Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
    Грамматика детям
     Для всей семьи
 Видеокурс
  Разговорник
Фразеологизмы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Фразеологизмы
А
Ә
Б
Г Ғ Д
Е
Ж
З И
К
Қ
Л М
Н
О
Ө
П Р
С
Т
У Ұ
Ү Х
Ш
Ы І
    Пословицы
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
 Еда (хлеб)
Разные
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
Если хотите сказать
 Кирил/Latyn 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

Ү, Х
 Үз-Үн                    [ Үз-Үн   Үр-Үш   Х ]
Үзеңгі (үзеңгілес) жолдасБлижайший друг, товарищ.
Букв.: Товарищ по стремени.
Üzeñgı (üzeñgıles) joldas
Үйді басына көтеру Поднимать шум, вопить на весь дом.
Букв.: Дом на голову поднять.
Üidı basyna köteru
Үйіріңмен үш тоғыз (Заклинание охотника).
Букв.: Трижды по девять раз взять всю стаю.
Üiırıñmen üş toğyz
Үлгі көрген балаВоспитанный.
Букв.: Видевший пример.
Ülgı körgen bala
Үлде мен бүлдеге бөлеу (бөлену)Пышно одеться.
Букв.: Разодеть (разодеться) в самые дорогие наряды.
Ülde men büldege böleu (bölenu)
Үмітін үзуТерять надежду.
Букв.: Порвать надежду.
Ümıtın üzu
Үн жоқ, түн жоқПолное молчание.
Букв.: Нет ни звука.
Ün joq, tün joq
Үн қатпауМолчать.
Букв.: Не подать голоса. (~Не сказать ни слова)
Ün qatpau
Үндемеген үйдей пәледен құтылады
Букв.: Кто промолчит, тот минует большой беды. (~Молчание – золото)
Ündemegen üidei päleden qūtylady
 Үр-Үш                    [ Үз-Үн   Үр-Үш   Х ]
Үрейі ұшу Прийти в ужас.
Букв.: Улететь его духу. (~ До смерти испугаться)
Üreiı ūşu
Үрерге иті жоқ Ни кола, ни двора.
Букв.: Нет собаки, которая бы лаяла.
Ürerge itı joq
Үріп ауызға салғандай
✯ Ол үріп ауызға салғандай әдемі болатын.
Симпатичный, милый.
Букв.: Можно подуть и в рот положить.
✯ Их характеры совершенно разные, ничего общего.
Ürıp auyzğa salğandai
✯ Ол ürıp auyzğa salğandai ädemı bolatyn.
Үріп (шайқап) ішіп, ұрттап төгуЖить в достатке.
Букв.: Подув (взболтав), пить, глотая, проливать. (~Кататься как сыр в масле)
Ürıp (şaiqap) ışıp, ūrttap tögu
Үш қайнаса да сорпасы қосылмайды
✯ Олардың мінезі тым әр түрлі, үш қайнаса да сорпасы
қосылмайды.
Не иметь ничего общего, совершенно разные.
Букв.: Хоть три раза закипит, их бульон не смешается. (~Из разного теста)
✯ Их характеры совершенно разные, ничего общего.
Üş qainasa da sorpasy qosylmaidy
✯ Olardyñ mınezı tym är türlı, üş qainasa da sorpasy
qosylmaidy.
Үш ұйықтаса түсіне (ойына) кірмеу (енбеу) Нельзя было даже представить.
Букв.: Три раза выспишься, а такое не приснится. (~И во сне не снилось)
Üş ūiyqtasa tüsıne (oiyna) kırmeu (enbeu)
 Х                    [ Үз-Үн   Үр-Үш   Х ]
`Хал үстінде см. Әл үстінде | Äl üstınde `Hal üstınde
Хан көтеруОкружать почётом.
Букв.: Почёт и уважение, как хану.
Han köteru
Ханға сәлем бермеуВозгордиться.
Букв.: Хана не приветствовать.
Hanğa sälem bermeu
Хандығынан түсуСлучиться плохому с кем-либо.
Букв.: Быть свергнутым с ханского престола.
Handyğynan tüsu



© Татьяна Валяева,  2007–2022
 <<  Фразеологизмы У, Ұ Вернуться к началу Фразеологизмы Ш  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Telegram «Сөйлесейік»             Разговорник на YouTube             kaz-tili@yandex.kz