Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 41 
 42 
 43 
 44 
 45 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 31

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

31-1
      Екі әже үшіншісіне қонаққа келді. Ол оларға шай берді. Біраз уақыт өткен соң, басына: «Шай бердім бе? Жоқ па?» деген ой келіп, қиналады. Қысқасы ұмытып қалды. Тағы да шай жасап берді. Осылай он рет қайталанды. Кейін әлгі екі әже үйлеріне кетті. Құрбысының үйінен шығып, біреуі екіншісіне:
      – Өзі қонақжай емес екен. Тіпті шай де бермеді.
      Екіншісі:
      – Үйде болса, берер ме еді.

31-1
      Ekı äje üşınşısıne qonaqqa keldı. Ol olarğa şai berdı. Bıraz uaqyt ötken soñ, basyna: «Şai berdım be? Joq pa?» degen oi kelıp, qinalady. Qysqasy ūmytyp qaldy. Tağy da şai jasap berdı. Osylai on ret qaitalandy. Keiın älgı ekı äje üilerıne kettı. Qūrbysynyñ üiınen şyğyp, bıreuı ekınşısıne:
      – Özı qonaqjai emes eken. Tıptı şai de bermedı.
      Ekınşısı:
      – Üide bolsa, berer me edı.
Скрыть текст
31-2
      Армяндық орыс қызына үйленеді. Үйлерінде отыр. Әйелі армян халқының дәстүрі, ғұрпы және салты туралы кітап оқып отыр және былай дейді:
      – Сурен, тыңдашы, мұнда ежелде, ауылдық жерлерде еркектер әйелдерін басқа еркектерге сатқан деп жазылыпты. Сонда қалайша, сен мені сата алар ма едің?
      – Мен сені сыйға тартар едім.

31-2
      Armändyq orys qyzyna üilenedı. Üilerınde otyr. Äielı armän halqynyñ dästürı, ğūrpy jäne salty turaly kıtap oqyp otyr jäne bylai deidı:
      – Suren, tyñdaşy, mūnda ejelde, auyldyq jerlerde erkekter äielderın basqa erkekterge satqan dep jazylypty. Sonda qalaişa, sen menı sata alar ma edıñ?
      – Men senı syiğa tartar edım.
Скрыть текст
31-3
      Екі ер азамат кафеде сөйлесіп отыр.
      – Білесің бе, ата-анамның мойнында отырғаннан жалығып кеттім.
      – Жұмысқа орналасасың ба?
      – Жоға, біраз әжемнің үйінде тұра тұрам.

31-3
      Ekı er azamat kafede söilesıp otyr.
      – Bılesıñ be, ata-anamnyñ moinynda otyrğannan jalyğyp kettım.
      – Jūmysqa ornalasasyñ ba?
      – Joğa, bıraz äjemnıñ üiınde tūra tūram.
Скрыть текст
31-4
      Кішкентай Вася анасының үстелінде тұрған опаға қолы жетті. Мұны көрген жеті жастағы Катя одан опаны тартып алды.
      – Бер!, - айқайлады Вася.
      – Бермеймін! - кішкентай қарындасы нық айтты. - Бұл әйелдерге арналған! Ал ер азаматтар беттерін жуу керек!

31-4
      Kışkentai Vasä anasynyñ üstelınde tūrğan opağa qoly jettı. Mūny körgen jetı jastağy Katä odan opany tartyp aldy.
      – Ber!, - aiqailady Vasä.
      – Bermeimın! - kışkentai qaryndasy nyq aitty. - Būl äielderge arnalğan! Al er azamattar betterın juu kerek!
Скрыть текст
31-5
      Ажырасу мәселесі. Сот әйелден:
      – Сіз мына адамға неліктен тұрмысқа шықтыңыз?
      – Мен неге шықтым дейсіз бе? Егер ер азамат күнде ішсе, демек ол жақсы ақша табады.

31-5
      Ajyrasu mäselesı. Sot äielden:
      – Sız myna adamğa nelıkten tūrmysqa şyqtyñyz?
      – Men nege şyqtym deisız be? Eger er azamat künde ışse, demek ol jaqsy aqşa tabady.
Скрыть текст
31-6
      МЖҚИ инспекторы қонақта есіне алып отыр:
      – Менің бала кезімдегі арманым – сенбейсіз! – қарақшы болу!
      – Бірақ сіздің жолыңыз болыпты! – дейді отырғандардың бірі. – Балалық армандар өте сирек орындалады!

31-6
      MJQİ inspektory qonaqta esıne alyp otyr:
      – Menıñ bala kezımdegı armanym – senbeisız! – qaraqşy bolu!
      – Bıraq sızdıñ jolyñyz bolypty! – deidı otyrğandardyñ bırı. – Balalyq armandar öte sirek oryndalady!
Скрыть текст
31-7
      Күйеуі үйіне аса мас болып келді. Дәлізден шыққан шуды естіп, әйелі оянып кетті, неге шулап жатқанын сұрап жатыр. Күйеуі:
      – Бәтіңкелер түсіп кетті.
      Әйелі:
      – Бәтеңкелер мұндай шу шығармайды.
      Күйеуі:
      – Мен олардың үстінде тұрдым.

31-7
      Küieuı üiıne asa mas bolyp keldı. Dälızden şyqqan şudy estıp, äielı oianyp kettı, nege şulap jatqanyn sūrap jatyr. Küieuı:
      – Bätıñkeler tüsıp kettı.
      Äielı:
      – Bäteñkeler mūndai şu şyğarmaidy.
      Küieuı:
      – Men olardyñ üstınde tūrdym.
Скрыть текст
31-8
      Бір толық емделуші профессордан:
      – Дәрігер, айтыңызшы, арықтау үшін қандай жаттығулар тиімді?
      – Мен сізге басыңызды оңнан солға, солдан оңға бұру жаттығуларын жасауға кеңес беремін.
      – Қанша жиі жасау керек?
      – Әрдайым сізге тамақ ұсынған кезде.
Грамматика

31-8
      Bır tolyq emdeluşı profesordan:
      – Därıger, aityñyzşy, aryqtau üşın qandai jattyğular tiımdı?
      – Men sızge basyñyzdy oñnan solğa, soldan oñğa būru jattyğularyn jasauğa keñes beremın.
      – Qanşa jiı jasau kerek?
      – Ärdaiym sızge tamaq ūsynğan kezde.
Скрыть текст
31-9
      Күйеуі мен әйелі аулаға кіріп келді. Әйелі:
      – Тауықтың көңіл күйі жоқ, одан сорпа жасайық.
      – Содан оның көңіл күйі көтеріле ме?
Грамматика

31-9
      Küieuı men äielı aulağa kırıp keldı. Äielı:
      – Tauyqtyñ köñıl küiı joq, odan sorpa jasaiyq.
      – Sodan onyñ köñıl küiı köterıle me?
Скрыть текст
31-10
      – Менің әйелімнің есте сақтау қабілеті жаман.
      – Не есіңде мүлдем ештеңе қалмай ма?
      – Жоқ, оның есінде бәрі қалады.

31-10
      – Menıñ äielımnıñ este saqtau qabıletı jaman.
      – Ne esıñde müldem eşteñe qalmai ma?
      – Joq, onyñ esınde bärı qalady.
Скрыть текст
31-11
      Қарызға алғаннан кейін ғана, адамдарға қаншалықты қажет екенінді түсінесің.

31-11
      Qaryzğa alğannan keiın ğana, adamdarğa qanşalyqty qajet ekenındı tüsınesıñ.
Скрыть текст
31-12
      – Мен сізді бір жерден көрген сияқтымын.
      – Иә, мен сол жерде жиі боламын...
Грамматика

31-12
      – Men sızdı bır jerden körgen siaqtymyn.
      – İä, men sol jerde jiı bolamyn...
Скрыть текст
31-13
      Балгер келушіге:
      – Жақында сізді үлкен айырылу күтіп тұр. Мүмкін, ол сіздің күйеуіңіз болар.
      – Мен екі жылдай жесірмін.
      – Онда - қолшатыр.

31-13
      Balger keluşıge:
      – Jaqynda sızdı ülken aiyrylu kütıp tūr. Mümkın, ol sızdıñ küieuıñız bolar.
      – Men ekı jyldai jesırmın.
      – Onda - qolşatyr.
Скрыть текст
31-14
      – Жұбайыңыз өзін қалай сезінуде?
      – Рахмет, өте жақсы, бірақ ол ауруханадан жақында маңда шықпайды деп ойлаймын.
      – Сіз емдеуші дәрігермен сөйлестіңіз бе?
      – Жоқ, бірақ мен оған күтім жасап жатқан медбикені көрдім.

31-14
      – Jūbaiyñyz özın qalai sezınude?
      – Rahmet, öte jaqsy, bıraq ol auruhanadan jaqynda mañda şyqpaidy dep oilaimyn.
      – Sız emdeuşı därıgermen söilestıñız be?
      – Joq, bıraq men oğan kütım jasap jatqan medbikenı kördım.
Скрыть текст
31-15
      Екі аш студент бөлмеде отыр. Ішуде. Кенеттен біреуі:
      – Тыңдашы, кәуаптың иісі қайдан шығып жатыр? - дейді.
      – Ақымақ, темекіңнен шыбынды алып таста.

31-15
      Ekı aş student bölmede otyr. Işude. Kenetten bıreuı:
      – Tyñdaşy, käuaptyñ iısı qaidan şyğyp jatyr? - deidı.
      – Aqymaq, temekıñnen şybyndy alyp tasta.
Скрыть текст
31-16
      Анасының үйінде демалып жатқан әйелі, күйеуіне жеделхат жолдайды: «Күйеуім екеніңді ұмытпа!» Бір күннен кейін күйеуінен жауап келеді: «Кешір, бірақ жеделхат кешігіп жетті!»

31-16
      Anasynyñ üiınde demalyp jatqan äielı, küieuıne jedelhat joldaidy: «Küieuım ekenıñdı ūmytpa!» Bır künnen keiın küieuınen jauap keledı: «Keşır, bıraq jedelhat keşıgıp jettı!»
Скрыть текст
31-17
      Бала әкесі туралы шығарма жазуда: «Менің әкем – ең күшті және ержүрек! Ол ең жалпақ өзенді жүзіп өте алады, кез-келген жыртқышпен, қарақшылармен айқаста жеңіске жете алады! Менің әкемнің қолынан бәрі келеді! Өкініштісі оған жиі ыдыс, кір жууға және қоқыс төгуге тура келеді».

31-17
      Bala äkesı turaly şyğarma jazuda: «Menıñ äkem – eñ küştı jäne erjürek! Ol eñ jalpaq özendı jüzıp öte alady, kez-kelgen jyrtqyşpen, qaraqşylarmen aiqasta jeñıske jete alady! Menıñ äkemnıñ qolynan bärı keledı! Ökınıştısı oğan jiı ydys, kır juuğa jäne qoqys töguge tura keledı».
Скрыть текст
31-18
      Травматологиялық бөлімде екі науқас әңгімелесіп отыр:
      – Қай жерде осынша жараланғансың?
      – Гаражға барып соғылдым.
      – Көлігің күл талқан болған шығар?
      – Жоқ, мен жаяу қайтып келе жатқанмын...

31-18
      Travmatologialyq bölımde ekı nauqas äñgımelesıp otyr:
      – Qai jerde osynşa jaralanğansyñ?
      – Garajğa baryp soğyldym.
      – Kölıgıñ kül talqan bolğan şyğar?
      – Joq, men jaiau qaityp kele jatqanmyn...
Скрыть текст
31-19
      Бір еркек психиатрдың қабылдауына келеді:
      – Қағаз бойынша мен сіздің кім екеніңізді білемін, дейді дәрігер. – Бірақ, мен сізден өз өміріңіз туралы бастан аяқ ашық айтып беруіңізді өтінемін.
      Ерке бір қақырынып алып:
      – Былай, мен әуелі Аспан мен Жерді жараттым...

31-19
      Bır erkek psihiatrdyñ qabyldauyna keledı:
      – Qağaz boiynşa men sızdıñ kım ekenıñızdı bılemın, deidı därıger. – Bıraq, men sızden öz ömırıñız turaly bastan aiaq aşyq aityp beruıñızdı ötınemın.
      Erke bır qaqyrynyp alyp:
      – Bylai, men äuelı Aspan men Jerdı jarattym...
Скрыть текст
31-20
      Бір еркек екінші еркектен:
      – Сенде не болғанын қалар едің – бес мың бакс па әлде 5 қыз ба?
      – Бес қыз.
      – Неге?
      – Себебі менің сегіз қызым бар.

31-20
      Bır erkek ekınşı erkekten:
      – Sende ne bolğanyn qalar edıñ – bes myñ baks pa älde 5 qyz ba?
      – Bes qyz.
      – Nege?
      – Sebebı menıñ segız qyzym bar.
Скрыть текст
31-21
      Жұбайлар айырылысуға арыз береді. Сот сұрайды:
      – Сіз бен сіздің әйеліңіздің арасында қашан кикілжің басталды? Көп болды ма?
      – 1974 жылдың 13 сәуірінен.
      – Көп болыпты... Бірақ бір факт таңғалдырады, ол сол күнді есте жақсы сақтағандығыңыз! Ол туралы не айта аласыз?
      – Қалайша есте сақтамасқа! Ол біздің үйленген күніміз болатын!

31-21
      Jūbailar aiyrylysuğa aryz beredı. Sot sūraidy:
      – Sız ben sızdıñ äielıñızdıñ arasynda qaşan kikıljıñ bastaldy? Köp boldy ma?
      – 1974 jyldyñ 13 säuırınen.
      – Köp bolypty... Bıraq bır fakt tañğaldyrady, ol sol kündı este jaqsy saqtağandyğyñyz! Ol turaly ne aita alasyz?
      – Qalaişa este saqtamasqa! Ol bızdıñ üilengen künımız bolatyn!
Скрыть текст
31-22
      Аялдау кезінде аңшылар әйелдері туралы әңгіме қозғайды.
      – Менікі – бұғы сияқты, - дейді біреуі, - сымбатты, нәзік, оның көздері үлкен.
      – Ал менікі - айлакер, жәдігөй, бірақ шапшаң және сыпылдақ. Аумаған түлкі.
      – Не айтсам екен, - дейді үшіншісі, - менікінің сырт пішіні адамға ұқсас...

31-22
      Aialdau kezınde añşylar äielderı turaly äñgıme qozğaidy.
      – Menıkı – būğy siaqty, - deidı bıreuı, - symbatty, näzık, onyñ közderı ülken.
      – Al menıkı - ailaker, jädıgöi, bıraq şapşañ jäne sypyldaq. Aumağan tülkı.
      – Ne aitsam eken, - deidı üşınşısı, - menıkınıñ syrt pışını adamğa ūqsas...
Скрыть текст
31-23
      Супермаркетке әйел кіріп келді. Сатып алу тізімін алып шығып, сатушыдан:
      – Ет бар ма?
      – Жоқ.
      – Жұмыртқа ше?
      – Ол да жоқ.
      – Кір жуатын ұнтақ?
      – Жоқ.
      – Тарақандар уы?
      – Жоқ.
      – Ыдыс жуу құралы?
      – Жоқ.
      – Иттер тамағы?
      – Жоқ!
      – Бұл не деген дүкен, ештеңе жоқ! Жауып тастамайсыздар ма!
      – Құлыптар жоқ.

31-23
      Supermarketke äiel kırıp keldı. Satyp alu tızımın alyp şyğyp, satuşydan:
      – Et bar ma?
      – Joq.
      – Jūmyrtqa şe?
      – Ol da joq.
      – Kır juatyn ūntaq?
      – Joq.
      – Taraqandar uy?
      – Joq.
      – Ydys juu qūraly?
      – Joq.
      – İtter tamağy?
      – Joq!
      – Būl ne degen düken, eşteñe joq! Jauyp tastamaisyzdar ma!
      – Qūlyptar joq.
Скрыть текст
31-24
      Бір еркек барменнен сұрайды:
      – Коктейльге не кіреді?
      – Қант, сүт және ром.
      – Дәмі қандай болады?
      – Өте жақсы! Қант – бұл орасан күш, сүт – қуат ұшқыны!
      – Ал ром ше?
      – Ал ром? Ром – ол сол орасан күш пен қуат ұшқынын қолданатын ойлар!

31-24
      Bır erkek barmennen sūraidy:
      – Kokteilge ne kıredı?
      – Qant, süt jäne rom.
      – Dämı qandai bolady?
      – Öte jaqsy! Qant – būl orasan küş, süt – quat ūşqyny!
      – Al rom şe?
      – Al rom? Rom – ol sol orasan küş pen quat ūşqynyn qoldanatyn oilar!
Скрыть текст
31-25
      – Мама, бүгін мектеп директоры менен аға қарындастарың бар ма деп сұрады, мен жоқ – отбасында жалғыз баламын, - дедім.
      – Ол не деп жауап берді?
      – Ол: «Құдайға шүкір!» - деді.

31-25
      – Mama, bügın mektep direktory menen ağa qaryndastaryñ bar ma dep sūrady, men joq – otbasynda jalğyz balamyn, - dedım.
      – Ol ne dep jauap berdı?
      – Ol: «Qūdaiğa şükır!» - dedı.
Скрыть текст
31-26
      – Түсіндіріңізші, осы тоқсанда мен не үшін сыйақыдан айырды? – деп қызметкер бастығынан сұрайды.
      – Түсіндіре аламын. Егер сіз оны не үшін алғыңыз келгенін түсіндірсеңіз.

31-26
      – Tüsındırıñızşı, osy toqsanda men ne üşın syiaqydan aiyrdy? – dep qyzmetker bastyğynan sūraidy.
      – Tüsındıre alamyn. Eger sız ony ne üşın alğyñyz kelgenın tüsındırseñız.
Скрыть текст
31-27
      Үйленгендер ұзақ өмір сүреді деген өтірік. Бұл оларға солай көрінеді...

31-27
      Üilengender ūzaq ömır süredı degen ötırık. Būl olarğa solai körınedı...
Скрыть текст
31-28
      – Әке, мен ержеткенде, не болса, соны жасауыма бола ма?
      – Жоқ, ұлым. Ол кезде сен үйленесің...

31-28
      – Äke, men erjetkende, ne bolsa, sony jasauyma bola ma?
      – Joq, ūlym. Ol kezde sen üilenesıñ...
Скрыть текст
31-29
      – Папа, қарашы, мен құстың ұясын қалай істедім!
      – Жарайсың, ұлым! Құсы кіретін тесік қайда?
      – Қажеті қанша? Құс ішінде...

31-29
      – Papa, qaraşy, men qūstyñ ūiasyn qalai ıstedım!
      – Jaraisyñ, ūlym! Qūsy kıretın tesık qaida?
      – Qajetı qanşa? Qūs ışınde...
Скрыть текст
31-30
      – Анашым, маған Глеб сен қандай керемет бойжеткенсің деді. Оны қонаққа шақырайын ба?
      – Не үшін?! Әрі қарай солай ойлай берсін.

31-30
      – Anaşym, mağan Gleb sen qandai keremet boijetkensıñ dedı. Ony qonaqqa şaqyraiyn ba?
      – Ne üşın?! Ärı qarai solai oilai bersın.
Скрыть текст
31-31
      Ұлы әкесінен сұрайды:
      – Папа, тас дәуірінде бәрі тастан жасалғаны рас па?
      – Рас, ұлым, рас.
      – Тіпті компьютерлер де ме?

31-31
      Ūly äkesınen sūraidy:
      – Papa, tas däuırınde bärı tastan jasalğany ras pa?
      – Ras, ūlym, ras.
      – Tıptı kömpüterler de me?
Скрыть текст
31-32
      – Саған танысың хабарласуда, - дейді әйеліне күйеуі.
      – Ол не деді?
      – Бар есеп-қисап жасауға жабылғандықтан балық аулауға бара алмаймыз.

31-32
      – Sağan tanysyñ habarlasuda, - deidı äielıne küieuı.
      – Ol ne dedı?
      – Bar esep-qisap jasauğa jabylğandyqtan balyq aulauğa bara almaimyz.
Скрыть текст
31-33
      – Өкіл шеше, бақшаға неге қолдан жасалған қарауыл қоймайсыз?
      – Не үшін? Мен онсыз да күнімен бақшадамын!

31-33
      – Ökıl şeşe, baqşağa nege qoldan jasalğan qarauyl qoimaisyz?
      – Ne üşın? Men onsyz da künımen baqşadamyn!
Скрыть текст
31-34
      Адамжегіш пальманың астында жатып, ойлайды:
      – Иә-ә-ә! Компьютер ешқашан адамды алмастыра алмайды.

31-34
      Adamjegış pälmanyñ astynda jatyp, oilaidy:
      – İä-ä-ä! Kömpüter eşqaşan adamdy almastyra almaidy.
Скрыть текст
31-35
      «Қайда жұмыс істейсің?» сұрағына «Қазір мен жұмыста жоқпын» дегенше «Мен жұмыссыз жүре тұруыма болатын шығар» деп жауап берсеңіз, сіз жұмыссыз емес бейбақсыз, салауатты адамсыз болып көрінесіз.

31-35
      «Qaida jūmys ısteisıñ?» sūrağyna «Qazır men jūmysta joqpyn» degenşe «Men jūmyssyz jüre tūruyma bolatyn şyğar» dep jauap berseñız, sız jūmyssyz emes beibaqsyz, salauatty adamsyz bolyp körınesız.
Скрыть текст
31-36
      Апасы Воваға:
      – Отыр да маған қандай да бір қызықты оқиғаны айтып берші.
      – Мен отыра алмаймын. Себебі мен жаңа ғана қызықты оқиғаны әкеме айтып берген болатынмын.

31-36
      Apasy Vovağa:
      – Otyr da mağan qandai da bır qyzyqty oqiğany aityp berşı.
      – Men otyra almaimyn. Sebebı men jaña ğana qyzyqty oqiğany äkeme aityp bergen bolatynmyn.
Скрыть текст
31-37
      Ер адам бос шөлмектерді ұстап келеді. Ол өз досын кездестіреді. Досы:
      – Сен не, шыныларды тапсыруға бара жатсың ба?
      – Жоқ, әйеліммен ренжісіп қалдым. Әйелім: «Заттарыңды жина да кет!» - деді.

31-37
      Er adam bos şölmekterdı ūstap keledı. Ol öz dosyn kezdestıredı. Dosy:
      – Sen ne, şynylardy tapsyruğa bara jatsyñ ba?
      – Joq, äielımmen renjısıp qaldym. Äielım: «Zattaryñdy jina da ket!» - dedı.
Скрыть текст
31-38
      Екі ғашық сөйлесіп:
      – Қымбаттым, айтшы егер мен сенің әйелің болудан бас тартсам , сен шынымен асылып қаласың ба?
      – Әрине, қымбаттым! Мен мұндай жағдайда әрқашанда солай жасаймын.

31-38
      Ekı ğaşyq söilesıp:
      – Qymbattym, aitşy eger men senıñ äielıñ boludan bas tartsam , sen şynymen asylyp qalasyñ ba?
      – Ärine, qymbattym! Men mūndai jağdaida ärqaşanda solai jasaimyn.
Скрыть текст
31-39
      Милиционер жәбірленушіге:
      – Сіз қылмыскерді суреттей аласыз ба?
      – Иә, әрине. Ұзын бойлы, қасқа басты, сақалды, мұртты...
      – Ер адам ба, әлде әйел ме?

31-39
      Milisioner jäbırlenuşıge:
      – Sız qylmyskerdı surettei alasyz ba?
      – İä, ärine. Ūzyn boily, qasqa basty, saqaldy, mūrtty...
      – Er adam ba, älde äiel me?
Скрыть текст
31-40
      – Миссис Франклин, сіз шаңсорғышыңызды бере тұрасыз ба?
      – Кешірерсіз, күйеуім үйден заттарды шығаруға үзілді - кесілді тыйым салды. Егер қаласаңыз, оны осы үйде қолдануыңызға болады.

31-40
      – Misis Franklin, sız şañsorğyşyñyzdy bere tūrasyz ba?
      – Keşırersız, küieuım üiden zattardy şyğaruğa üzıldı - kesıldı tyiym saldy. Eger qalasañyz, ony osy üide qoldanuyñyzğa bolady.
Скрыть текст
31-41
      Күйеуі терезеге қарап тұр. Кенет ол айқай салды:
-      – Соня, Рабинович сүйетін келіншек келе жатыр!
      Әйелі табалдырыққа шалынып, тәрелкесін түсіріп, терезеге ұмтылып:
      – Кәне, кәне?
      – Әне, көк көйлекте, бұрышта.
      – Есуас, ол оның әйелі ғой!
      – Ал мен не айттым?

31-41
      Küieuı terezege qarap tūr. Kenet ol aiqai saldy:
-      – Sonä, Rabinovich süietın kelınşek kele jatyr!
      Äielı tabaldyryqqa şalynyp, tärelkesın tüsırıp, terezege ūmtylyp:
      – Käne, käne?
      – Äne, kök köilekte, būryşta.
      – Esuas, ol onyñ äielı ğoi!
      – Al men ne aittym?
Скрыть текст
31-42
      – Кеше мен суреттер көрмесінде болдым. Айтайын дегенім, сонда қойылған барлық суреттердің ішінде сенің суретін қарауға тұрарлық болды!
      – Ризамын, достым. Менің әріптестерімнің суреті қалай екен? Өтінем, тек шыныңды айтшы.
      – Өкінішке орай, олардың жанында адамдар көп болды, мен тіпті суреттің жанына бара алмадым.

31-42
      – Keşe men suretter körmesınde boldym. Aitaiyn degenım, sonda qoiylğan barlyq suretterdıñ ışınde senıñ suretın qarauğa tūrarlyq boldy!
      – Rizamyn, dostym. Menıñ ärıptesterımnıñ suretı qalai eken? Ötınem, tek şynyñdy aitşy.
      – Ökınışke orai, olardyñ janynda adamdar köp boldy, men tıptı surettıñ janyna bara almadym.
Скрыть текст
31-43
      Вокзал перронында ерлі-зайыптылар жұбы тұр. Пойыз ұзап барады, ал ері ашу кернеп:
      – Егер сен сонша көп жиналмағанда, біз поездан кешікпеуші едік.
      – Егер сен асықтырмағанда, келесісін сонша көп тосып тұрмаған болар едік.

31-43
      Vokzal peronynda erlı-zaiyptylar jūby tūr. Poiyz ūzap barady, al erı aşu kernep:
      – Eger sen sonşa köp jinalmağanda, bız poezdan keşıkpeuşı edık.
      – Eger sen asyqtyrmağanda, kelesısın sonşa köp tosyp tūrmağan bolar edık.
Скрыть текст
31-44
      Анасы Олечкадан:
      – Үш қосу төрт қанша болады?
      – Жеті.
      – Жеті қосу төрт?
      – Білмеймін. Біз он бірге дейін әлі жеткен жоқпыз.

31-44
      Anasy Olechkadan:
      – Üş qosu tört qanşa bolady?
      – Jetı.
      – Jetı qosu tört?
      – Bılmeimın. Bız on bırge deiın älı jetken joqpyz.
Скрыть текст
31-45
      – Сенің кездесуің қалай өтті?
      – Мен оның жағынан бес рет тартып жіберуіме тура келді.
      – Ол не сенімен байланысып қалды ма?
      – Жоқ, мен ол ұйықтап жатыр екен деп ойлап қалдым.

31-45
      – Senıñ kezdesuıñ qalai öttı?
      – Men onyñ jağynan bes ret tartyp jıberuıme tura keldı.
      – Ol ne senımen bailanysyp qaldy ma?
      – Joq, men ol ūiyqtap jatyr eken dep oilap qaldym.
Скрыть текст
31-46
      Автокөлік жаяу жүргіншіні қағып кетеді. Жаяу жүргінші тұрып, үсті-басын қағып, айғайлай жөнеледі:
      – Мүмкін емес! Тағыда сіз бе! Сіз мені кеше қағып кеттіңіз ғой!
      – Кешініңіз, мен сізді танымай қалдым.

31-46
      Avtokölık jaiau jürgınşını qağyp ketedı. Jaiau jürgınşı tūryp, üstı-basyn qağyp, aiğailai jöneledı:
      – Mümkın emes! Tağyda sız be! Sız menı keşe qağyp kettıñız ğoi!
      – Keşınıñız, men sızdı tanymai qaldym.
Скрыть текст
31-47
      – Егер аққұба шашын қараға бояса не болады?
      – Жалған интеллект.

31-47
      – Eger aqqūba şaşyn qarağa boiasa ne bolady?
      – Jalğan intelekt.
Скрыть текст
31-48
      Балалары ата-аналарын тығырыққа тіреген кезде, ата-аналар балаларды бұрышқа тұрғызып қояды.

31-48
      Balalary ata-analaryn tyğyryqqa tıregen kezde, ata-analar balalardy būryşqa tūrğyzyp qoiady.
Скрыть текст
31-49
      – Әке, сен неге апама үйлендің?
      Күйеуі әйеліне қарап:
      – Көрдің бе, бала екеш бала да таң қалып жатыр!

31-49
      – Äke, sen nege apama üilendıñ?
      Küieuı äielıne qarap:
      – Kördıñ be, bala ekeş bala da tañ qalyp jatyr!
Скрыть текст
31-50
      Құрбысы мұның айтып отыр:
      – Білесің бе, күйеуім көзіме шөп салып жүргенін білдім! Қалай ойлайсың, өзіне бұл туралы айтайын ба?
      – Неге? Онсыз да ол білетін шығар

31-50
      Qūrbysy mūnyñ aityp otyr:
      – Bılesıñ be, küieuım közıme şöp salyp jürgenın bıldım! Qalai oilaisyñ, özıne būl turaly aitaiyn ba?
      – Nege? Onsyz da ol bıletın şyğar
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Гаухар Назымбекова, Гульмира Ажмаганбетова, Гульнар Абдраимова



© Татьяна Валяева,  2007–2022
 <<  Выпуск 30 Вернуться к началу Выпуск 32  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга