Kün tuu
Күнәсін бетіне басу см. Айыбын бетіне басу | Aiybyn betıne basu Künäsın betıne basu
Күн-түн қату День и ночь ехать (искать).
Kün-tün qatu
Күні қараң
✯ Күншілдің күні қараң.
Не знать радости
Букв.: Его дни тёмные.
✯ Завистливый не знает радости.
Künı qarañ
✯ Künşıldıñ künı qarañ.
 Кі                    [ Кә  Ке  Ки  Кө  Көң  Кү  Кі ]
Кімді айтсаң сол келеді Букв. О ком говоришь, тот и приходит. (~Лёгок на помине) Kımdı aitsañ sol keledı
Кіндік кесіп, кір жуған жер Родная земля, родные места.
Букв. Земля, на которой родился и жил.
Kındık kesıp, kır juğan jer
Кірерге жер таппау
✯ Кірерге жер таппадым.
Не находить места от стыда
Букв.: Не находить места, куда войти. (~Готов сквозь землю провалиться)
✯ Я готов был сквозь землю провалиться.
Kırerge jer tappau
✯ Kırerge jer tappadym.
Кірпідей (кірпіше) жиырылуПоморщиться.
Букв. Свернуться в клубок, как ёж.
Kırpıdei (kırpışe) jiyrylu
Кірпік қаққанша В мгновение ока, вмиг.
Букв. Не успеешь похлопать ресницами.
Kırpık qaqqanşa
Кірпік қақпау (ілмеу)
✯ Құтқарушылар түні бойы кірпік қақпады.
Бодрствовать, не спать.
Букв.: Не смыкая ресниц. (~Не сомкнув глаз)
✯ Спасатели всю ночь не смыкали глаз.
Kırpık qaqpau (ılmeu)
✯ Qūtqaruşylar tünı boiy kırpık qaqpady.
Кіріптар болу
✯ Ол көршілерге кіріптар болған.
Быть зависимым

✯ Он зависел от соседей.
Kırıptar bolu
✯ Ol körşılerge kırıptar bolğan.
Кісі аяғы басылғанда см. Ел аяғы басылғанда | El aiağy basylğanda Kısı aiağy basylğanda
Кісідегінің кілті аспанда (О сомнительности осуществления желаемой цели ввиду зависимости от других лиц).
Букв. Ключ к чужой воле высоко на небе. (~Под большим вопросом)
Kısıdegınıñ kıltı aspanda
Кіші пейіл Скромный, обходительный, учтивый.
Kışı peiıl


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2024
 <<  Фразеологизмы З, И Вернуться к началу Фразеологизмы Қ  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга