Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Для всей семьи
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 07 
 08 
 09 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 35

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

35-01
      Кандидаттан:
      – Сіз неге сайлануға дауысқа түстіңіз?
      – Сіз жан жаққа қараңызшы не болып жатқанын! Өкімет белшесінен молшылыққа, сыбайлас жемқорлыққа, қол бостыққа батты!
      – Сіз осылармен күреспекшісіз бе?
      – О не дегеніңіз! Мен осының барлығына қатыспақшымын!

35-01
      Kandidattan:
      – Sız nege sailanuğa dauysqa tüstıñız?
      – Sız jan jaqqa qarañyzşy ne bolyp jatqanyn! Ökımet belşesınen molşylyqqa, sybailas jemqorlyqqa, qol bostyqqa batty!
      – Sız osylarmen kürespekşısız be?
      – O ne degenıñız! Men osynyñ barlyğyna qatyspaqşymyn!
Скрыть текст
35-02
      Екі дос кездесті:
      – Қартайып барамын.
      – Бұл қайдан келген пессимистік?
      – Әйелдердің сұрақтарынан.
      – Мысалы қандайынан?
      – Бұрын менен сұрайтын: «Неге үйленбейсің?» Ал қазір: «Неге үйленбедің?»

35-02
      Ekı dos kezdestı:
      – Qartaiyp baramyn.
      – Būl qaidan kelgen pesimistık?
      – Äielderdıñ sūraqtarynan.
      – Mysaly qandaiynan?
      – Būryn menen sūraityn: «Nege üilenbeisıñ?» Al qazır: «Nege üilenbedıñ?»
Скрыть текст
35-03
      – Борис, сен үйленгенбісің?
      – Уақытша.
      – Түсінбедім.
      – Үлкен ағам шипажайда, ал әйелі әзірше оның орнына маған ұрсып жүр...

35-03
      – Boris, sen üilengenbısıñ?
      – Uaqytşa.
      – Tüsınbedım.
      – Ülken ağam şipajaida, al äielı äzırşe onyñ ornyna mağan ūrsyp jür...
Скрыть текст
35-04
      Қараңғы тұйық көшеде екі еркек кездесіп қапты. Біріншісі қалтасынан пышақ алып шығып:
      – Ақшаң бар ма? - дейді.
      Екіншісі (қолтығынан балтасын ап шығып):
      – Оның қайтесің? - депті.

35-04
      Qarañğy tūiyq köşede ekı erkek kezdesıp qapty. Bırınşısı qaltasynan pyşaq alyp şyğyp:
      – Aqşañ bar ma? - deidı.
      Ekınşısı (qoltyğynan baltasyn ap şyğyp):
      – Onyñ qaitesıñ? - deptı.
Скрыть текст
35-05
      Екі сараң кездесіп қапты:
      – Қайда барасың?
      – Батып өлем...
      – Оның не, есің дұрыс па?! Жаңа костюммен бе?!

35-05
      Ekı sarañ kezdesıp qapty:
      – Qaida barasyñ?
      – Batyp ölem...
      – Onyñ ne, esıñ dūrys pa?! Jaña kostümmen be?!
Скрыть текст
35-06
      Біреу есіктің қоңырауын басады. Вовочка есікті ашады - онда бір букет гүлі бар жас жігіт тұр екен. Вовочка оған біраз уақыт ойланып қарап тұрып, былай дейді:
      – Сен апама жиі кеп кеттің... Өзіңде жоқ па еді?

35-06
      Bıreu esıktıñ qoñyrauyn basady. Vovochka esıktı aşady - onda bır buket gülı bar jas jıgıt tūr eken. Vovochka oğan bıraz uaqyt oilanyp qarap tūryp, bylai deidı:
      – Sen apama jiı kep kettıñ... Özıñde joq pa edı?
Скрыть текст
35-07
      – Жаным, сенің ойыңша, мені ешкім танымас үшін, осы бал-маскарадқа қандай маска кигенім дұрыс?
      – Саған масканың керегі не? Егер боянбасаң және кірпік жапсырмасаң, сені онсыз да ешкім танымай қалады.

35-07
      – Janym, senıñ oiyñşa, menı eşkım tanymas üşın, osy bal-maskaradqa qandai maska kigenım dūrys?
      – Sağan maskanyñ keregı ne? Eger boianbasañ jäne kırpık japsyrmasañ, senı onsyz da eşkım tanymai qalady.
Скрыть текст
35-08
      «Қайда жұмыс істейсің?» деген сұраққа «Қазір жұмыс істеп жүрген жоқпын» дегеннің орнына «Жұмыс істемей жүре беруге шамам жетеді» деп жауап беру керек, сонда жұмыссыз бейбақ емес, салиқалы адам боп шыға келесіз.

35-08
      «Qaida jūmys ısteisıñ?» degen sūraqqa «Qazır jūmys ıstep jürgen joqpyn» degennıñ ornyna «Jūmys ıstemei jüre beruge şamam jetedı» dep jauap beru kerek, sonda jūmyssyz beibaq emes, saliqaly adam bop şyğa kelesız.
Скрыть текст
35-09
      – Әйелдер мен масалар арасындағы айырмашылық қандай?
      – Масалар жазда ғана ызыңдайды.

35-09
      – Äielder men masalar arasyndağy aiyrmaşylyq qandai?
      – Masalar jazda ğana yzyñdaidy.
Скрыть текст
35-10
      Рөлдегі әйел – аспандағы жұлдыз: сен оны көресің, ал ол сені – жоқ.

35-10
      Röldegı äiel – aspandağy jūldyz: sen ony köresıñ, al ol senı – joq.
Скрыть текст
35-11
      Тілші - байырғы тұрғынға:
      – Осы жерде бар өміріңіз өтті ме?
      – Біткен жоқ әлі!

35-11
      Tılşı - baiyrğy tūrğynğa:
      – Osy jerde bar ömırıñız öttı me?
      – Bıtken joq älı!
Скрыть текст
35-12
      Күйеуі - әйеліне ұрысып алған соң:
      – Егер кейде айтып жүргеніңдей мені шынымен сүйсең, маған емес, басқа біреуге тиер едің!

35-12
      Küieuı - äielıne ūrysyp alğan soñ:
      – Eger keide aityp jürgenıñdei menı şynymen süiseñ, mağan emes, basqa bıreuge tier edıñ!
Скрыть текст
35-13
      Әдебиетші:
      – Масқара! Кешкілік үйге кеп қарасам: үш жасар ұлым қолжазбамды быт-шыт қып жыртып отыр.
      – О құдай! Ол оқи біле ме?

35-13
      Ädebietşı:
      – Masqara! Keşkılık üige kep qarasam: üş jasar ūlym qoljazbamdy byt-şyt qyp jyrtyp otyr.
      – O qūdai! Ol oqi bıle me?
Скрыть текст
35-14
      – Люся, шай қайда? Мен мүлдем таба алмай тұрмын...
      – Құдайым-ай, сен қандай дәрменсізсің! Шай дәрі қобдишасында, «тұз» деген жапсырмасы бар какаоның құтысында.

35-14
      – Lüsä, şai qaida? Men müldem taba almai tūrmyn...
      – Qūdaiym-ai, sen qandai därmensızsıñ! Şai därı qobdişasynda, «tūz» degen japsyrmasy bar kakaonyñ qūtysynda.
Скрыть текст
35-15
      Кішкентай қыз бала анасымен көшеде кетіп бара жатады, алдарынан бульдог шығыпты.
      – Анашым, - дейді қыз, - қарашы, Альфред ағама қатты ұқсайды екен!
      – Тс-с! Ұялмайсың ба!
      – Ит естіп қойды деп ойлайсың ба?

35-15
      Kışkentai qyz bala anasymen köşede ketıp bara jatady, aldarynan büldog şyğypty.
      – Anaşym, - deidı qyz, - qaraşy, Älfred ağama qatty ūqsaidy eken!
      – Ts-s! Ūialmaisyñ ba!
      – İt estıp qoidy dep oilaisyñ ba?
Скрыть текст
35-16
      Базарда ер адам әтеш сатып тұрады. Оған сатып алушы келіп сұрайды.
      – Әтеш қанша тұрады?
      – Бес мың.
      – Неге сонша қымбат?
      – Шұғыл ақша керек.

35-16
      Bazarda er adam äteş satyp tūrady. Oğan satyp aluşy kelıp sūraidy.
      – Äteş qanşa tūrady?
      – Bes myñ.
      – Nege sonşa qymbat?
      – Şūğyl aqşa kerek.
Скрыть текст
35-17
      Екі студент емтиханнан кейін сөйлесіп отыр:
      – Иә, нешеге тапсырдың?
      – Үшке. Басында беске тапсырайын деп ойлағам, кейін: құрысыншы, одан да үшке тапсырайын, қалған ақшаға сыра сатып алайын деп ойладым.

35-17
      Ekı student emtihannan keiın söilesıp otyr:
      – İä, neşege tapsyrdyñ?
      – Üşke. Basynda beske tapsyraiyn dep oilağam, keiın: qūrysynşy, odan da üşke tapsyraiyn, qalğan aqşağa syra satyp alaiyn dep oiladym.
Скрыть текст
35-18
      Еркек жанынан өтіп бара жатқан әйелге қарап тұрып айғай салады:
      – Жасаған, қандай қисық және ұсқынсыз аяқтар!
      Әйел:
      – Жұмысқа барып келуге жарайды, - деп жауап береді.

35-18
      Erkek janynan ötıp bara jatqan äielge qarap tūryp aiğai salady:
      – Jasağan, qandai qisyq jäne ūsqynsyz aiaqtar!
      Äiel:
      – Jūmysqa baryp keluge jaraidy, - dep jauap beredı.
Скрыть текст
35-19
      – Дәрігер, тіс ауруы маған түні бойы ұйқы берген жоқ. Не істесем екен?
      – Түнгі жұмыс тауып алыңыз.

35-19
      – Därıger, tıs auruy mağan tünı boiy ūiqy bergen joq. Ne ıstesem eken?
      – Tüngı jūmys tauyp alyñyz.
Скрыть текст
35-20
      – Сізге демалу үйінде ұнады ма?
      – Мен өте, өте ризамын! Онда асты сондай нашар дайындайды екен, мен ақыры толық жеті килограммға жүдедім!

35-20
      – Sızge demalu üiınde ūnady ma?
      – Men öte, öte rizamyn! Onda asty sondai naşar daiyndaidy eken, men aqyry tolyq jetı kilogramğa jüdedım!
Скрыть текст
35-21
      Темекі тарту зиянды, ішу жиіркенішті, ал сау болып өлу өкінішті.

35-21
      Temekı tartu ziandy, ışu jiırkenıştı, al sau bolyp ölu ökınıştı.
Скрыть текст
35-22
      – Әндетуді қой! Сенің кесіріңнен ұйықтай алмай жатырмын.
      – Жарайды, сен ұйықтағанша қоя тұрайын.

35-22
      – Ändetudı qoi! Senıñ kesırıñnen ūiyqtai almai jatyrmyn.
      – Jaraidy, sen ūiyqtağanşa qoia tūraiyn.
Скрыть текст
35-23
      Күйеуі мен әйелі тері тондар дүкеніне кіреді. Әйелі сүйсіне тондарға қарап тұр.
      Ширақ дүкенші жақындап келіп:
      – Бірдеңе іздеп жүрсіздер ме?
      Күйеуі (салмақты):
      – Күйе көбелегі жейтін тамақ.

35-23
      Küieuı men äielı terı tondar dükenıne kıredı. Äielı süisıne tondarğa qarap tūr.
      Şiraq dükenşı jaqyndap kelıp:
      – Bırdeñe ızdep jürsızder me?
      Küieuı (salmaqty):
      – Küie köbelegı jeitın tamaq.
Скрыть текст
35-24
      – Кім көбінесе өзін қанағаттанарлықтай сезінеді: алты баласы бар азамат па, әлде алты миллион рубльі бар ма?
      – Алты баласы бар.
      – Неге?
      – Алты миллионы бар азамат, болған үстіне бола берсе екен! - дейді.

35-24
      – Kım köbınese özın qanağattanarlyqtai sezınedı: alty balasy bar azamat pa, älde alty million rüblı bar ma?
      – Alty balasy bar.
      – Nege?
      – Alty milliony bar azamat, bolğan üstıne bola berse eken! - deidı.
Скрыть текст
35-25
      – Даяшы, сіз неге барлық тағамдарды суыған күйде бересіз?
      – Сіз араққа, винегретке, дірілдекке және балмұздаққа тапсырыс бердіңіз – қайсысын жылытайын?

35-25
      – Daiaşy, sız nege barlyq tağamdardy suyğan küide beresız?
      – Sız araqqa, vinegretke, dırıldekke jäne balmūzdaqqa tapsyrys berdıñız – qaisysyn jylytaiyn?
Скрыть текст
35-26
      – Айтшы, қымбаттым, маған қалайша ғашық болып қалып жүрсің?
      – Міне көрдің бе, бұл енді сені де таңғалдырады!

35-26
      – Aitşy, qymbattym, mağan qalaişa ğaşyq bolyp qalyp jürsıñ?
      – Mıne kördıñ be, būl endı senı de tañğaldyrady!
Скрыть текст
35-27
      – Сен неге ойлы отырсың?
      – Қалайша ойланбасқа? Кеше туған күніме ашық хат алдым. «Саған денсаулық, бақыт, сәттілік және ақша тілейміз. Басқалары сенде бар», - деп жазыпты.

35-27
      – Sen nege oily otyrsyñ?
      – Qalaişa oilanbasqa? Keşe tuğan künıme aşyq hat aldym. «Sağan densaulyq, baqyt, sättılık jäne aqşa tıleimız. Basqalary sende bar», - dep jazypty.
Скрыть текст
35-28
      Жұмбақ:
      – Жарқырайды, бірақ жылытпайды.
      – Ай ма?
      – Жоқ, ашық тұрған тоңазытқыш!

35-28
      Jūmbaq:
      – Jarqyraidy, bıraq jylytpaidy.
      – Ai ma?
      – Joq, aşyq tūrğan toñazytqyş!
Скрыть текст
35-29
      Ерлер ортасы әйелдерді сөз қылуды ұнатады. Қанша таңқаларлық болса да, әйелдер де соны істейді.

35-29
      Erler ortasy äielderdı söz qyludy ūnatady. Qanşa tañqalarlyq bolsa da, äielder de sony ısteidı.
Скрыть текст
35-30
      Даналық қашанда, жас шамасына қарап келмейді. Кейде, тек балиғат жасына жетіп қана қояды.

35-30
      Danalyq qaşanda, jas şamasyna qarap kelmeidı. Keide, tek baliğat jasyna jetıp qana qoiady.
Скрыть текст
35-31
      Екі еркек ішіп отыр. Бірі шағымданды:
      – Үйге мас болып келсем, әйелім оқтаумен төбелес шығарады!
      – Ал сен басыңа кастрөлді кигізе сал.
      Келесі күні ақылды кеңес берген еркек, сұрайды:
      – Қалай, сынап көрдің бе?
      – Иә, тамаша! Түсінемісің, әйелім кастрөлден ештеңе көре алмайды!

35-31
      Ekı erkek ışıp otyr. Bırı şağymdandy:
      – Üige mas bolyp kelsem, äielım oqtaumen töbeles şyğarady!
      – Al sen basyña kaströldı kigıze sal.
      Kelesı künı aqyldy keñes bergen erkek, sūraidy:
      – Qalai, synap kördıñ be?
      – İä, tamaşa! Tüsınemısıñ, äielım kaströlden eşteñe köre almaidy!
Скрыть текст
35-32
      Егер сіз қонақ күтіп отырып, кенет костюміңізден дақты байқап қалсаңыз, қапаланбаңыз. Бұл түзелетін іс. Мысалы, өсімдік майынан болған дақты бензинмен кетіруге болады. Бензиннен болған дақты, күйдіргіш сілті ерітіндісімен кетіруге болады. Күйдіргіш сілті ерітіндісінен болған дақты, сірке суы эссенциясымен жеңіл кетіруге болады. Сірке суы эссенциясынан болған іздерді күнбағыс майымен сүрту керек. Ал, күнбағыс майынан болған дақтарды кетіруді сіздер білесіздер.

35-32
      Eger sız qonaq kütıp otyryp, kenet kostümıñızden daqty baiqap qalsañyz, qapalanbañyz. Būl tüzeletın ıs. Mysaly, ösımdık maiynan bolğan daqty benzinmen ketıruge bolady. Benzinnen bolğan daqty, küidırgış sıltı erıtındısımen ketıruge bolady. Küidırgış sıltı erıtındısınen bolğan daqty, sırke suy esensiasymen jeñıl ketıruge bolady. Sırke suy esensiasynan bolğan ızderdı künbağys maiymen sürtu kerek. Al, künbağys maiynan bolğan daqtardy ketırudı sızder bılesızder.
Скрыть текст
35-33
      Әйелдер, ер азаматтарды бағалаңдар - олар үнемі қатты қиналады!!! Кейде әйелдерінің жеткіліксіз көңіл бөлгеніне, немесе артықшылыққа, ал кейде түкке тұрғысыз нәрселерге...

35-33
      Äielder, er azamattardy bağalañdar - olar ünemı qatty qinalady!!! Keide äielderınıñ jetkılıksız köñıl bölgenıne, nemese artyqşylyqqa, al keide tükke tūrğysyz närselerge...
Скрыть текст
35-34
      Өте жақсы азамат ішпейді, темекі шекпейді, ат жарыстарға қатыспайды, ешқашан сөз жарыстырмайды және тіршілік етпейді.

35-34
      Öte jaqsy azamat ışpeidı, temekı şekpeidı, at jarystarğa qatyspaidy, eşqaşan söz jarystyrmaidy jäne tırşılık etpeidı.
Скрыть текст
35-35
      Өмірлік серік іздеймін, ішетін, темекі тартатын, қыдыратын. Жұбайлардың өмір сүруі үшін, ортақ мүдделері болу керек деп есептеймін.

35-35
      Ömırlık serık ızdeimın, ışetın, temekı tartatyn, qydyratyn. Jūbailardyñ ömır süruı üşın, ortaq müddelerı bolu kerek dep esepteimın.
Скрыть текст
35-36
      Әр азаматты бір жерде әйелі күтіп отырады. Бірақ қайда екені белгісіз. Сондықтан ешқайсысы кездесуден бас тарта алмайды.

35-36
      Är azamatty bır jerde äielı kütıp otyrady. Bıraq qaida ekenı belgısız. Sondyqtan eşqaisysy kezdesuden bas tarta almaidy.
Скрыть текст
35-37
      Мейрамханада келушінің қасына даяшы келді. Ол даяшыға мына сөздерді айтып, доллар береді:
      – Сіз маған бір нәрсеге кеңес бере аласыз ба?
      Даяшы купюрді қалтасына салып, келушіге еңкейіп, айтады:
      – Осы орадан кетіңіз!

35-37
      Meiramhanada keluşınıñ qasyna daiaşy keldı. Ol daiaşyğa myna sözderdı aityp, dollar beredı:
      – Sız mağan bır närsege keñes bere alasyz ba?
      Daiaşy kupürdı qaltasyna salyp, keluşıge eñkeiıp, aitady:
      – Osy oradan ketıñız!
Скрыть текст
35-38
      Ер адам барда сыра ішіп отыр, әрбір крөжке сыраны ішіп болған соң әмиянының ішіне қарап қояды. Мұны сезген даяшы әдеппен келіп, мұны не үшін жасап отырғанын білгісі келеді. Жауап:
      – Көріп тұрсыз ғой, әмиянымда әйелімнің суреті бар. Ол маған қашан әдемі болып көрінсе, сонда мен үйге қайтамын.

35-38
      Er adam barda syra ışıp otyr, ärbır kröjke syrany ışıp bolğan soñ ämianynyñ ışıne qarap qoiady. Mūny sezgen daiaşy ädeppen kelıp, mūny ne üşın jasap otyrğanyn bılgısı keledı. Jauap:
      – Körıp tūrsyz ğoi, ämianymda äielımnıñ suretı bar. Ol mağan qaşan ädemı bolyp körınse, sonda men üige qaitamyn.
Скрыть текст
35-39
      Ер азамат үй салып, ағаш отырғызып, ұлын өсіру керек.
      Ал содан соң оған мүлдем бәрі бір, кім үйді жинап жатыр, ағашты суарып және жарықтық ұлына қандай тәрбие беріп жатқанына!

35-39
      Er azamat üi salyp, ağaş otyrğyzyp, ūlyn ösıru kerek.
      Al sodan soñ oğan müldem bärı bır, kım üidı jinap jatyr, ağaşty suaryp jäne jaryqtyq ūlyna qandai tärbie berıp jatqanyna!
Скрыть текст
35-40
      Баласы ыңғайлы сәтте:
      – Апа, менің күтушім мені жақсы көре ме?
      – Әрине, жақсы көреді.
      – Ал сен оған, мені жақсы көру үшін қанша төлейсің?

35-40
      Balasy yñğaily sätte:
      – Apa, menıñ kütuşım menı jaqsy köre me?
      – Ärine, jaqsy köredı.
      – Al sen oğan, menı jaqsy köru üşın qanşa töleisıñ?
Скрыть текст
35-41
      Жолаушы қыз ұшақ қанатының ұшындағы жарқылдауық шамға едәуір уақыт бойы қарап тұрып, сосын стюардессаны шақырып, айтыпты:
      – Капитанға айтыңызшы, ол оң жақ бұрылыс көрсеткішін сөндіруді ұмытып кетіпті!

35-41
      Jolauşy qyz ūşaq qanatynyñ ūşyndağy jarqyldauyq şamğa edäuır uaqyt boiy qarap tūryp, sosyn stüardesany şaqyryp, aitypty:
      – Kapitanğa aityñyzşy, ol oñ jaq būrylys körsetkışın söndırudı ūmytyp ketıptı!
Скрыть текст
35-42
      Мейрамханаға жүгіріп келген ер адам сұрап тұр:
      – Ешкім баумен байланған бума ақша жоғалтпады ма?
      Осы сәтте біреу дауыстай жақындап:
      – Иә, иә, мен жоғалттым!!!
      – Міне, мен бауды тауып алдым...

35-42
      Meiramhanağa jügırıp kelgen er adam sūrap tūr:
      – Eşkım baumen bailanğan buma aqşa joğaltpady ma?
      Osy sätte bıreu dauystai jaqyndap:
      – İä, iä, men joğalttym!!!
      – Mıne, men baudy tauyp aldym...
Скрыть текст
35-43
      Гүл дүкенінің сатушысынан, неге сіздің түріңіз соншалықты қайғылы көрінеді - деп сұрапты.
      – Мына шығып кеткен жігіт, жыл бойы менен сүйген қызына гүл алып тұратын, Ертең олардың үйлену тойы.
      – Енді неге сонша уайымдап тұрсыз?
      – Осындай жақсы клиенттерді жоғалту өте аянышты...

35-43
      Gül dükenınıñ satuşysynan, nege sızdıñ türıñız sonşalyqty qaiğyly körınedı - dep sūrapty.
- Myna şyğyp ketken jıgıt, jyl boiy menen süigen qyzyna gül alyp tūratyn, Erteñ olardyñ üilenu toiy.
- Endı nege sonşa uaiymdap tūrsyz?
- Osyndai jaqsy klientterdı joğaltu öte aianyşty...
Скрыть текст
35-44
      Вовочка әкесімен бірге мектептің жанынан өтіп бара жатыр:
      – Балам, сен осы мектепте оқисың ба?
      – Иә.
      – Жиырма жыл бұрын мен осында оқыдым.
      – Мен директордың сен сияқты ақымақты осы мектепте жиырма жыл көрген жоқпын деп айтқанын енді түсіндім.

35-44
      Vovochka äkesımen bırge mekteptıñ janynan ötıp bara jatyr:
      – Balam, sen osy mektepte oqisyñ ba?
      – İä.
      – Jiyrma jyl būryn men osynda oqydym.
      – Men direktordyñ sen siaqty aqymaqty osy mektepte jiyrma jyl körgen joqpyn dep aitqanyn endı tüsındım.
Скрыть текст
35-45
      Тарақандарға көңіл аудармау үшін, қандалаларды иелену жеткілікті.

35-45
      Taraqandarğa köñıl audarmau üşın, qandalalardy ielenu jetkılıktı.
Скрыть текст
35-46
      Балықты қуырып жатқанда, оның иісі шықпау үшін, етті қуыру керек.

35-46
      Balyqty quyryp jatqanda, onyñ iısı şyqpau üşın, ettı quyru kerek.
Скрыть текст
35-47
      Мен тұрмысқа шыққым келеді. Жаныңда бір адамның болғаны керемет емес пе, сосын оны өмір бойы жанын қинау үшін.

35-47
      Men tūrmysqa şyqqym keledı. Janyñda bır adamnyñ bolğany keremet emes pe, sosyn ony ömır boiy janyn qinau üşın.
Скрыть текст
35-48
      – Сіз осы жерде менің күйеуімді көрмедіңіз бе? Біз бір сағат бұрын кездесуіміз керек еді.
      – Оның түрі қандай?
      – Ашудан жап-жасыл шығар...

35-48
      – Sız osy jerde menıñ küieuımdı körmedıñız be? Bız bır sağat būryn kezdesuımız kerek edı.
      – Onyñ türı qandai?
      – Aşudan jap-jasyl şyğar...
Скрыть текст
35-49
      – Алло, емхана ма? Дәрігердің қабылдауына жазылуыма бола ма?
      – Болады, бірақ бізде алты айлық кезек.
      – Науқастар алты айдан кейін немен (қандай аурумен) ауыратынын қайдан біледі?

35-49
      – Alo, emhana ma? Därıgerdıñ qabyldauyna jazyluyma bola ma?       – Bolady, bıraq bızde alty ailyq kezek.       – Nauqastar alty aidan keiın nemen (qandai aurumen) auyratynyn qaidan bıledı?
Скрыть текст
35-50
      Кешкісін ер мен әйелі серуендемекші болады. Айна алдында әрленген әйелі:
      – Қымбаттым, қалай болдым?
      – Жаным, сен күндегідей керемет көрінесің. Оның үстіне сәлден соң қараңғы түседі...

35-50
      Keşkısın er men äielı seruendemekşı bolady. Aina aldynda ärlengen äielı:
      – Qymbattym, qalai boldym?
      – Janym, sen kündegıdei keremet körınesıñ. Onyñ üstıne sälden soñ qarañğy tüsedı...
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Гульнар Абдраимова, Алтынгуль Кептербаева, Гульмира Ажмаганбетова, Сауле Ибраева
Корректор: Азамат Биназаров


©  Татьяна Валяева   2007–2021
http://kaz-tili.kz/
 <<  Выпуск 34 Вернуться к началу Сказки  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга