1-шумақ:
– Алло.
– Алло. Бұл кім?
– Кімді іздедің?
– Таныдың ба?
– Жұлдыз ба едің?
– Иə, сенің жұлдызыңмын.
Жан ашпаған сырды іздедім.
– Кешіріңіз! Кім едіңіз?
– Бір сұлудың тірегіміз.
Əзір бойдақ, басымыз бос...
– Бос орынға гүл егіңіз!
Қайырмасы:
– Ой-ой-ой, қарындас, олай демеңіз,
Сөйлейді солай неге қыз?
Қырық үйден қарауыл болса,
Қасыңа қалай келеміз?
Кел, сырласайық,
Кел, сырласайық,
Қосылған солай көп егіз.
– Ой-ой-ой, жігітім, олай демеңіз,
Қалай біз оңай көнеміз?
Бағамды біл, бағалай алсаң,
Бағыңа қарай көреміз.
Кел, сырласайық,
Кел, сырласайық,
Қосылған солай көп егіз.
2-шумақ:
– Нешеде еді, шын жасыңыз?
Сұлулардың сырласымыз.
– Қыздың жасын сұрамайды.
– Қай жылғы еді құрдасыңыз?
– Құрдастарым келсе жүзге,
Менің жасым – он сегізде.
– Сізді сондай көргім кеп тұр,
Сенбесеңіз, сенсеңіз де.
Қайырмасы:
– Ой-ой-ой, жігітім, олай демеңіз,
Қалай біз оңай көнеміз?
Бағамды біл, бағалай алсаң,
Бағыңа қарай көреміз.
Кел, сырласайық,
Кел, сырласайық,
Қосылған солай көп егіз.
– Ой-ой-ой, қарындас, олай демеңіз,
Сөйлейді солай неге қыз?
Қырық үйден қарауыл болса,
Қасыңа қалай келеміз?
Кел, сырласайық,
Кел, сырласайық,
Қосылған солай көп егіз.
1-й куплет:
– Алло.
– Алло. Это кто?
– Кого искали?
Узнала?
– Звезда что ли?
– Да, я твоя звезда.
Ищу тайну, никем нераскрытую.
– Извините! Кто вы?
– Я - опора некой красавицы.
Пока что холост, свободен…
– Посадите цветы на пустое место!
Припев:
– Ой-ой-ой, сестрёнка, так не говорите,
Зачем девушке так говорить?
Если есть охрана из сорока домов,
Как подойти к тебе близко?
Давай поговорим по душам,
Давай поговорим по душам,
Так многие пары соединились.
– Ой-ой-ой, паренёк, так не говорите,
Как я могу легко согласиться?
Знай мою цену, если сможешь оценить,
Посмотрю на твою удачу.
Давай поговорим по душам,
Давай поговорим по душам,
Так многие пары соединились.
2-й куплет:
– Сколько вам исполнилось, ваш настоящий возраст?
Я друг, с которым девушки делятся секретами.
– У девушек не спрашивают возраст.
– Какого года ваши ровесники?
– Моим ровестникам сто лет,
А мне – восемнадцать.
– Так мне хочется вас сейчас увидеть,
Хотите, не верьте, хотите, верьте.
Припев:
– Ой-ой-ой, паренёк, так не говорите,
Как я могу легко согласиться?
Знай мою цену, если сможешь оценить,
Посмотрю на твою удачу.
Давай поговорим по душам,
Давай поговорим по душам,
Так многие пары соединились.
– Ой-ой-ой, сестрёнка, так не говорите,
Зачем девушке так говорить?
Если есть охрана из сорока домов,
Как подойти к тебе близко?
Давай поговорим по душам,
Давай поговорим по душам,
Так многие пары соединились.
- Кімді іздедің? - Кого искали?
кім+ді – кого («ді» - винительный падеж)
іздеу - искать
ізде+ді+ң - ты искал («ді» - суффикс прошедшего времени, «ң» - усеченное личное окончание 2-го лица)
- Таныдың ба? - Узнала?
тану – узнавать (основа глагола «таны»)
таны+ды+ң – ты узнала («ды» - суффикс прошедшего времени, «ң» - усеченное личное окончание 2-го лица)
- Жұлдыз ба едің? - Звезда что ли?
жұлдыз – звезда
ба – вопросительная частица
еді+ң – здесь усиливает вопрос («ң» - усеченное личное окончание 2-го лица)
- Иə, сенің жұлдызыңмын. - Да, я твоя звезда.
иә – да
сенің – твой, твоя
жұлдыз+ың+мын – я твоя звезда («ың» - притяжательное окончание 2-го лица, «мын» - личное окончание 1-го лица)
Жан ашпаған сырды іздедім. - Ищу тайну, никем нераскрытую.
жан – душа, кто-то
ашу – открывать
жан аш+па+ған – никем не открытую («па» - отрицательный суффикс, «ған» - образует причастие прошедшего времени)
сыр – тайна
сыр+ды – тайну («ды» - винительный падеж)
іздеу - искать
ізде+ді+м – искал («ді» - суффикс прошедшего времени, «м» - усеченное личное окончание 1-го лица)
- Кешіріңіз! Кім едіңіз? - Извините! Кто вы?
кешіру – прощать
кешір+іңіз – простите («іңіз» - повелительное наклонение 2-го лица, уважительная форма)
кім? - кто?
кім еді+ңіз? - кто вы есть? («ңіз» - усеченное личное окончание 2-го лица, уважительная форма)
- Бір сұлудың тірегіміз. - Я - опора некой красавицы.
бір – один
сұлу – красавица
сұлу+дың тірег+і – опора красавицы («дың» - родительный падеж, «і» - притяжательное окончание 3-го лица)
тірек – опора
тірег+і+міз – мы опора (по смыслу «я опора», но говорится обобщенно, поэтому «мы»)
Əзір бойдақ, басымыз бос... - Пока что холост, свободен…
әзір – пока
бойдақ – холостой
бас – голова
бос - свободен
бас+ымыз бос – свободный (без девушки)
Бос орынға гүл егіңіз! - Посадите цветы на пустое место!
орын – место
бос орын+ға – на свободное место («ға» - дательно-направительный падеж)
гүл – цветок (цветы)
егу – сажать
ег+іңіз – посадите («іңіз» - повелительное наклонение 2-го лица, уважительная форма)
Припев:
– Ой-ой-ой, қарындас, олай демеңіз, – Ой-ой-ой, сестрёнка, так не говорите,
қарындас – обращение к девушке «сестрёнка»
олай – так
деу – говорить
де+ме+ңіз – не говорите («ме» - отрицательный суффикс, «ңіз» - повелительное наклонение 2-го лица, уважительная форма)
Сөйлейді солай неге қыз? - Зачем девушке так говорить?
сөйлеу – говорить
сөйле+й+ді – говорить («й» - суффикс переходного времени, «ді» - личное окончание 3-го лица)
неге? – зачем?
солай – так
қыз - девушка
Қырық үйден қарауыл болса, - Если есть охрана из сорока домов,
қырық – сорок
үй – дом
үй+ден – из домов
қарауыл – караул, охрана
болу – быть
бол+са – если есть, если будет («са» - суффикс условного наклонения)
Қасыңа қалай келеміз? - Как подойти к тебе близко?
қас+ың+а – к тебе близко («ың» - притяжательное окончание 2-го лица, «а» - дательно-направительный падеж)
келу – приходить
кел+е+міз – мы подойдём (здесь по смыслу «я подойду», «е» - суффикс переходного времени, «міз» - личное окончание 1-го лица, множественное число)
Кел, сырласайық, - Давай поговорим по душам,
кел – иди или давай
сырласу – делиться секретами, говорить по душам
сырлас+айық – давай поговорим по душам («айық» - повелительное наклонение 1-го лица, множественное число)
Қосылған солай көп егіз. - Так многие пары соединились.
қосылу – соединяться
қосыл+ған – соединились («ған» - суффикс давно прошедшего очевидного времени)
солай – так
көп – много
егіз – пара, двойня
– Ой-ой-ой, жігітім, олай демеңіз, – Ой-ой-ой, паренёк, так не говорите,
жігіт – парень
жігіт+ім – обращение к парню
Қалай біз оңай көнеміз? - Как я могу легко согласиться?
қалай? – как?
біз – мы
оңай – легко
көну – соглашаться
көн+е+міз – мы согласимся (по смыслу «я соглашусь», «е» - суффикс переходного времени, «міз» - личное окончание 1-го лица, множественное число)
Бағамды біл, бағалай алсаң, - Знай мою цену, если сможешь оценить,
баға – цена
баға+м+ды – мою цену («м» - притяжательное окончание 1-го лица, «ды» - винительный падеж)
білу – знать
біл – знай (повелительное наклонение)
бағалау – оценивать
бағала+й алу – мочь оценить («й» - суффикс деепричастия)
бағала+й ал+са+ң – если сможешь оценить («са» - суффикс условного наклонения, «ң» - усечённое окончание 2-го лица)
Бағыңа қарай көреміз. - Посмотрю на твою удачу.
бақ – счастье, удача
бағ+ың+а – на твою удачу («ың» - притяжательное окончание 2-го лица, «а» - дательно-направительный падеж)
қарай – к, по направлению
көру – смотреть
көр+е+міз – мы посмотрим («я посмотрю», «е» - суффикс переходного времени, «міз» - личное окончание 1-го лица, множественное число)