Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 41 
 42 
 43 
 44 
 45 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 30

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

30-1
      Әйел заты күннен күнге құлпыра түсуде, бірақ ол үшін таңертеңгілікте көп уақыт қажет етеді.

30-1
      Äiel zaty künnen künge qūlpyra tüsude, bıraq ol üşın tañerteñgılıkte köp uaqyt qajet etedı.
Скрыть текст
30-2
      Ар - ұяты бар адамды, бірден оның ебедейсіз жасаған арамдығынан сезуге болады.

30-2
      Ar - ūiaty bar adamdy, bırden onyñ ebedeisız jasağan aramdyğynan sezuge bolady.
Скрыть текст
30-3
      Жігіт Лондоннан оралып, досына әңгімелей бастады:
      – Мен енді түсіндім, неге ағылшындардың шайға құмарланып, әуестенетінін.
      – Неге?
      – Ал сен, олардың кофесінің дәмін татып көрдің бе?

30-3
      Jıgıt Londonnan oralyp, dosyna äñgımelei bastady:
      – Men endı tüsındım, nege ağylşyndardyñ şaiğa qūmarlanyp, äuestenetının.
      – Nege?
      – Al sen, olardyñ kofesınıñ dämın tatyp kördıñ be?
Скрыть текст
30-4
      Екі тәрбиелі адам мейрамханада түнде қызу өткізілген кештен шығады. Әлі қараңғы.
      – Сэр, естисіз бе, бозторғайдың әдемі үнін?
      – Сэр, бұл бозторғай емес, ханбалық қой.
      – Сэр, сіз есіңізден алжастыңыз ба! Ханбалық? Түнде ме?

30-4
      Ekı tärbielı adam meiramhanada tünde qyzu ötkızılgen keşten şyğady. Älı qarañğy.
      – Ser, estisız be, boztorğaidyñ ädemı ünın?
      – Ser, būl boztorğai emes, hanbalyq qoi.
      – Ser, sız esıñızden aljastyñyz ba! Hanbalyq? Tünde me?
Скрыть текст
30-5
      – Сенің ойыңша, кім ақылдырақ: әйелдер ме, әлде ерлер ме?
      – Әрине, әйелдер. Сен әйелдердің ерлерге тұрмысқа тек аяғының түзулігіне қарап, шыққанын байқадың ба?

30-5
      – Senıñ oiyñşa, kım aqyldyraq: äielder me, älde erler me?
      – Ärine, äielder. Sen äielderdıñ erlerge tūrmysqa tek aiağynyñ tüzulıgıne qarap, şyqqanyn baiqadyñ ba?
Скрыть текст
30-6
      Күйеуі:
      – Сен, есалаң кісіше сөйлейсің...
      Әйелі:
      – Мен , сен түсінсін деп айтып жатырмын...

30-6
      Küieuı:
      – Sen, esalañ kısışe söileisıñ...
      Äielı:
      – Men , sen tüsınsın dep aityp jatyrmyn...
Скрыть текст
30-7
      – Сіздің қызыңыздың тұрмысқа шығатын ойы бар ма?
      – Әрдайым!

30-7
      – Sızdıñ qyzyñyzdyñ tūrmysqa şyğatyn oiy bar ma?
      – Ärdaiym!
Скрыть текст
30-8
      Тек қана жұма күні түстен кейін түсінесің: асылында - өмір сүруге болады екен.

30-8
      Tek qana jūma künı tüsten keiın tüsınesıñ: asylynda - ömır süruge bolady eken.
Скрыть текст
30-9
      – Мен кешкілікте үйге келгенде, әйелім үндемейді, тек сағатқа қарайды!
      – Сенің жолың болғыш екен! - деді досы. - Менікі күнтізбеге қарайды.

30-9
      – Men keşkılıkte üige kelgende, äielım ündemeidı, tek sağatqa qaraidy!
      – Senıñ jolyñ bolğyş eken! - dedı dosy. - Menıkı küntızbege qaraidy.
Скрыть текст
30-10
      Анасы кішкентай балаға бетін жууды өтінді. Бір минут өткен соң ол ваннадан айғайлап:
      – Апа, құлақтарым бетке жата ма, әлде желкеге ме?

30-10
      Anasy kışkentai balağa betın juudy ötındı. Bır minut ötken soñ ol vanadan aiğailap:
      – Apa, qūlaqtarym betke jata ma, älde jelkege me?
Скрыть текст
30-11
      – Әке, менің саған екі сұрағым бар.
      – Қандай?
      – Біріншісі: менің күнделікті жұмсайтын ақшамды көбірек беруге бола ма? Екіншісі: неге жоқ?

30-11
      – Äke, menıñ sağan ekı sūrağym bar.
      – Qandai?
      – Bırınşısı: menıñ kündelıktı jūmsaityn aqşamdy köbırek beruge bola ma? Ekınşısı: nege joq?
Скрыть текст
30-12
      Бір әйел - жақын танысына:
      – Күйеуімді ешқашан сән көрсетіліміне алмаймын! Бұл екеуіміз үшін де тиімсіз: мен - жаңа көйлекті, ол - жаңа әйелді армандай бастаймыз...

30-12
      Bır äiel - jaqyn tanysyna:
      – Küieuımdı eşqaşan sän körsetılımıne almaimyn! Būl ekeuımız üşın de tiımsız: men - jaña köilektı, ol - jaña äieldı armandai bastaimyz...
Скрыть текст
30-13
      Адам өмірінің үштен бір бөлігін жұмыста, өмірінің үштен бір бөлігін - түсінде өткізеді. Көпшілігі осы екі негізгі жағдайды қатар қолданғысы келеді.

30-13
      Adam ömırınıñ üşten bır bölıgın jūmysta, ömırınıñ üşten bır bölıgın - tüsınde ötkızedı. Köpşılıgı osy ekı negızgı jağdaidy qatar qoldanğysy keledı.
Скрыть текст
30-14
      – Ей, саған үйленіп, ақмақ болыппын...
      – Ал мен сол кезде ақ, түсінгенмін, уақыт өте келе сен ақылыңа кірерсің деп ойлағанмын...

30-14
      – Ei, sağan üilenıp, aqmaq bolyppyn...
      – Al men sol kezde aq, tüsıngenmın, uaqyt öte kele sen aqylyña kırersıñ dep oilağanmyn...
Скрыть текст
30-15
      – Табыскер ер адам деген не?
      – Ол, ақшаны әйеліне қарағанда тез тауып, жұмсайтындар.

30-15
      – Tabysker er adam degen ne?
      – Ol, aqşany äielıne qarağanda tez tauyp, jūmsaityndar.
Скрыть текст
30-16
      – Сіздің ауылда ұрылар бар ма?
      – Аллаға шүкір, жоқ. Бірақ кейде адамдар өздері ұрлайды.

30-16
      – Sızdıñ auylda ūrylar bar ma?
      – Allağa şükır, joq. Bıraq keide adamdar özderı ūrlaidy.
Скрыть текст
30-17
      – Ал, сенің мектептегі қалың қалай?
      – Жаман. Оқытушы үнемі сабақ сұрай береді, сұрай береді. Мүмкін, өзі де білмейтін шығар...

30-17
      – Al, senıñ mekteptegı qalyñ qalai?
      – Jaman. Oqytuşy ünemı sabaq sūrai beredı, sūrai beredı. Mümkın, özı de bılmeitın şyğar...
Скрыть текст
30-18
      Оқытушы:
      – Сидоров, ертең мектепке ата-анаңсыз келме!
      – Ал одан арғы күні ше?..

30-18
      Oqytuşy:
      – Sidorov, erteñ mektepke ata-anañsyz kelme!
      – Al odan arğy künı şe?..
Скрыть текст
30-19
      Профессор емтиханда студенттен сұрайды:
      – Жердің пішіні қандай?
      – Дөңгелек.
      – Оны қалай дәлелдеуге болады?
      – Төрт бұрышты бола берсін, мен қарсылық білдірмеймін.

30-19
      Profesor emtihanda studentten sūraidy:
      – Jerdıñ pışını qandai?
      – Döñgelek.
      – Ony qalai däleldeuge bolady?
      – Tört būryşty bola bersın, men qarsylyq bıldırmeimın.
Скрыть текст
30-20
      Үш арыстан шошытып алмайын деп ақырын-ақырын антилопаға жақындайды. Кенеттен антилопа сезіктенеді, танауымен ауан тартады және қаша жөнеледі. Арыстандар бір-біріне біраз қарап тұрады, содан кейін біреуі сұрайды:
      – Ал кім ауаны бүлдірді?

30-20
      Üş arystan şoşytyp almaiyn dep aqyryn-aqyryn antilopağa jaqyndaidy. Kenetten antilopa sezıktenedı, tanauymen auan tartady jäne qaşa jöneledı. Arystandar bır-bırıne bıraz qarap tūrady, sodan keiın bıreuı sūraidy:
      – Al kım auany büldırdı?
Скрыть текст
30-21
      Екі ата-ананың әңгімесі, сәбидің анасы мен әкесі:
      – Қымбаттым, неліктен сен біздің ұлымызға сынбайтын ойыншық сатып алдың!
      – Не болыпты?
      – Ол онымен барлық терезелер мен ыдыстарды сындырып бітірді!

30-21
      Ekı ata-ananyñ äñgımesı, säbidıñ anasy men äkesı:
      – Qymbattym, nelıkten sen bızdıñ ūlymyzğa synbaityn oiynşyq satyp aldyñ!
      – Ne bolypty?
      – Ol onymen barlyq terezeler men ydystardy syndyryp bıtırdı!
Скрыть текст
30-22
      Әйелі түннің бір уағында күйеуінің ащы айқайынан оянып сұрайды:
      – Неге сонша айқайлайсың?
      – Түсінесің бе, түсіме қорқынышты түстер кіріп - деп жауап береді күйеуі. - Қайтадан үйленіп жатыр екенмін... Және саған қайтадан.

30-22
      Äielı tünnıñ bır uağynda küieuınıñ aşşy aiqaiynan oianyp sūraidy:
      – Nege sonşa aiqailaisyñ?
      – Tüsınesıñ be, tüsıme qorqynyşty tüster kırıp - dep jauap beredı küieuı. - Qaitadan üilenıp jatyr ekenmın... Jäne sağan qaitadan.
Скрыть текст
30-23
      – Көрші, айтшы, әйелің кімге үнемі айғайлап жатады?
      – Біздің итімізге.
      – Бейшара жануар. Кеше сіздің әйеліңіз оны үйден қуып шығып, үйдің кілтін алып қоямын деп қорқытты.

30-23
      – Körşı, aitşy, äielıñ kımge ünemı aiğailap jatady?
      – Bızdıñ itımızge.
      – Beişara januar. Keşe sızdıñ äielıñız ony üiden quyp şyğyp, üidıñ kıltın alyp qoiamyn dep qorqytty.
Скрыть текст
30-24
      Балгер - әйелге:
      – Отыз жасқа дейін кедей, ауру, бақытсыз боласыз...
      – Құдайым-ау, сосын?
      – Көндігіп кетесіз!

30-24
      Balger - äielge:
      – Otyz jasqa deiın kedei, auru, baqytsyz bolasyz...
      – Qūdaiym-au, sosyn?
      – Köndıgıp ketesız!
Скрыть текст
30-25
      Музыка пәнінің мұғалімі оқушысына:
      – Ескертемін, егер өзіңді ойдағыдай ұстамайтын болсаң, мен сенің ата-анаңа сенің талантың бар деп айтамын, - дейді.

30-25
      Muzyka pänınıñ mūğalımı oquşysyna:
      – Eskertemın, eger özıñdı oidağydai ūstamaityn bolsañ, men senıñ ata-anaña senıñ talantyñ bar dep aitamyn, - deidı.
Скрыть текст
30-26
      – Дәрігер менің досыма ашығу емін жазып беріпті... Білесіз бе, ол қанша ақша үнемдегенін? Ол ақша оның жерлеуіне, тоғыз күндігіне жетті, және қырқына да қалды!..

30-26
      – Därıger menıñ dosyma aşyğu emın jazyp berıptı... Bılesız be, ol qanşa aqşa ünemdegenın? Ol aqşa onyñ jerleuıne, toğyz kündıgıne jettı, jäne qyrqyna da qaldy!..
Скрыть текст
30-27
      Чукча әуежайға қоңырау шалып:
      – Тачгомырға ұшақ қанша уақытта жетеді, айтып жіберіңізші?
      – Күте тұрыңыз, бір минут...
      – Рахмет!

30-27
      Chukcha äuejaiğa qoñyrau şalyp:
      – Tachgomyrğa ūşaq qanşa uaqytta jetedı, aityp jıberıñızşı?
      – Küte tūryñyz, bır minut...
      – Rahmet!
Скрыть текст
30-28
      – Түрме бастығы келушілерге; бұл камерада біздің мақтанышымыз отырады - деп хабарлады. - Ол бізге алғаш түскенде, сауатсыз болатын. Біз оған оқу мен жазуды үйреттік. Енді ол жалған құжаттарды қолдан жасаумен айналысады.

30-28
      – Türme bastyğy keluşılerge; būl kamerada bızdıñ maqtanyşymyz otyrady - dep habarlady. - Ol bızge alğaş tüskende, sauatsyz bolatyn. Bız oğan oqu men jazudy üirettık. Endı ol jalğan qūjattardy qoldan jasaumen ainalysady.
Скрыть текст
30-29
      Дәрігер емделушісіне:
      – Сіз маған уақытында келдіңіз.
      – О, не дегеніңіз , дәрігер? Менде елеулі бір нәрсе бар ма?
      – Енді бір күн болғанда - сіз өзіңізден өзіңіз жазылушы едіңіз.

30-29
      Därıger emdeluşısıne:
      – Sız mağan uaqytynda keldıñız.
      – O, ne degenıñız , därıger? Mende eleulı bır närse bar ma?
      – Endı bır kün bolğanda - sız özıñızden özıñız jazyluşy edıñız.
Скрыть текст
30-30
      Толық адамға мопедпен келе жатқан жігіт соғылып қалады.
      – Мұның не, айналып өте алмадың ба? - деп айқай салды жәбірленуші.
      – Бензин жетпей қала ма деп қорықтым...

30-30
      Tolyq adamğa mopedpen kele jatqan jıgıt soğylyp qalady.
      – Mūnyñ ne, ainalyp öte almadyñ ba? - dep aiqai saldy jäbırlenuşı.
      – Benzin jetpei qala ma dep qoryqtym...
Скрыть текст
30-31
      – Біз барлығын кесіп алып тастай алмаймыз, кейбірін емдеуге тура келеді...

30-31
      – Bız barlyğyn kesıp alyp tastai almaimyz, keibırın emdeuge tura keledı...
Скрыть текст
30-32
      – Әке, сенің анаң сені ұрып па еді?
      – Жоқ, ұлым, сенің ғана...

30-32
      – Äke, senıñ anañ senı ūryp pa edı?
      – Joq, ūlym, senıñ ğana...
Скрыть текст
30-33
      Екі жаңа әдісті қолданушы дәрігер кездесіп қалады. Бірінің түрі өте ренішті көрінеді.
      – Не болды? - деп, сұрады одан әріптесі.
      – Түсінесің бе, мен кеше өмірімде алғаш рет дәрігерлік қате жібердім.
      – Яғни? - досы түсінбеді.
      – Мен адамды екі рет кіріп шыққанда емдеп жаздым, ал ол болса, миллионер екен.

30-33
      Ekı jaña ädıstı qoldanuşy därıger kezdesıp qalady. Bırınıñ türı öte renıştı körınedı.
      – Ne boldy? - dep, sūrady odan ärıptesı.
      – Tüsınesıñ be, men keşe ömırımde alğaş ret därıgerlık qate jıberdım.
      – İağni? - dosy tüsınbedı.
      – Men adamdy ekı ret kırıp şyqqanda emdep jazdym, al ol bolsa, millioner eken.
Скрыть текст
30-34
      Аурухана палатасына келесі сөздермен әлдекім кіріп келеді:
      – Мынадай күні талдауларды кім тапсырды?
      – Мен,- деп науқас жауап береді.
      – Бойыңыз қанша?
      – 1 м 60 см.
      Ештеңе айтпастан, бұрылып кетіп қалады. Науқас соңынан:
      – Дәрігер, менің талдауларым ше?
      – Мен дәрігер емеспін, мен ағаш ұстасымын.

30-34
      Auruhana palatasyna kelesı sözdermen äldekım kırıp keledı:
      – Mynadai künı taldaulardy kım tapsyrdy?
      – Men,- dep nauqas jauap beredı.
      – Boiyñyz qanşa?
      – 1 m 60 sm.
      Eşteñe aitpastan, būrylyp ketıp qalady. Nauqas soñynan:
      – Därıger, menıñ taldaularym şe?
      – Men därıger emespın, men ağaş ūstasymyn.
Скрыть текст
30-35
      Күйеуі ғаламторда отыр. Кенет әйелінің бәсеңдетілген дауысын естиді:
      – Жоқ, жоқ ертең кездесе алмаймыз.
      Сол мезетте күйеуі бөлмеге жүгіріп кіреді.
      – Сен телефон арқылы қоңырау шалдың ба?!
      – Жоқ. Мен әйелдерге арналған журналды оқып жатырмын, онда көптеген қызықты мақалалар, 50 түрлі сөз орамдары, оларды дауыстап оқуды қажет етеді, мысалы: "қымбаттым, қоқысты шығара салшы", "қашан сен гардинды қағып бересің?..." Егер күйеуіңіз өз ісімен шұғылданып отырған болса, бұл орама сөздерді бәсең дауыспен елу бірінші сөзді айтқан жөн деп айтылған. Қара өзін, өтірік айтпайсың ба...

30-35
      Küieuı ğalamtorda otyr. Kenet äielınıñ bäseñdetılgen dauysyn estidı:
      – Joq, joq erteñ kezdese almaimyz.
      Sol mezette küieuı bölmege jügırıp kıredı.
      – Sen telefon arqyly qoñyrau şaldyñ ba?!
      – Joq. Men äielderge arnalğan jurnaldy oqyp jatyrmyn, onda köptegen qyzyqty maqalalar, 50 türlı söz oramdary, olardy dauystap oqudy qajet etedı, mysaly: "qymbattym, qoqysty şyğara salşy", "qaşan sen gardindy qağyp beresıñ?..." Eger küieuıñız öz ısımen şūğyldanyp otyrğan bolsa, būl orama sözderdı bäseñ dauyspen elu bırınşı sözdı aitqan jön dep aitylğan. Qara özın, ötırık aitpaisyñ ba...
Скрыть текст
30-36
      Сараңдар отбасы үстел басында шай ішіп отыр дейді. Үстелдің үстінде жіпте бір кесек қант ілініп тұр екен. Әкесі қантқа қарайды да, шайдан бір ұрттайды. Анасы қантқа қарап ап, шайдан ұрттайды. Ұлы отыр, қантқа көзін тігіп, ұзақ қарайды... Әкесі шыдамай кетіп, ұлын шапалақпен бір ұрады. Ұлы:
      – Әке, не болды?
      Әкесі:
      – Шайың тым тәтті болып кетті!

30-36
      Sarañdar otbasy üstel basynda şai ışıp otyr deidı. Üsteldıñ üstınde jıpte bır kesek qant ılınıp tūr eken. Äkesı qantqa qaraidy da, şaidan bır ūrttaidy. Anasy qantqa qarap ap, şaidan ūrttaidy. Ūly otyr, qantqa közın tıgıp, ūzaq qaraidy... Äkesı şydamai ketıp, ūlyn şapalaqpen bır ūrady. Ūly:
      – Äke, ne boldy?
      Äkesı:
      – Şaiyñ tym tättı bolyp kettı!
Скрыть текст
30-37
      Арақ - дағдылану әсерін шақырады дейді. Ол шындық емес. Мысалы менің ішкеніме он жыл болды, ал әйелім болса, әлі көндіге алмай жүр.

30-37
      Araq - dağdylanu äserın şaqyrady deidı. Ol şyndyq emes. Mysaly menıñ ışkenıme on jyl boldy, al äielım bolsa, älı köndıge almai jür.
Скрыть текст
30-38
      – Ала құланға ақ және қара жолақтар не үшін қажет?
      – Себебі оның күйеуіне сары не қара шаштыларды ұнататыны туралы ойламау үшін.

30-38
      – Ala qūlanğa aq jäne qara jolaqtar ne üşın qajet?
      – Sebebı onyñ küieuıne sary ne qara şaştylardy ūnatatyny turaly oilamau üşın.
Скрыть текст
30-39
      – Сіз, бүгін сондай көрікті көрінесіз!
      – Сіз барлық әдемі қыздарға осылай деп айтасыз ба? - деп, сұрады бойжеткен.
      – Жоқ, мен әдемілерге басқаша сөйлеймін.

30-39
      – Sız, bügın sondai körıktı körınesız!
      – Sız barlyq ädemı qyzdarğa osylai dep aitasyz ba? - dep, sūrady boijetken.
      – Joq, men ädemılerge basqaşa söileimın.
Скрыть текст
30-40
      – Олар мені қинады, бірақ мен оларға ештеңе айтқан жоқпын...
      – Неге?
      – Олар менен ештеңе де сұрамады!

30-40
      – Olar menı qinady, bıraq men olarğa eşteñe aitqan joqpyn...
      – Nege?
      – Olar menen eşteñe de sūramady!
Скрыть текст
30-41
      – Маша, байқадың ба, жастар қандай топас болып кеткен? Мен қарама қарсы отырған жігітке көзіммен ишарат білдіріп отырсам, ол болса - көңіл де бөлмейді. Сөйтіп, кетті де қалды...
      – Оля, сен күннен қорғанатын көзілдірігіңді шешуің керек еді.

30-41
      – Maşa, baiqadyñ ba, jastar qandai topas bolyp ketken? Men qarama qarsy otyrğan jıgıtke közımmen işarat bıldırıp otyrsam, ol bolsa - köñıl de bölmeidı. Söitıp, kettı de qaldy...
      – Olä, sen künnen qorğanatyn közıldırıgıñdı şeşuıñ kerek edı.
Скрыть текст
30-42
      Жұмыстағылардың әңгімесі:
      – Әйелім - ғажап жан. Кешкілік жұмыстан келгенімде бетімнен сүйеді, киімімді, аяқ киімімді шешуге көмектеседі, үйге киетін аяқ киімді және резеңке қолғапты әпереді.
      – Қолғаптың керегі не?
      – Онымен ыдыс жуған ыңғайлырақ.

30-42
      Jūmystağylardyñ äñgımesı:
      – Äielım - ğajap jan. Keşkılık jūmystan kelgenımde betımnen süiedı, kiımımdı, aiaq kiımımdı şeşuge kömektesedı, üige kietın aiaq kiımdı jäne rezeñke qolğapty äperedı.
      – Qolğaptyñ keregı ne?
      – Onymen ydys juğan yñğailyraq.
Скрыть текст
30-43
      – Сүйіктім, сен бұрын маған, сен мен үшін бүкіл өмірімсің! - деп айтатынсың.
      – Онда әлсіз болдым... Жаратылыстанудан...

30-43
      – Süiıktım, sen būryn mağan, sen men üşın bükıl ömırımsıñ! - dep aitatynsyñ.
      – Onda älsız boldym... Jaratylystanudan...
Скрыть текст
30-44
      Ері жұбайына ұйқылы-ояу сөйлеп жатыр:
      – Қымбаттым, аяқ киімімді шеш те, теледидарды өшірші.
      – Шыдай тұр, томпағым. Біз әлі кинотеатрдамыз.

30-44
      Erı jūbaiyna ūiqyly-oiau söilep jatyr:
      – Qymbattym, aiaq kiımımdı şeş te, teledidardy öşırşı.
      – Şydai tūr, tompağym. Bız älı kinoteatrdamyz.
Скрыть текст
30-45
      Еркек: Маған күйеуге шық деп ұсынсам, не дер едің?
      Әйел: Ештеңе. Бір уақытта сөйлеп отырып, күле алмаймын ғой.

30-45
      Erkek: Mağan küieuge şyq dep ūsynsam, ne der edıñ?
      Äiel: Eşteñe. Bır uaqytta söilep otyryp, küle almaimyn ğoi.
Скрыть текст
30-46
      – Ойлап көрші: үйленгеніме он жеті жыл бопты, әлі күнге бір ғана әйелді жақсы көрем.
      – Ол туралы әйелің біліп қояды деп қорықпайсың ба?

30-46
      – Oilap körşı: üilengenıme on jetı jyl bopty, älı künge bır ğana äieldı jaqsy körem.
      – Ol turaly äielıñ bılıp qoiady dep qoryqpaisyñ ba?
Скрыть текст
30-47
      – Күйеуімнің бойында бір мін жоқ, - деп бір әйел құрбысына мақтанып отырады.
      – Неге?
      – Ол ешқашан туған күнімді ұмытпайды, бірақ жасымның қаншаға келгенін ұмытып қала береді.

30-47
      – Küieuımnıñ boiynda bır mın joq, - dep bır äiel qūrbysyna maqtanyp otyrady.
      – Nege?
      – Ol eşqaşan tuğan künımdı ūmytpaidy, bıraq jasymnyñ qanşağa kelgenın ūmytyp qala beredı.
Скрыть текст
30-48
      – Қарызға 10 рубль бере тұршы.
      – Менде бесiм ғана.
      – Онда бес бер, қалған бесін қарыз боласың.

30-48
      – Qaryzğa 10 rübl bere tūrşy.
      – Mende besim ğana.
      – Onda bes ber, qalğan besın qaryz bolasyñ.
Скрыть текст
30-49
      – Вовочка, сенің қолдарың неге кір?- деп анасы сұрады.
      – Мен жаңа қолдарыммен бетімді жуғам!

30-49
      – Vovochka, senıñ qoldaryñ nege kır?- dep anasy sūrady.
      – Men jaña qoldarymmen betımdı juğam!
Скрыть текст
30-50
      Әрбір жөнді істің соңы болады, тек қана бос іспен шексіз айналысуға болады.

30-50
      Ärbır jöndı ıstıñ soñy bolady, tek qana bos ıspen şeksız ainalysuğa bolady.
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Гульнар Абдраимова, Гульмира Ажмаганбетова, Алтынгуль Кептербаева, Гаухар Назымбекова



© Татьяна Валяева,  2007–2023
 <<  Выпуск 28 Вернуться к началу Выпуск 31  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга