Казахский язык
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
              Пословицы по темам
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
Еда (хлеб)
Разные пословицы
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Қаз/Qaz 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

Т
 Та                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Табан ақы, маңдай тер Заработанное честным трудом.
Букв.: Плата за ступню (ходьбу), пот на лбу. (~Потом и кровью)
Taban aqy, mañdai ter
Табан аудармай (таймай) Не сдвинувшись с места.
Букв.: Не давая сдвинуть ступни.
Taban audarmai (taimai)
Табан аузында / Табан астында Очень быстро, тотчас.
(~В один момент)
Taban auzynda / Taban astynda
Табан тайдыру Букв.: Скользить ступнями, поспешно уходить, убегать. (~Уносить ноги) Taban taidyru
Табан таймай Проявлять стойкость. Не дрогнуть.
Букв.: Не скользя ступнями.
Taban taimai
Табан тіресу Упорно сопротивляться.
Букв.: Упираться ступнями.
Taban tıresu
Табанды (өкшені) жалтырату
✯ Табаныңды жалтырат осы жерден!
Быстро убегать
Букв.: Засверкать стопой (пятками). (~Дать дёру, Уносить ноги)
✯ Выматывайся отсюда!
Tabandy (ökşenı) jaltyratu
✯ Tabandy jaltyrat osy jerden!
Табаны күректей Точно, именно, полных, целых (лет, дней, месяцев и так далее)
Букв.: Ступня как лопата. (~Как раз)
Tabany kürektei
Табанына кірген шөгір (тікен, шөңге) маңдайыма қадалсын (кірсін)! (Доброжелание).
Букв.: Пусть заноза, которая грозит его ступне, вонзится в мой лоб.
Tabanyna kırgen şögır (tıken, şöñge) mañdaiyma qadalsyn (kırsın)!
Табанынан таусылу Сильно устать, измотаться.
Букв.: Его ступне износиться. (~Сбиться с ног)
Tabanynan tausylu
Табанының бүрі (табанында бұдыр) жоқ Необязательный, ненадёжный (о человеке).
Букв.: На ступне нет бугорков (шероховатостей).
Tabanynyñ bürı (tabanynda būdyr) joq
Тағдырдың тәлкегі Злая судьба
Букв.: Насмешки судьбы.
Tağdyrdyñ tälkegı
Таз қалпы Состояние, положение, когда всё имевшееся утрачено.
Букв.: Лысый как и прежде. (~Оказаться у разбитого корыта)
Taz qalpy
Тай шаптырым Расстояние, которое двухгодовалый жеребёнок может преодолеть вскачь. Tai şaptyrym
Тайға таңба басқандай Совершенно ясно.
Букв.: Бросаться в глаза, как клеймо у двухгодовалого жеребёнка. (~Яснее ясного)
Taiğa tañba basqandai
Тай-құлындай тебісу Быть весёлыми, задорными.
Букв.: Резвиться, как жеребята.
Tai-qūlyndai tebısu
Тайып тұру (отыру) Улизнуть.
(~И был таков)
Taiyp tūru (otyru)
Тақат таба алмау см. Тақаты кету | Taqaty ketu Taqat taba almau
Тақаты кету / Тақат таба алмау / Тақаты қалмау (таусылу) Потерять покой, не находить покоя; терпение лопается. Taqaty ketu / Taqat taba almau / Taqaty qalmau (tausylu)
Тақияда тамтығы қалмауЛишиться всего имущества. Разоряться.
Букв.: Порвались даже тюбетейки. (~Оставаться ни с чем)
Taqiada tamtyğy qalmau
Тақияңа тар келе ме? / Тақияңа тар [болмас, келмес] келіп отыр ма?(Говорится человеку, который не удовлетворён своим положением, хотя большего не заслуживает).
Букв.: Разве не умещается в твою тюбетейку? (чем не подходит твоей тюбетейке?).
Taqiaña tar kele me? / Taqiaña tar [bolmas, kelmes] kelıp otyr ma?
Тақияңа тар [болмас, келмес] келіп отыр ма? см. Тақияңа тар келе ме? | Taqiaña tar kele me? Taqiaña tar [bolmas, kelmes] kelıp otyr ma?
Тақымға алу Приводить в замешательство кого-либо. Наседать.
Букв.: Хватать за ногу. (~брать за жабры)
Taqymğa alu
Тақырға (тақыр жерге) отырғызу / Тақыр мұзға отыру Букв.: Посадить на голую землю; садиться на лёд. (~Посадить в лужу) Taqyrğa (taqyr jerge) otyrğyzu / Taqyr mūzğa otyru
Тал бойында бір мін жоқБезупречно красивый, без изъяна.
Букв.: Ни одного изъяна.
Tal boiynda bır mın joq
Тал қармау Букв.: Утопая, хвататься за иву. (~Хвататься за соломинку) Tal qarmau
Тал шыбықтай бұралғанС красивой походкой, гибкая (о женщине).
Букв.: Гибкая, как ветка ивы.
Tal şybyqtai būralğan
Талағы тарс айрылуО бурном проявлении чувства злости.
Букв.: Селезёнке лопнуть. (~Лопнуть от гнева)
Talağy tars airylu
Талағының биті барЭнергичный, деловитый.
Букв.: У него в селезёнке есть вошь.
Talağynyñ bitı bar
Талайы қайтуБыть огорчённым. Пропадать охоте, стремлению к чему-либо. Talaiy qaitu
Талақ ету1. Давать развод (женщине); 2. Отказаться, отречься от жизни, от мира.
Talaq etu
Талмау жері Уязвимое место.
Букв.: Слабое место (на теле.).
Talmau jerı
Талшық етуЖить очень бедно. Питаться крохами.
(~Перебиваться с хлеба на квас)
Talşyq etu
Тамағы тоқ, киімі көк Сыт и обут.
Букв.: Сыт и в синее одет.
Tamağy toq, kiımı kök
Тамағына тас тығылғандай болуЗадыхаться от гнева.
Букв.: Будто камень в горле застрял. (~Ком в горле)
Tamağyna tas tyğylğandai bolu
Таң құлан иектенгенде / Құлан иектеСпозаранку, на заре, на рассвете.
Букв.: Утреннее время, когда заря приобретает цвет подбородка кулана.
Tañ qūlan iektengende / Qūlan iekte
Таң қылаң бергенде
Букв.: На заре. (~Чуть свет)
Tañ qylañ bergende
Таң рауандағанда / Таң рауандап атқандаСветает.
(~Чуть свет)
Tañ rauandağanda / Tañ rauandap atqanda
Таң сәріде (~Ни свет ни заря) Tañ särıde
Таң сібірлегенде / Таң сібірлегеншеКогда брезжит заря. До рассвета.
Tañ sıbırlegende / Tañ sıbırlegenşe
Таңдаған тазға, ақылы азға (жолығар) Букв.: Кто много выбирает, тот встретит паршивого и глупого. Tañdağan tazğa, aqyly azğa (jolyğar)
Таңдайы тақ етуВыпить залпом
Tañdaiy taq etu
Таңды-таңға ұру (қосу)От зари до зари.
Tañdy-tañğa ūru (qosu)
Тапа (тападай, тайдай) тал түстеДнём.
(~Среди бела дня)
Tapa (tapadai, taidai) tal tüste
Тар жол, тайғақ кешу Тяжёлые жизненные испытания.
Букв.: Трудный путь – тяжёлый переход. (~Хождение по мукам)
Tar jol, taiğaq keşu
Тарпа бас салуНабрасываться, кидаться.
Tarpa bas salu
Тас бауырБессердечный, безжалостный.
Букв.: Каменная печень.
Tas bauyr
Тас (тарс) бүркенуУкрываться с головой.
Tas (tars) bürkenu
Тас жүрек Бесчувственный, чёрствый
Букв.: Каменное сердце.
Tas jürek
Тас керең құлақ Букв.: Совсем глухой. (~Глухая тетеря) Tas kereñ qūlaq
Тасқа басқандай Ясное, ровное (письмо).
Букв.: Как напечатанное.
Tasqa basqandai
Тастай батып, судай сіңу Никаким следам не оставаться.
Букв.: Тонуть, как камень, проникать, как вода. (~Прятать концы в воду)
Tastai batyp, sudai sıñu
Тастай (тас) қараңғыНепроглядная тьма.
Букв.: Тёмный, как камень. (~Кромешная тьма)
Tastai (tas) qarañğy
Тасы өрге домалау Делать успехи, карьеру.
Букв.: Его камню катиться вверх. (~Идти в гору)
Tasy örge domalau
Тауқыметі мойнында / Тауқыметін арқалау (көтеру, тарту) Букв.: Все тяготы жизни на его шее; все тяготы жизни нести на себе. Tauqymetı moinynda / Tauqymetın arqalau (köteru, tartu)
Тауы (тауаны) шағылу (қайту)Потерять уверенность в себе, терпеть неудачу в каком-либо деле.
Букв.: Расколоться его горю. (~Обломать зубы)
Tauy (tauany) şağylu (qaitu)
Таяқ жеу
✯ Менен таяқ жерсің!
Быть побитым
Букв.: Отведать палки. (~Отведать кулаков)
✯ Ты от меня получишь!
Taiaq jeu
✯ Menen taiaq jersıñ!
Таяқ тастам жер
✯ Үйден алыс емес, таяқ тастам жерде.
Близко, рядом
Букв.: Расстояние до брошенной палки.
✯ От дома не далеко, рядом.
Taiaq tastam jer
✯ Üiden alys emes, taiaq tastam jerde.
 Тә                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Тәбеті тартпауНет настроения, нет аппетита.
Букв.: Желания нет.
Täbetı tartpau
Тәжікелесіп отыру Подшучивать друг над другом.
Букв.: Посмеиваться друг над другом. (~Шутки шутить)
Täjıkelesıp otyru
Тәлкек ету (қылу)Насмехаться. Tälkek etu (qylu)
Тәуекел қыл да, тас жұт Решайся на риск.
Букв.: Рискни и проглоти камень. (~Где наша не пропадала)
Täuekel qyl da, tas jūt
Тәуекел қылуТвёрдо решиться на что-либо, перебарывая страх.
Букв.: Рисковать. (~Набираться духу)
Täuekel qylu
 Те                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Тезге салу (беру)Оказывать воздействие на кого-либо, пытаясь склонить к чему-либо, повлиять в нужном направлении.
Букв.: Придавать нужную форму. (~Брать в оборот)
Tezge salu (beru)
Тел қозыдай боп өсуРасти вместе, жить вместе.
Букв.: Расти, как пара ягнят.
Tel qozydai bop ösu
Телегей теңізНеобъятные просторы.
Букв.: Необъятное море.
Telegei teñız
Темір таяқтан тебендей, темір етіктен теңгедей қалу Букв.: Железная палка станет величиной с иголку, железный сапог – величиной с пятак. (~До последнего (биться, бороться)). Temır taiaqtan tebendei, temır etıkten teñgedei qalu
Темір тұлпарТрактор.
Букв.: Стальной конь.
Temır tūlpar
Тепсе темір үзуВ молодые годы, в пору расцвета физических и духовных сил (о человеке).
Букв.: Пинком переламывать железо. (~Во цвете сил)
Tepse temır üzu
Терезесі теңКак равный с равным.
Букв.: Окна его дома одинаковые. (~На равной ноге)
Terezesı teñ
Теріс азуУпрямый, своенравный.
Букв.: С кривым коренным зубом.
Terıs azu
Терісін тірідей сылу Не щадить, притеснять кого-либо.
Букв.: Содрать шкуру живьём. (~Сдирать шкуру)
Terısın tırıdei sylu
Терісіне сыймауНе будучи в состоянии скрыть какое-либо отрицательное чувство, обнаруживать, явно проявлять его.
Букв.: Не вмещаться в свою шкуру. (~Лопаться от злости, гнева, зависти)
Terısıne syimau
Тесік өкпеСирота.
Букв.: Дырявые лёгкие.
Tesık ökpe
 Ти                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Титығы құруНе в состоянии сделать что-либо.
Букв.: Истощаться его нервам. (~Не в силах)
Tityğy qūru
Титығына жету Доводить до полного изнеможения.
Букв.: Трепать кому-либо нервы. (~Выматывать всю душу)
Tityğyna jetu
 То                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Тоғыз жолдың торабыНа пересечении множества дорог.
Букв.: На пересечении девяти дорог.
Toğyz joldyñ toraby
Тоғыз қабат торқа Букв.: Девять слоёв парчи. Toğyz qabat torqa
Тойған қозыдайПухленький.
Букв.: Как сытый ягнёнок.
Toiğan qozydai
Тоқым қағар жасау (Давать обед в честь отъезда и для благополучного возвращения кого-либо из близких родственников).
Toqym qağar jasau
Толайы келу Пришло время, пришла пора для чего-либо.
(~Час пробил)
Tolaiy kelu
Тонның ішкі бауындайНеразлучны, всегда вместе.
Букв.: Как внутренние завязки у шубы. (~Водой не разольёшь)
Tonnyñ ışkı bauyndai
Тоң мойынКрутого нрава (человек).
Букв.: С твёрдой шеей.
Toñ moiyn
Тоң мінездіТвёрдолобый, упрямый.
Букв.: С твёрдым характером.
Toñ mınezdı
Топырағың торқа болсын! (Прощальное пожелание умершему при его погребении).
Букв.: Да будет шёлком земля для тебя! (~Пусть будет земля пухом)
Topyrağyñ torqa bolsyn!
Торғайдай тоздыру Букв.: Разогнать, как воробьёв. (~Пустить по миру) Torğaidai tozdyru
Торқалы тойПышный пир, юбилейный праздник.
Torqaly toi
 Тө                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Төбе биВерховный бий. Töbe bi
Төбе құйқасы шымырлауИспытывать чувство страха, жалости, возбуждения и так далее.
Букв.: Мурашкам бегать по его темени. (~Мурашки бегают по спине)
Töbe qūiqasy şymyrlau
Төбе шашы тік тұруБыть охваченным ужасом.
Букв.: Волосам на темени вставать дыбом. (~Волосы встают дыбом)
Töbe şaşy tık tūru
Төбеге ұрғандай болу
✯ Алынған ақпарат тас төбеден ұрғандай болды.
Быть ошеломлённым, поражённым
Букв.: Будто по голове ударили. (~Как обухом по голове)
✯ Полученная информация ошеломила.
Töbege ūrğandai bolu
✯ Alynğan aqparat tas töbeden ūrğandai boldy.
Төбеден суық су құйғандай болуПривести в замешательство.
(~Будто окатить холодной водой)
Töbeden suyq su qūiğandai bolu
Төбесі көкке жеткендей болуБыть глубоко удовлетворённым, безгранично счастливым.
Букв.: Словно макушка его достигла неба. (~Быть на седьмом небе)
Töbesı kökke jetkendei bolu
Төбесі тесік1. Понимать чужой язык, быть проницательным; 2. Очень умён, смышлён, сообразителен.
Букв.: На его темени есть отверстие.
Töbesı tesık
Төбесіне көтеруОчень уважать, превозносить кого-либо.
Букв.: Поднять на макушку. (~Возносить до небес)
Töbesıne köteru
Төбесінен жай түскендей болуКак громом поразить, ошеломить, оглушить.
Букв.: Как пораженный молнией. (~Как гром среди ясного неба)
Töbesınen jai tüskendei bolu
Төрт арыстың баласы Весь (казахский) народ.
Tört arystyñ balasy
Төрт аяғы тең жорға1. Иноходец; 2. Талантливый, искусный импровизатор.
Букв.: Иноходец, не спотыкающийся ни на одну ногу.
Tört aiağy teñ jorğa
Төрт көзі түгел Букв.: Все четыре глаза вместе. (~Все и вся) Tört közı tügel
Төрт құбыласы сай (түгел)Счастливый.
Букв.: Все четыре стороны в порядке.
Tört qūbylasy sai (tügel)
Төрт тағандауНа четвереньках, на карачках.
Tört tağandau
Төрінен көрі жуықСтоять одной ногой в могиле.
Букв.: Доживать свою жизнь, быть близким к смерти. (~Смотреть в могилу)
Törınen körı juyq
Төсек тартып жатуДолго болеть, быть прикованным к постели.
Букв.: Лежать вытянутым в постели.
Tösek tartyp jatu
 Ту                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Ту сыртынан
✯ Кім адамның ту сыртынан амандасады?
Сзади, за самой спиной.
✯ Кто здоровается с человеком, находясь сзади от него?
Tu syrtynan
✯ Kım adamnyñ tu syrtynan amandasady?
Тула бойыВсё тело.
(~С головы до ног)
Tula boiy
 Тұ                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Тұғырдан таюОставлять былую деятельность, переставать играть прежнюю роль.
Букв.: Сдать позиции. (~Сходить со сцены)
Tūğyrdan taiu
Тұғырдан түскен (тайған) жоқЕсть ещё силы и энергия сделать что-либо.
(~Есть ещё порох в пороховницах)
Tūğyrdan tüsken (taiğan) joq
Тұз-еңбегі жарасуЖить в мире и согласии.
Букв.: Солью и трудом подходить (друг другу).
Tūz-eñbegı jarasu
Тұзы жеңілНевезучий.
Букв.: Легка его соль.
Tūzy jeñıl
Тұзы сор, еңбегі еш см. Еңбегін еш, жігерін құм қылу | Eñbegın eş, jıgerın qūm qylu Tūzy sor, eñbegı eş
Тұқым-тұяғынан (тұқым-тұқиятынан) түк қалдырмау (түк қалдырмай боқтау)Сильно ругать, бранить.
Букв.: Бранить кого-либо вместе со всеми предками. (~На чём свет стоит)
Tūqym-tūiağynan (tūqym-tūqiatynan) tük qaldyrmau (tük qaldyrmai boqtau)
Тұқымын құрту / Тұқ-тұқиянымен құртуПогубить, уничтожить, истребить.
Букв.: Уничтожить с корнем. (~Стереть с лица земли)
Tūqymyn qūrtu / Tūq-tūqianymen qūrtu
Тұлан тұтуНеистовствовать, будучи в состоянии негодования, озлобления.
(~Доходить до белого каления)
Tūlan tūtu
Тұмсығы тасқа тию Потерпеть неудачу в чём-либо.
Букв.: Стукнуться носом о камень. (~Обломать зубы)
Tūmsyğy tasqa tiu
Тұмсығын шүйіру см. Мұрнын шүйіру | Mūrnyn şüiıru Tūmsyğyn şüiıru
Тұнып (тұтып) тұрГусто растущая трава, пшеница и другие.
Tūnyp (tūtyp) tūr
Тұсау кесер (Казахский обычай разрезания пут ребёнку).
Букв.: Разрезать путы.
Tūsau keser
Тұттай жалаңаш болу Быть разутым и раздетым.
Букв.: Быть голым, как тутовое дерево.
Tūttai jalañaş bolu
Тұяқ серіппей ұйықтауКрепко спать.
Букв.: Спать, не шевеля ногами. (~Спать без задних ног)
Tūiaq serıppei ūiyqtau
 Тү                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Түбі түскен шелектейОчень громкий, громовой (голос, смех).
Букв.: Как ведро без дна.
Tübı tüsken şelektei
Түбі шикіСомнительный, ложный.
Букв.: С сырым корнем.
Tübı şikı
Түбін түсіруОчень хорошо, первоклассно, делать что-либо.
Букв.: Дно выдавливать.
Tübın tüsıru
Түбіне жету
✯ Арамдығың түбіңе жетеді.
Доконать, лишить сил
Букв.: Добраться до дна. (~Высосать все соки)
✯ Твоя же подлость тебя и погубит.
Tübıne jetu
✯ Aramdyğ tübıñe jete.
Түгін тартса, майы шығадыПлодородный край, земля.
Букв.: Потянешь за ворс – жир появляется.
Tügın tartsa, maiy şyğady
Түйдей құрдас (жасты, құрбы)Ровесник.
(~В одних годах)
Tüidei qūrdas (jasty, qūrby)
Түйе үстінен ит қабуБыть неосторожным, неприспособленным к жизни.
Букв.: Даже сидя на верблюде, быть укушенным собакой.
Tüie üstınen it qabu
Түйені түгімен, биені жүгімен жұтқанЖадный, ненасытный.
Букв.: Проглотивший верблюда с шерстью, и кобылу с вьюком. (~Ненасытная утроба)
Tüienı tügımen, bienı jügımen jūtqan
Түйенің жарты етіндейГрузный, тяжеловесный, тучный человек.
Букв.: Как половина туши верблюда.
Tüienıñ jarty etındei
Түймедейді түйедей етуСильно преувеличивать что-либо, придавать чему-либо незначительному большое значение.
Букв.: Что-либо величиной с пуговицу представлять размером с верблюда. (~Делать из мухи слона)
Tüimedeidı tüiedei etu
Түлен түртуНапрашиваться на беду.
Tülen türtu
Түлкі бұлаңға (бұлтаққа) салу (түсу) Обманывать, вводить в заблуждение.
Букв.: Вилять, как лиса. (~Водить за нос)
Tülkı būlañğa (būltaqqa) salu (tüsu)
Түн баласындаВсю ночь.
Tün balasynda
Түн жамылу Поздно ночью.
Букв.: Прикрываться ночью. (~Под покровом ночи)
Tün jamylu
Түн қатуВсю ночь напролёт (что-либо делать).
Букв.: Всю ночь не спать.
Tün qatu
Түн ұйқысын төрт бөлуБыть в состоянии крайнего беспокойства, волнения, тревоги; потерять сон, покой.
Букв.: Ночной сон свой прерывать четыре раза. (~Не находить себе места)
Tün ūiqysyn tört bölu
Түп етектен алуСтавить кого-либо в безвыходное, затруднительное положение, вынуждать к чему-либо.
Букв.: Схватить за подол. (~Припирать в угол)
Tüp etekten alu
Түп қазық Хозяин (хозяйка) дома.
Букв.: Основной кол.
Tüp qazyq
Түп-тамырымен жою / Түп-тамырына балта шабу Букв.: Подрубить под корень. (~Выжигать калёным железом) Tüp-tamyrymen joiu / Tüp-tamyryna balta şabu
Түрпідей тиюВызывать неприязнь, действовать на самолюбие, гордость.
Букв.: Словно коснуться рашпилем. (~Задевать за живое)
Türpıdei tiu
Түрт сайтанПодстрекатель.
Букв.: Подтолкни бес.
Türt saitan
Түс шайыспауНе ругаться, не ссориться.
Букв.: Взаимно не ополаскивать лица.
Tüs şaiyspau
Түс шайысуПовздорить, поссориться, ругаться.
Букв.: Взаимно ополаскивать лица.
Tüs şaiysu
Түсіне де кірмеу (~И во сне не снилось) Tüsıne de kırmeu
Түтін түтетуЖить самостоятельно, вести совместную жизнь с кем-либо.
Букв.: Дымить. (~Жить одним домом)
Tütın tütetu
Түтіп-жеу (жеп қою)Решительно воздействовать на кого-либо.
Букв.: Растеребив, есть (съесть). (~Взять в оборот)
Tütıp-jeu (jep qoiu)
 Ты                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Тықыр таянуПриближаться опасности, чему-то недоброму.
Букв.: Приближаться шелесту.
Tyqyr taianu
Тым құрыса (~Хотя бы) Tym qūrysa
Тыр (тырдай) жалаңаш Букв.: Совсем голый. (~В чём мать родила) Tyr (tyrdai) jalañaş
Тыраң (тырапай) асуПадать замертво. Tyrañ (tyrapai) asu
Тырнағына тұрмау (татымау) Букв.: . (~Ногтя не стоит) Tyrnağyna tūrmau (tatymau)
Тырнақ алды(О первом литературном произведении, опыте).
(~Проба пера)
Tyrnaq aldy
Тырп етпеуНе шевелиться, не двигаться, оставаясь в том же положении.
(~Ни с места)
Tyrp etpeu
Тырс еткен жан (тірі пенде) жоқ 1. Никого, ни одного человека; 2. Очень тихо (о полной тишине, безмолвии).
Букв.: Нет ни души (ни живой души). (~1. Ни одной души; 2. Ни звука)
Tyrs etken jan (tırı pende) joq
Тышқан мұрнын қанатпау Не заколоть даже тощего барашка для угощения.
Букв.: Даже мышке мордочку не окровавить.
Tyşqan mūrnyn qanatpau
Тышқан ініне кіре алмай жүріп құйрығына қалжуыр байлайдыСебе во вред, в ущерб делать что-либо.
Букв.: Мышь и так не может войти в свою норку, да ещё к хвосту привязала жестянку. (~На свою голову)
Tyşqan ınıne kıre almai jürıp qūiryğyna qaljuyr bailaidy
 Ті                    [ Та  Тә  Те  Ти  То  Тө  Ту  Тұ  Тү  Ты  Ті ]
Тігерге тұяқ жоқОчень бедный.
Букв.: Ни одного копытного нет. (~Голь перекатная)
Tıgerge tūiaq joq
Тігерге тұяқ қалдырмау 1. Угнать весь скот; 2. Забрать абсолютно всё, до последней вещи.
Букв.: Не оставить ни одного животного. (~До нитки обобрать)
Tıgerge tūiaq qaldyrmau
Тізе бүктіру Нанести поражение.
(~Ставить на колени)
Tıze büktıru
Тізе көрсету Показывать силу, своё превосходство, власть.
Букв.: Показать колено.
Tıze körsetu
Тізе көру Переносить, испытывать насилие, давление, притеснение.
Букв.: Видеть колени.
Tıze köru
Тізе қосу Действовать совместно, объединиться между собою.
Букв.: Сомкнуть колени. (~Идти плечом к плечу)
Tıze qosu
Тіл алу Последовать совету, слушаться.
Букв.: Принимать язык.
Tıl alu
Тіл ашар (Вид оплаты мулле за обучение).
Букв.: Открывающий язык.
Tıl aşar
Тіл емізу Давать обещания, не выполняя их.
Букв.: Кормить языком. (~Кормить обещаниями)
Tıl emızu
Тіл жетпеуНе передать словами.
Букв.: Языка недостаточно.
Tıl jetpeu
Тіл қатпау Не произносить ни слова, словом не обмолвиться.
Букв.: Не подключать язык. (~Проглотить язык)
Tıl qatpau
Тіл қатуРазговаривать, беседовать.
Букв.: Подключать язык.
Tıl qatu
Тіл сындыру Учиться грамоте.
Букв.: Ломать язык.
Tıl syndyru
Тіл табу / Тіл табысуДобиваться, достигать полного взаимопонимания.
Букв.: Находить язык. (~Находить общий язык)
Tıl tabu / Tıl tabysu
Тіл тартпай кету (тіл тартпау)Внезапно умереть, скончаться, погибнуть.
Букв.: Умереть, не произнеся ни слова.
Tıl tartpai ketu (tıl tartpau)
Тіл үйіру
✯ Дәмі тіл үйіретін қатты ірімшікті тек сапалы сүттен ғана жасайды.
Очень вкусно
Букв.: Язык крутить. (~Язык проглотишь)
✯ Очень вкусный твёрдый сыр делают только из качественного молока.
Tıl üiıru
✯ Dämı tıl üiıretın qatty ırımşık tek sapaly sütten ğana jasaidy.
Тіл-аузың тасқа! см. Тілің тасқа! | Tılıñ tasqa! Tıl-auzyñ tasqa!
Тіл-ауыздан қалу Находиться в очень тяжёлом, опасном состоянии, положении.
Букв.: Лишаться языка и рта. (~При смерти)
Tıl-auyzdan qalu
Тілге еру (азу) см. Сөзге еру | Sözge eru Tılge eru (azu)
Тілге жүйрік Букв.: Ловкий на язык. (~Язык хорошо подвешен) Tılge jüirık
Тілге келмеу 1. Не сказать ни слова, не вступать в разговор; 2. Умереть, не сказав ни слова.
Букв.: Не приходить к языку.
Tılge kelmeu
Тілге (сөзге) келу 1. Вступать в пререкания; 2. Обмолвиться словом.
Букв.: Сказать что-либо.
Tılge (sözge) kelu
Тілге тиек болуСлужить поводом для разговоров.
Букв.: Быть подставкой для языка.
Tılge tiek bolu
Тілге тиек қылу (ету)Находить повод для разговора.
Букв.: Делать подставку для языка.
Tılge tiek qylu (etu)
Тілеуің берсін! / Тілеуің бергір!Пусть исполнятся все твои желания!
Tıleuıñ bersın! / Tıleuıñ bergır!
Тіл-көзің тасқа! см. Тілің тасқа! | Tılıñ tasqa! Tıl-közıñ tasqa!
Тілі ащыОстрый, дерзкий на язык.
Букв.: Язык его горек. (~Злой на язык)
Tılı aşşy
Тілі байлану Потерять вдруг способность говорить.
Букв.: Его языку быть привязанным. (~Язык отнялся)
Tılı bailanu
Тілі күрмелу (күрмеліп қалу)1. Не мочь ясно сказать; 2. Замолчать от страха, потерять способность говорить.
Букв.: Его языку заплетаться. (~Язык отнялся)
Tılı kürmelu (kürmelıp qalu)
Тілі қысқа 1. Не уметь свободно, гладко говорить; 2. Не иметь права что-либо сказать.
Букв.: У него язык короток. (~Язык плохо подвешен)
Tılı qysqa
Тілі мен жағына сүйенуЗаниматься пустыми разговорами.
Букв.: Опираться на язык и челюсти. (~Чесать языком)
Tılı men jağyna süienu
Тілі мірдің оғындай см. Сөзін екі еткізбеу | Sözın ekı etkızbeu Tılı mırdıñ oğyndai
Тілі тию Оскорблять, ругаться, причинять обиду.
Букв.: Задевать языком.
Tılı tiu
Тілі ұзын Букв.: Длинный язык. Tılı ūzyn
Тілі шығу Начал много говорить.
Букв.: Появиться языку. (~Язык развязался)
Tılı şyğu
Тілімнің ұшында тұр Никак не вспоминается (о тщетном усилии вспомнить что-либо).
Букв.: У меня на кончике языка вертится. (~Вертится на языке)
Tılımnıñ ūşynda tūr
Тілін безеуСтараться говорить красиво.
Букв.: Украшать свой язык. (~Сказать красное словцо)
Tılın bezeu
Тілін білу 1. Иметь подход, найти ключ к кому-либо; 2. Разбираться в технике.
Букв.: Знать его язык.
Tılın bılu
Тілін қышытуВынуждать что-либо сказать.
Букв.: Заставлять чей-либо язык чесаться. (~Тянуть за язык)
Tılın qyşytu
Тілін тістеп тұр (О скоте, стоящем без корма).
Букв.: Стоит, язык прикусив.
Tılın Tıstep tūr
Тілінің қотыры (қыршаңқысы) барЯзвительный язык.
Букв.: Язык у него бугристый. (~Острый язык)
Tılınıñ qotyry (qyrşañqysy) bar
Тілің тасқа! / Тіл-аузың тасқа! / Тіл-көзің тасқа! Букв.: Пусть твой язык коснётся камня; пусть твой (дурной) глаз и злословие поразят только камень!. (~Типун тебе на язык) Tılıñ tasqa! / Tıl-auzyñ tasqa! / Tıl-közıñ tasqa!
Тіліңді тый (тарт)Замолчи, поменьше болтай, помалкивай.
Букв.: Придержи свой язык. (~Укороти язык)
Tılıñdı tyi (tart)
Тіліңе шоқ түссін!Чтоб тебе язык припалило (зложелание.)
Tılıñe şoq tüssın!
Тірі аруақКожа да кости
Букв.: Живой призрак
Tırı aruaq
Тіс жармау
✯ Арман бұл жайлы ешкімге тіс жармады.
Не говорить ни слова
Букв.: Не разжимать зубы. (~Рта не открыть)
✯ Арман никому об этом не сказал ни слова.
Tıs jarmau
✯ Arman būl jaily eşkımge tıs jarmady.
Тіс жару 1. Прорезаться зубам (у ребёнка); 2. Говорить, произносить что-либо.
Букв.: Прорезаться зубам. (~Разжимать зубы)
Tıs jaru
Тіс қаққанОпытный
Букв.: Выбивший зуб.
Tıs qaqqan
Тіс қақпаған Неопытный, неискушённый.
Букв.: Не выбивший зуб.
Tıs qaqpağan
Тіске сыздық болмауСовершенно недостаточно, слишком мало (о еде).
Букв.: Даже к зубам не приставать. (~На один зуб)
Tıske syzdyq bolmau
Тістен шығармау Умалчивать, не говорить о чём-либо.
Букв.: Не выпускать из зубов. (~Держать язык за зубами)
Tısten şyğarmau
Тісі батпауНе хватает, не достаёт умения, способностей.
Букв.: Зубам не осилить. (~Не по зубам)
Tısı batpau
Тісі тісіне тимеуДрожать от сильного холода или страха.
(~Зуб на зуб не попадает)
Tısı t ısıne timeu
Тісін қайрау Испытывать недовольство кем-либо, неприязнь к кому-либо, желание причинить вред.
Букв.: Зубы точить. (~Иметь зуб)
Tısın qairau


Источники:
1) «Казахско-русский фразеологический словарь» Х.К. Кожахметова, Р.Е. Жайсакова, Ш.О. Кожахметова;
2) https://sozdik.kz/;
3) Интернет.



© Татьяна Валяева,  2007–2025
 <<  Фразеологизмы С Вернуться к началу Фразеологизмы У, Ұ  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга