Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 41 
 42 
 43 
 44 
 45 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 7

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

7-1
      Неке канторасында.
      – Ханым, сіздің қалауыңыз сары шашты ма, әлде қараторы жігіттер ме?
      – Мен шикіл сарыларды таңдар едім. Білесіз бе, менің үйімнің жиһаздарының бәрі қызыл түсте.

7-1
      Neke kantorasynda.
      – Hanym, sızdıñ qalauyñyz sary şaşty ma, älde qaratory jıgıtter me?
      – Men şikıl sarylardy tañdar edım. Bılesız be, menıñ üiımnıñ jihazdarynyñ bärı qyzyl tüste.
Скрыть текст
7-2
      Ота кезінде. Медбике:
      – Дәрігер, дәрігер, біз одан айырылып қалдық!!!
      Дәрігер:
      – Соншама қамығудың қажеті жоқ, бізде бұндайлардың әлі толық бір палатасы жатыр!

7-2
      Ota kezınde. Medbike:
      – Därıger, därıger, bız odan aiyrylyp qaldyq!!!
      Därıger:
      – Sonşama qamyğudyñ qajetı joq, bızde būndailardyñ älı tolyq bır palatasy jatyr!
Скрыть текст
7-3
      – Сіздің өт қабыңызда тастар, зәріңізде құм, өкпеңізде әктас...
      – Дәрігер менің қай жерімде балшық жатыр соны айтыңызшы, мен бірден үй құрылысын бастайын.

7-3
      – Sızdıñ öt qabyñyzda tastar, zärıñızde qūm, ökpeñızde äktas...
      – Därıger menıñ qai jerımde balşyq jatyr sony aityñyzşy, men bırden üi qūrylysyn bastaiyn.
Скрыть текст
7-4
      Менің өмірімде екі маңызды оқиға орын алған. Біріншісі: ұлым дүниеге келді. Екіншісі: мен ақыры бұл туралы әйеліме айтатын болып шештім.

7-4
      Menıñ ömırımde ekı mañyzdy oqiğa oryn alğan. Bırınşısı: ūlym düniege keldı. Ekınşısı: men aqyry būl turaly äielıme aitatyn bolyp şeştım.
Скрыть текст
7-5
      Қоғамдық асханада наразы біреу аспазға барып айтыпты:
      – Бүгін сіз дайындаған сорпа тіпті ішуге келмейді. Ол тұсқағаз клейстері сияқты болып шыққан.
      – Бұндайды тіпті күтпегем. Бұл деген менің дайындай алатындарымның ішіндегі ең жақсысы ғой. Кешіріңіз ал сіз тұсқағаз клейстерін жие жеп тұрасыз ба?

7-5
      Qoğamdyq ashanada narazy bıreu aspazğa baryp aitypty:
      – Bügın sız daiyndağan sorpa tıptı ışuge kelmeidı. Ol tūsqağaz kleisterı siaqty bolyp şyqqan.
      – Būndaidy tıptı kütpegem. Būl degen menıñ daiyndai alatyndarymnyñ ışındegı eñ jaqsysy ğoi. Keşırıñız al sız tūsqağaz kleisterın jie jep tūrasyz ba?
Скрыть текст
7-6
      Милицияның бөлімшесіне бір кісі жүгіріп келіп:
      – Мені тұтқындаңдар, мен әйелімді ұрып жібердім!
      – Сіз оны өлтіріп алдыңыз ба?
      – Жоқ, тіпті жарақат салмадым.
      – Онда бұл ештеңе емес, кете берсеңіз болады.
      – Кетпеймін! Ол көшеде тұр...

7-6
      Milisianyñ bölımşesıne bır kısı jügırıp kelıp:
      – Menı tūtqyndañdar, men äielımdı ūryp jıberdım!
      – Sız ony öltırıp aldyñyz ba?
      – Joq, tıptı jaraqat salmadym.
      – Onda būl eşteñe emes, kete berseñız bolady.
      – Ketpeimın! Ol köşede tūr...
Скрыть текст
7-7
      ПМАИ (мемлекеттік авто инспекция) қызметкері жаратқанға жан тапсырыпты. Раббысының алдына келіпті. Құдай одан сұрапты:
      – Ал, құлым менің, сен өзге адамдарға жақсылық істедің бе?
      – Иә, болған ондай.
      – Жамандық ше?
      – Ондай да болды.
      – Ал онда саған міне екі жол: біреуі - жұмаққа, екіншісі - тозаққа апарады. Қайсысын таңдасаң соған барасың.
      МАИ қызметкері сәл ойланып жауап беріпті:
      – Мен осы арада, қиылыста қала берсем болады ма?

7-7
      PMAİ (memlekettık avto inspeksia) qyzmetkerı jaratqanğa jan tapsyrypty. Rabbysynyñ aldyna kelıptı. Qūdai odan sūrapty:
      – Al, qūlym menıñ, sen özge adamdarğa jaqsylyq ıstedıñ be?
      – İä, bolğan ondai.
      – Jamandyq şe?
      – Ondai da boldy.
      – Al onda sağan mıne ekı jol: bıreuı - jūmaqqa, ekınşısı - tozaqqa aparady. Qaisysyn tañdasañ soğan barasyñ.
      MAİ qyzmetkerı säl oilanyp jauap berıptı:
      – Men osy arada, qiylysta qala bersem bolady ma?
Скрыть текст
7-8
      Жаңа жылды қарсы алудан кешігіп қалмас үшін екі жігіт көлікпен зырғып келеді екен. Темір жол өткеліне жақындап қалғанда:
      – Пойыздың астына түсіп қалмас үшін сен оңға қара, ал мен солға қараймын - депті жүргізуші.
      Кенет бірдеңе тарс ете қалады, сонда екі дос көлік сынықтарының арасынан шығып келе жатып, жүргізушісі айтыпты:
      – Алдыңа да қарап отырғаныңда, біз шлагбаумның жабық тұрғанын көретін едік.

7-8
      Jaña jyldy qarsy aludan keşıgıp qalmas üşın ekı jıgıt kölıkpen zyrğyp keledı eken. Temır jol ötkelıne jaqyndap qalğanda:
      – Poiyzdyñ astyna tüsıp qalmas üşın sen oñğa qara, al men solğa qaraimyn - deptı jürgızuşı.
      Kenet bırdeñe tars ete qalady, sonda ekı dos kölık synyqtarynyñ arasynan şyğyp kele jatyp, jürgızuşısı aitypty:
      – Aldyña da qarap otyrğanyñda, bız şlagbaumnyñ jabyq tūrğanyn köretın edık.
Скрыть текст
7-9
      Мейрамханада телефон шырылдапты:
      – Мен сіздерде бір үстелге тапсырыс бере аламын ба?
      Даяршы ызаланып:
      – Сізге қанша рет түсіндіру керек, біз мұнда жиһаздар саудасымен айналыспаймыз!

7-9
      Meiramhanada telefon şyryldapty:
      – Men sızderde bır üstelge tapsyrys bere alamyn ba?
      Daiarşy yzalanyp:
      – Sızge qanşa ret tüsındıru kerek, bız mūnda jihazdar saudasymen ainalyspaimyz!
Скрыть текст
7-10
      – Сіз естідіңіз бе: зейнеткерлер үшін жаңа жеңілдіктер енгізіпті!
      – О не дегеніңіз тағы!
      – Енді оларға кранның жебесінің астында тұруға, автоматты есіктерге сүйенуге және Бағдаршамның қызыл түсіне өте беруге болады.

7-10
      – Sız estıdıñız be: zeinetkerler üşın jaña jeñıldıkter engızıptı!
      – O ne degenıñız tağy!
      – Endı olarğa krannyñ jebesınıñ astynda tūruğa, avtomatty esıkterge süienuge jäne Bağdarşamnyñ qyzyl tüsıne öte beruge bolady.
Скрыть текст
7-11
      – Сізге сыра ма? - деп сұрапты даяршы тұрақты келетін бір адамнан.
      – Жоқ, мен көлікпен жүрім, маған минералды су алып келіңізші.
      Бір минуттан соң даяршы сыра алып келіп:
      – Сіз енді сыра іше берсеңіз болады, көлігіңізді жаңа ғана ұрлап кетті.

7-11
      – Sızge syra ma? - dep sūrapty daiarşy tūraqty keletın bır adamnan.
      – Joq, men kölıkpen jürım, mağan mineraldy su alyp kelıñızşı.
      Bır minuttan soñ daiarşy syra alyp kelıp:
      – Sız endı syra ışe berseñız bolady, kölıgıñızdı jaña ğana ūrlap kettı.
Скрыть текст
7-12
      Бірде кәсіпкер көшеде өзінің салық инспекторын жолықтырыпты:
      – Қайырлы кеш.
      Инспектор:
      – Қайдағы кеш? Таң енді атты ғой!
      – Таң екенін білемін ғой, жәй мен сені көрсем болды көзім қарауыта бастайды.

7-12
      Bırde käsıpker köşede özınıñ salyq inspektoryn jolyqtyrypty:
      – Qaiyrly keş.
      İnspektor:
      – Qaidağy keş? Tañ endı atty ğoi!
      – Tañ ekenın bılemın ğoi, jäi men senı körsem boldy közım qarauyta bastaidy.
Скрыть текст
7-13
      Сотта:
      – Сонда сіз осынша мас бола тұрып қалай рульге отыра алдыңыз?
      – Маған достарым көмектескен.

7-13
      Sotta:
      – Sonda sız osynşa mas bola tūryp qalai rülge otyra aldyñyz?
      – Mağan dostarym kömektesken.
Скрыть текст
7-14
      Екі жаңа орыс олардың қайсысында сағаты ең жақсы екені жөнінде дауласыпты:
      – Ей, менің "Роллексім" сенің "Картьеңнен" он есе қымбатырақ!
      – Есесіне менікі тезірек жүреді!

7-14
      Ekı jaña orys olardyñ qaisysynda sağaty eñ jaqsy ekenı jönınde daulasypty:
      – Ei, menıñ "Roleksım" senıñ "Karteñnen" on ese qymbatyraq!
      – Esesıne menıkı tezırek jüredı!
Скрыть текст
7-15
      – Василий өзіңді қинай бергенді доғар. Егер тойға шақырса бару керек, әйтпесе адамдар ренжіп қалады. Қалай дегенмен де сен күйеу баласың ғой!

7-15
      – Vasili özıñdı qinai bergendı doğar. Eger toiğa şaqyrsa baru kerek, äitpese adamdar renjıp qalady. Qalai degenmen de sen küieu balasyñ ğoi!
Скрыть текст
7-16
      – Кері қайт! -деп айқайлапты милиционер сыраханадан шығып, көшені кесіп өтуге болмайтын жерден өткен адамға.
      – Жоқ, қайта алмаймын, менің басқа ақшам жоқ.

7-16
      – Kerı qait! -dep aiqailapty milisioner syrahanadan şyğyp, köşenı kesıp ötuge bolmaityn jerden ötken adamğa.
      – Joq, qaita almaimyn, menıñ basqa aqşam joq.
Скрыть текст
7-17
      – Міне саған жаңа жылға сыйлық, - депті әкесі ұлына гитара беріп жатып.
      – Рахмет! - деп алғыс айтыпты баласы. - Тұра тұр, неге бұның ішектері жоқ?
      – Барлығы бірден болмайды, балам. Бірінші ойнап үйреніп ал, сонда саған ішектерінде сатып алып береміз.

7-17
      – Mıne sağan jaña jylğa syilyq, - deptı äkesı ūlyna gitara berıp jatyp.
      – Rahmet! - dep alğys aitypty balasy. - Tūra tūr, nege būnyñ ışekterı joq?
      – Barlyğy bırden bolmaidy, balam. Bırınşı oinap üirenıp al, sonda sağan ışekterınde satyp alyp beremız.
Скрыть текст
7-18
      Сауық кешіндегі қонақ:
      – Тап жаңа коктейл тасып жүрген тым жақсы қызметші қыз қайда кетті?
      Үй иесі:
      – Сіз бірдеңе ішейін деп пе едіңіз?
      – Жоқ, мен өзімнің күйеуім қайда екенін білуді қалаймын.

7-18
      Sauyq keşındegı qonaq:
      – Tap jaña kokteil tasyp jürgen tym jaqsy qyzmetşı qyz qaida kettı?
      Üi iesı:
      – Sız bırdeñe ışeiın dep pe edıñız?
      – Joq, men özımnıñ küieuım qaida ekenın bıludı qalaimyn.
Скрыть текст
7-19
      Дәрігер науқасты жұбатып:
      – Уайымдамаңыз, уақыт бәрін жазады.
      – Ах солай ма? Ауруханада неге осынша ұзақ кезектер екенін енді түсіндім. Демек бұл емдеудің қосымша әдісі болды ғой.

7-19
      Därıger nauqasty jūbatyp:
      – Uaiymdamañyz, uaqyt bärın jazady.
      – Ah solai ma? Auruhanada nege osynşa ūzaq kezekter ekenın endı tüsındım. Demek būl emdeudıñ qosymşa ädısı boldy ğoi.
Скрыть текст
7-20
      Ғымыл жаңалықтары.
      Шахтерлерге арналған сағаттың ең жаңа моделі ойлап табылды. Қараңғыда олар жарық береді, қызықты әңгіме айтады және онымен қоса арасында иесін дос ретінде иығынан қағып тұрады!

7-20
      Ğymyl jañalyqtary.
      Şahterlerge arnalğan sağattyñ eñ jaña modelı oilap tabyldy. Qarañğyda olar jaryq beredı, qyzyqty äñgıme aitady jäne onymen qosa arasynda iesın dos retınde iyğynan qağyp tūrady!
Скрыть текст
7-21
      – Кеше менің әйелім ауырып қалды, ал бүгін оның шешесі оған қарайласуға келді.
      – Иә, бәле жалғыз келмейді.

7-21
      – Keşe menıñ äielım auyryp qaldy, al bügın onyñ şeşesı oğan qarailasuğa keldı.
      – İä, bäle jalğyz kelmeidı.
Скрыть текст
7-22
      Бір ағамыз үйінен шығыпты. Керіліп тұрып:
      – Э-эх! Жұмыс істегім келіп тұрғанын ә! Барып жата тұрайын, мүмкін басылар.

7-22
      Bır ağamyz üiınen şyğypty. Kerılıp tūryp:
      – E-eh! Jūmys ıstegım kelıp tūrğanyn ä! Baryp jata tūraiyn, mümkın basylar.
Скрыть текст
7-23
      Екі тәжірибелі дәрігер өз бастарынан өткен оқиғаларды естеріне түсіріп тұр екен:
      – Менде бір науқас болған, ол барлық болжамдар бойынша он жыл бұрын өлуі керек еді, ал ол болса әлі де тірі.
      – Иә ондай да болады. Науқас өмір сүргісі келсе, онда медицинаның түкке де әлі келмей қалады.

7-23
      Ekı täjıribelı därıger öz bastarynan ötken oqiğalardy esterıne tüsırıp tūr eken:
      – Mende bır nauqas bolğan, ol barlyq boljamdar boiynşa on jyl būryn öluı kerek edı, al ol bolsa älı de tırı.
      – İä ondai da bolady. Nauqas ömır sürgısı kelse, onda medisinanyñ tükke de älı kelmei qalady.
Скрыть текст
7-24
      Екі дос.
      – Сен мына газеттен нені қиып жатырсың?
      – Мұнда әйелі қалтасын ақтарғаны үшін онымен ажырасып кеткен еркек туралы мақала бар екен.
      – Енді сен оны не қылайын деп едің?
      – Өзімнің қалтама салып қоямын.

7-24
      Ekı dos.
      – Sen myna gazetten nenı qiyp jatyrsyñ?
      – Mūnda äielı qaltasyn aqtarğany üşın onymen ajyrasyp ketken erkek turaly maqala bar eken.
      – Endı sen ony ne qylaiyn dep edıñ?
      – Özımnıñ qaltama salyp qoiamyn.
Скрыть текст
7-25
      Екі дос джин ішіп отырып әңгімелесіпті:
      – Сен өз әйеліңе бридж ойнауды үйретті дейді ғой? - деп қызығыпты біреуі.
      – Иә, білесің бе сен, бұл керемет ой болды негізі. - депті екіншісі. - Өткен сәрсенбіде мысалы мен одан өзімнің айлығымның Жартысына жуығын ұтып алдым.

7-25
      Ekı dos jin ışıp otyryp äñgımelesıptı:
      – Sen öz äielıñe brij oinaudy üirettı deidı ğoi? - dep qyzyğypty bıreuı.
      – İä, bılesıñ be sen, būl keremet oi boldy negızı. - deptı ekınşısı. - Ötken särsenbıde mysaly men odan özımnıñ ailyğymnyñ Jartysyna juyğyn ūtyp aldym.
Скрыть текст
7-26
      – Дәрігер, жалынамын, дереу келіңізші. Әйелімде аппендициттің қатты ұстамасы болып жатыр.
      – Уайымдамаңыз. Екі жыл бұрын мен сіздің әйеліңізге ота жасап өскіндісін алып тастағанмын. Адамда екінші рет аппендикс бола алмайды!
      – Дұрыс айтасыз, сэр! Бірақ адамда екінші әйел бола алады!

7-26
      – Därıger, jalynamyn, dereu kelıñızşı. Äielımde apendisittıñ qatty ūstamasy bolyp jatyr.
      – Uaiymdamañyz. Ekı jyl būryn men sızdıñ äielıñızge ota jasap öskındısın alyp tastağanmyn. Adamda ekınşı ret apendiks bola almaidy!
      – Dūrys aitasyz, ser! Bıraq adamda ekınşı äiel bola alady!
Скрыть текст
7-27
      Сот отырысында сот куәгер әйелге сұрақ қойыпты:
      – Сіз күйеуге шыққансыз ба?
      – Иә, екі рет.
      – Сіздің жасыңыз нешеде?
      – Жиырма бес.
      – Бұл да екі рет пе?

7-27
      Sot otyrysynda sot kuäger äielge sūraq qoiypty:
      – Sız küieuge şyqqansyz ba?
      – İä, ekı ret.
      – Sızdıñ jasyñyz neşede?
      – Jiyrma bes.
      – Būl da ekı ret pe?
Скрыть текст
7-28
      Қызы анасына шағымдануда:
      – Анашым, мен күйеуге шыға алмаймын. Ол деген атеист қой және ол тозақтың барына сенбейді.
      – Уайымдама, қызым. Қорықпай күйеуге шыға бер, ал менің шаруам оны тозақтың барына мәжбүрлеп сендіру.

7-28
      Qyzy anasyna şağymdanuda:
      – Anaşym, men küieuge şyğa almaimyn. Ol degen ateis qoi jäne ol tozaqtyñ baryna senbeidı.
      – Uaiymdama, qyzym. Qoryqpai küieuge şyğa ber, al menıñ şaruam ony tozaqtyñ baryna mäjbürlep sendıru.
Скрыть текст
7-29
      – Дәрігер, көмектесіңіз! Менің көз алдымда жасыл шеңберлер пайда болды!
      – Иә? Ал сіз қандай түсті қалайсыз?

7-29
      – Därıger, kömektesıñız! Menıñ köz aldymda jasyl şeñberler paida boldy!
      – İä? Al sız qandai tüstı qalaisyz?
Скрыть текст
7-30
      Хабарландыру: "Жазу машинасын баяу теретін әйел кекештенетін бастық іздеуде".

7-30
      Habarlandyru: "Jazu maşinasyn baiau teretın äiel kekeştenetın bastyq ızdeude".
Скрыть текст
7-31
      Әйелі:
      – Саған бүгінгі түскі ас ұнады ма?
      Күйеуі:
      – Сен тағы шатақ шығаруға себеп іздеп тұрсың ба?

7-31
      Äielı:
      – Sağan bügıngı tüskı as ūnady ma?
      Küieuı:
      – Sen tağy şataq şyğaruğa sebep ızdep tūrsyñ ba?
Скрыть текст
7-32
      Ол жұмыс орнында темекі шеккенді жақсы көретін. Оны динамит шығаратын фабриканың директорының өзі жұмыстан шығармақ болған. Бірақ ол үлгермеді.

7-32
      Ol jūmys ornynda temekı şekkendı jaqsy köretın. Ony dinamit şyğaratyn fabrikanyñ direktorynyñ özı jūmystan şyğarmaq bolğan. Bıraq ol ülgermedı.
Скрыть текст
7-33
      Әйелі күйеуіне айтыпты:
      – Асүйде маса ұшып жүр. Оны ұрып түсірші, өтінем.
      Жұбайы асүйге кетеді. Ол жақтан сынған ыдыстың шылдыры, сынған жиһаздың қытырлары естіліп жатты. Жарты сағаттан кейін асүйден үрпі-түрпісі шығып әбден терлеген жолдасы шығып:
      – Өлтіруін өлтіре алмадым, бірақ оның денсаулығы қазір баяғысындай емес.

7-33
      Äielı küieuıne aitypty:
      – Asüide masa ūşyp jür. Ony ūryp tüsırşı, ötınem.
      Jūbaiy asüige ketedı. Ol jaqtan synğan ydystyñ şyldyry, synğan jihazdyñ qytyrlary estılıp jatty. Jarty sağattan keiın asüiden ürpı-türpısı şyğyp äbden terlegen joldasy şyğyp:
      – Öltıruın öltıre almadym, bıraq onyñ densaulyğy qazır baiağysyndai emes.
Скрыть текст
7-34
      Дәріхана сатушысы орнына практикантты қалдырып, шамалы уақытқа шығып кетеді. Қайтып келгенде сұрапты:
      – Біреу-міреу келді ме?
      – Иә. Тұмауратып жүрген біреу келді.
      – Сосын, сен оған не бердің?
      – Іш өткізгішті.
      – Сен не, есің дұрыс па? Қайда ол?
      – Анау бұрышта, жөтеліп қалудан қорқып тұр.

7-34
      Därıhana satuşysy ornyna praktikantty qaldyryp, şamaly uaqytqa şyğyp ketedı. Qaityp kelgende sūrapty:
      – Bıreu-mıreu keldı me?
      – İä. Tūmauratyp jürgen bıreu keldı.
      – Sosyn, sen oğan ne berdıñ?
      – Iş ötkızgıştı.
      – Sen ne, esıñ dūrys pa? Qaida ol?
      – Anau būryşta, jötelıp qaludan qorqyp tūr.
Скрыть текст
7-35
      Гүлдер дүкеніне сатып алушы кірді:
      – Менің әйелім ертең келетін еді, маған қыш құмырадағы қазтамақты сатыңызшы.
      – Өкінішке орай, қазтамақ бізде бүгін жоқ, - деп жауап берді сатушы. - Мүмкін сізге бақытгүл де ұнап қалар? Олар едәуір әдемірек және бәлкім ол сіз сыйлайын деп тұрған жанның да талғамынан шығар.
      – Әттең-ай,- деп айтты сатып алушы. - Бақытгүл болмайды. Мен әйелім шешесіне қонаққа кеткенде қазтамақты суарып тұрамын деп уәде еткен едім.

7-35
      Gülder dükenıne satyp aluşy kırdı:
      – Menıñ äielım erteñ keletın edı, mağan qyş qūmyradağy qaztamaqty satyñyzşy.
      – Ökınışke orai, qaztamaq bızde bügın joq, - dep jauap berdı satuşy. - Mümkın sızge baqytgül de ūnap qalar? Olar edäuır ädemırek jäne bälkım ol sız syilaiyn dep tūrğan jannyñ da talğamynan şyğar.
      – Ätteñ-ai,- dep aitty satyp aluşy. - Baqytgül bolmaidy. Men äielım şeşesıne qonaqqa ketkende qaztamaqty suaryp tūramyn dep uäde etken edım.
Скрыть текст
7-36
      Серіктес кәсіпкерлер жеңіл ақшаны қалай дұрыс жұмсауды талқылап жатыр. Біреуі ұсынуда:
      – Қане тиын лақтырайық! Егер бүк түссе ақшаны ішімдікке жұмсаймыз.
      – Ал егер шік түссе ше?
      – Онда қыздарға шашамыз.
      – Ал егер бір қырына тұрып қалса ше?
      – Әйелдерімізге береміз. Ал егер тіпті ауада тұрып қалса - салық төлейміз.

7-36
      Serıktes käsıpkerler jeñıl aqşany qalai dūrys jūmsaudy talqylap jatyr. Bıreuı ūsynuda:
      – Qane tiyn laqtyraiyq! Eger bük tüsse aqşany ışımdıkke jūmsaimyz.
      – Al eger şık tüsse şe?
      – Onda qyzdarğa şaşamyz.
      – Al eger bır qyryna tūryp qalsa şe?
      – Äielderımızge beremız. Al eger tıptı auada tūryp qalsa - salyq töleimız.
Скрыть текст
7-37
      Әйелі күйеуіне:
      – Менің саған айтар екі жаңалығым бар: жақсы және жаман.
      – Ал қандай енді?
      – Мен сеннен кетемін.
      – Жақсы солай де...Ал жаманы қандай еді?

7-37
      Äielı küieuıne:
      – Menıñ sağan aitar ekı jañalyğym bar: jaqsy jäne jaman.
      – Al qandai endı?
      – Men sennen ketemın.
      – Jaqsy solai de...Al jamany qandai edı?
Скрыть текст
7-38
      – Атамыз ақыры үйленейін деп шешті.
      – Жасы нешде өзі?
      – Тоқсан үште.
      – Келіннің жасы ше?
      – Сексен алты.
      – Ал оны жастарының арасындағы осынша айырмашылық қорқытпай ма екен?

7-38
      – Atamyz aqyry üileneiın dep şeştı.
      – Jasy neşde özı?
      – Toqsan üşte.
      – Kelınnıñ jasy şe?
      – Seksen alty.
      – Al ony jastarynyñ arasyndağy osynşa aiyrmaşylyq qorqytpai ma eken?
Скрыть текст
7-39
      Жаңа орыстың әйелі психиатрда:
      – Дәрігер, соңғы кездері менің күйеуім өз-өзімен жиі сөйлеседі.
      – Сабырға келіңіз, xаным, біздің күйгелек заманымызда бұл көп тараған жәйіт.
      – Иә, бірақ ол өз-өзімен ұялы телефонмен сөйлеседі!

7-39
      Jaña orystyñ äielı psihiatrda:
      – Därıger, soñğy kezderı menıñ küieuım öz-özımen jiı söilesedı.
      – Sabyrğa kelıñız, xanym, bızdıñ küigelek zamanymyzda būl köp tarağan jäiıt.
      – İä, bıraq ol öz-özımen ūialy telefonmen söilesedı!
Скрыть текст
7-40
      Анасы эффералганды ішпей тұрған кішкентай қызын көндіре алмауда:
      – Қызым, қане сен бұны фанта деп ойлашы, сонда дәріні оңай ішіп қоясың.
      – Анашым, одан да мен фантаны іше салайын, ал сен мені эффералганды ішті деп ойлай сал.

7-40
      Anasy efferalgandy ışpei tūrğan kışkentai qyzyn köndıre almauda:
      – Qyzym, qane sen būny fanta dep oilaşy, sonda därını oñai ışıp qoiasyñ.
      – Anaşym, odan da men fantany ışe salaiyn, al sen menı efferalgandy ıştı dep oilai sal.
Скрыть текст
7-41
      Бір әйел өзіне айнадан қарап тұрып ойлапты:
      – Мен өзімнің жіңішке белімді, әдемі мықынымды, жинақы ішімді ұнатамын.... Бірақ осының бәрін жасырып тұрған май қабаттарын жек көремін!

7-41
      Bır äiel özıne ainadan qarap tūryp oilapty:
      – Men özımnıñ jıñışke belımdı, ädemı myqynymdy, jinaqy ışımdı ūnatamyn.... Bıraq osynyñ bärın jasyryp tūrğan mai qabattaryn jek köremın!
Скрыть текст
7-42
      – Сәлеметсіз бе? Сіздің бастығыңызбен сөйлесейін деп едім.
      – Өкінішті әрине, бірақ бұл мүмкін емес, ол жоқ.
      – Қалай жоқ? Мен оны бір минут бұрын терезеден көргенмін!
      – Ол да сізді көрген...

7-42
      – Sälemetsız be? Sızdıñ bastyğyñyzben söileseiın dep edım.
      – Ökınıştı ärine, bıraq būl mümkın emes, ol joq.
      – Qalai joq? Men ony bır minut būryn terezeden körgenmın!
      – Ol da sızdı körgen...
Скрыть текст
7-43
      – Даяршы! Мында келіңіз!
      – Тыңдап тұрмын, сэр...
      – Менің тостағанымда сынық бар екен!
      – Міне көрдіңіз бе, біздің кофенің мықтылығын!

7-43
      – Daiarşy! Mynda kelıñız!
      – Tyñdap tūrmyn, ser...
      – Menıñ tostağanymda synyq bar eken!
      – Mıne kördıñız be, bızdıñ kofenıñ myqtylyğyn!
Скрыть текст
7-44
      – Үй өртене бастағанда мен бөлмеге ұшып кірдім де енемді қолыма алап шықтым.
      – Иә, бұндай жағдайда есіңнен адасу оңай.

7-44
      – Üi örtene bastağanda men bölmege ūşyp kırdım de enemdı qolyma alap şyqtym.
      – İä, būndai jağdaida esıñnen adasu oñai.
Скрыть текст
7-45
      "Бір көргеннен ғашық болу" ойыны. Жігіттен сұрап жатыр:
      – Сіз қай қызды таңдайсыз?
      Жаңағы ұзақ үндемей тұрып:
      – Мен әйеліммен ақылдасып алсам бола ма?

7-45
      "Bır körgennen ğaşyq bolu" oiyny. Jıgıtten sūrap jatyr:
      – Sız qai qyzdy tañdaisyz?
      Jañağy ūzaq ündemei tūryp:
      – Men äielımmen aqyldasyp alsam bola ma?
Скрыть текст
7-46
      – Сіз қалай ұйықтайсыз?
      – Тіпті тамаша.
      – Ал сіз кім болып жұмыс істейтін едіңіз?
      – Түнгі күзетші.

7-46
      – Sız qalai ūiyqtaisyz?
      – Tıptı tamaşa.
      – Al sız kım bolyp jūmys ısteitın edıñız?
      – Tüngı küzetşı.
Скрыть текст
7-47
      – Сеніңше қалай, кім тапқырырақ: еркектер ме әлде әйелдер ме?
      – Әрине, еркектер! Олардың әйелдерге ұсынатын затына әйелдер өмір бойы күледі.

7-47
      – Senıñşe qalai, kım tapqyryraq: erkekter me älde äielder me?
      – Ärine, erkekter! Olardyñ äielderge ūsynatyn zatyna äielder ömır boiy küledı.
Скрыть текст
7-48
      Полиция қызметкері көліктегі әйел жүргізушіге:
      – Сіз шосседе келе жатқаныңызда мен бірден аңғардым: ең дегенде жетпіс...
      – Оныңыз не! Мені жәй мына қалпақ қартайтып көрсетеді!...

7-48
      Polisia qyzmetkerı kölıktegı äiel jürgızuşıge:
      – Sız şosede kele jatqanyñyzda men bırden añğardym: eñ degende jetpıs...
      – Onyñyz ne! Menı jäi myna qalpaq qartaityp körsetedı!...
Скрыть текст
7-49
      Әдемі қыз военкоматтың қақпасының қасында көзі жасқа толып тұр екен.
      – Немене, болашақ күйеуіңді әскерге шақыртуда ма? деп сұрапты күзетші аянышпен.
      – Иә. Тіпті барлық бесеуін де бір уақытта.

7-49
      Ädemı qyz voenkomattyñ qaqpasynyñ qasynda közı jasqa tolyp tūr eken.
      – Nemene, bolaşaq küieuıñdı äskerge şaqyrtuda ma? dep sūrapty küzetşı aianyşpen.
      – İä. Tıptı barlyq beseuın de bır uaqytta.
Скрыть текст
7-50
      Жас ана - сатушыға:
      – Сізге бұл ойыншық сәби үшін тым қиын секілді көрінбей ме?
      – Жоқ, ол әдейі сол сәбиді қазіргі заманға сай өмірге бейімдеп үйрету үшін арналған. Сәби оны қанша қиналып құрастыруға тырыссада онысынан түк те өнбейді...

7-50
      Jas ana - satuşyğa:
      – Sızge būl oiynşyq säbi üşın tym qiyn sekıldı körınbei me?
      – Joq, ol ädeiı sol säbidı qazırgı zamanğa sai ömırge beiımdep üiretu üşın arnalğan. Säbi ony qanşa qinalyp qūrastyruğa tyryssada onysynan tük te önbeidı...
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Nurdaulet Aspenov
Корректор: Азамат Биназаров


© Татьяна Валяева,  2007–2023
 <<  Выпуск 06 Вернуться к началу Выпуск 08  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга