Припев:
Прекрати, не вздыхай,
Прекрати, пожалуйста, пропади всё пропадом – скажи.
Главное, пусть будет здорова моя голова,
Пусть будет здоров мой мозг,
Пусть будет благополучен мой дом.
Прекрати, не вздыхай,
Прекрати, пожалуйста, пропади всё пропадом – скажи.
Главное, пусть будет здорова моя голова,
Пусть будет крепка вера,
И пусть будет благополучна моя страна.
1-й куплет:
Тем, кто не может найти настоящую любовь,
Тем, кто взвалив на себя проблемы, не может поделиться,
Тем, кто не может угодить окружающим,
Тем, чьи дела не улучшаются,
Тем, кто, не находя выхода, страдает,
Тем, кто вертится на одном месте,
Тем, кто обдумывает, что ему делать,
Я скажу только.
Припев:
Прекрати, не вздыхай,
Прекрати, пожалуйста, пропади всё пропадом – скажи.
Главное, пусть будет здорова моя голова,
Пусть будет здоров мой мозг,
Пусть будет благополучен мой дом.
Прекрати, не вздыхай,
Прекрати, пожалуйста, пропади всё пропадом – скажи.
Главное, пусть будет здорова моя голова,
Пусть будет крепка вера,
И пусть будет благополучна моя страна.
2-й куплет:
Тем, кто не может понять этот мир,
Тем, кто не может бежать в полную силу,
Тем, кто действительно зашёл в тупик.
Тем, кто не может достичь мечты,
Тем, кто не может подняться наверх
Тем, кто не может исполнить задуманное,
Я скажу только.
Припев:
Прекрати, не вздыхай,
Прекрати, пожалуйста, пропади всё пропадом скажи.
Главное, пусть будет здорова моя голова,
Пусть будет здоров мой мозг,
Пусть будет благополучен мой дом.
Прекрати, не вздыхай,
Прекрати, пожалуйста, пропади всё пропадом скажи.
Главное, пусть будет здорова моя голова,
Пусть будет крепка вера,
И пусть будет благополучна моя страна.
Qoi, kürsınbe, - Прекрати, не вздыхай.
qoiu – прекращать (основа глагола «qoi»)
qoi – прекрати (повелительное наклонение 2-го лица, обращение на «ты»)
kürsınu – вздыхать, печалиться
kürsın+be – не вздыхай («be» - отрицательный суффикс)
Qoişy, bärı qūrysyn de, - Прекрати, пожалуйста, пропади всё пропадом – скажи.
qoi+şy – прекрати, пожалуйста
bärı – всё
qūru – пропадать, вымирать (основа глагола «qūry»)
qūry+syn – пусть пропадёт (произносится «qūrsyn», «syn» - повелительное наклонение 3-го лица)
deu – говорить
de – скажи (повелительное наклонение, обращение на «ты»)
Eñ bastysy basym aman bolsyn de, - Главное, пусть будет здорова моя голова.
eñ bastysy – самое главное
bas – голова
bas+ym – моя голова («ym» - притяжательное окончание 1-го лица единственного числа)
aman – здоровый, благополучный, невредимый
bolu – быть
bol+syn – пусть будет («syn» - повелительное наклонение 3-го лица)
«Miym» aman bolsyn de, - Пусть будет здоров мой мозг,
mi – мозг
mi+ym – мой мозг («ym» - притяжательное окончание 1-го лица единственного числа)
Üiım aman bolsyn de. - Пусть будет благополучен мой дом.
üi – дом
üi+ım – мой дом («ım» - притяжательное окончание 1-го лица единственного числа)
Senım aman bolsyn de - Пусть будет крепка вера,
сенім – доверие, вера, убеждение
Elım aman bolsyn de! - И пусть будет благополучна моя страна.
el – страна
el+ım – моя страна («ım» - притяжательное окончание 1-го лица единственного числа)
1-й куплет:
Şyn mahabbat taba almai jürgenderge, - Тем, кто не может найти настоящую любовь,
şyn – настоящий
mahabbat – любовь
tabu – найти
tab+a alu – мочь найти («alu» - вспомогательный глагол)
tab+a al+ma+i jüru – сейчас не может найти («ma» - отрицательный суффикс, «i» - суффикс деепричастия, «jüru» - вспомогательный глагол, показывающий, что действие происходит в данное время)
taba almai jür+gen+der+ge – тем, кто сейчас не может найти («gen» - суффикс причастия, «der» - множественное число, «ge» - направительный падеж)
Mūñ arqalap şağa almai jürgenderge, - Тем, кто взвалив на себя проблемы, не может поделиться,
mūñ – проблемы, думы
arqalau - взваливать себе на спину, взять на себя
arqala+p – взвалив на себя («p» - суффикс деепричастия)
şağu – жаловаться, распределять, делиться
şağ+a al+ma+i jüru – не мочь делиться
Ainalağa jağa almai jürgenderge, - Тем, кто не может угодить окружающим,
ainala – среда, окружение
ainala+ğa – окружению («ğa» - дательно-направительный падеж)
jağu – угождать, нравиться
jağ+a al+ma+i jüru – не мочь угодить (в данный момент)
Oñalmai jürgenderge, - Тем, чьи дела не улучшаются,
Oñalu – поправляться, улучшаться
oñal+ma+i jüru – не улучшаться
Amal tappai qinalyp jürgenderge, - Тем, кто, не находя выхода, страдает,
amal – действие, выход
tabu – найти (корень глагола «tap»)
tap+pa+i – не найдя («pa» - отрицательный суффикс, «i» - суффикс деепричастия)
qinalu – мучиться, страдать
qinala+p jüru – страдает сейчас («p» - суффикс деепричастия)
Bır orynda ainalyp jürgenderge, - Тем, кто вертится на одном месте,
bır – один
oryn – место
oryn+da – на одном месте («da» - окончание местного падежа)
ainalu – вертеться, крутиться
ainal+yp jüru – вертеться сейчас
ainalyp jür+gen+der+ge – тем, кто вертится сейчас
Ne ısteimın dep oilanyp jürgenderge, - Тем, кто обдумывает, что ему делать,
Ne? – Что?
ısteu – делать
ıste+i+mın – я буду делать («i» - суффикс переходного времени, «mın» - личное окончание 1-го лица)
dep – здесь указывает на слова говорящего
oilanu - обдумывать
oilan+yp jüru – сейчас обдумывать
Буквально: «Ne ıste+i+mın» dep oilan+yp jür+gen+der+ge – Тем, кто обдумывает: «Что я буду делать?»
Aitarym tek. - Я скажу только.
aitu – говорить
ait+ar+ym – мною сказанное будет («ar» - суффикс деепричастия будущего времени, «ym» - притяжательное окончание 1-го лица)
tek - только
2-й куплет:
Būl älemdı ūğa almai jürgenderge, - Тем, кто не может понять этот мир,
būl – этот
älem – мир
älem+dı – мир («dı» - окончание винительного падежа)
ūğu – понимать, уяснять
ūğ+a alu – мочь понять («алу» - вспомогательный глагол)
ūğ+a al+ma+i jüru – сейчас не может понять («ma» - отрицательный суффикс, «i» - суффикс деепричастия, «jüru» - вспомогательный глагол, показывающий, что действие происходит в данное время)
ūğa almai jür+gen+der+ge – тем, кто сейчас не может понять («gen» - суффикс причастия, «der» - множественное число, «ge» - направительный падеж)
Bauyr jazyp şaba almai jürgenderge, - Тем, кто не может бежать в полную силу,
bauyr – печень
jazu – выпрямить
şabu – скакать, бежать
Bauyr jaz+yp şabu – выпрямив печень бежать или бежать в полную силу
Tyğyryqqa şynymen tırelgenderge, - Тем, кто действительно зашёл в тупик.
tyğyryq – угол, тупик
şynymen – действительно
Armanyna jete almai jürgenderge, - Тем, кто не может достичь мечты,
arman – мечта
arman+y+na – до его мечты («y» - притяжательное окончание 3-го лица, «na» - окончание дательно-направительного падежа)
jetu – достигать
jet+e alu – мочь достичь
Joğaryğa öte almai jürgenderge, - Тем, кто не может подняться наверх,
joğary – высоко, верх
joğary+ğa – наверх
ötu – перейти
öt+e alu – мочь перейти
Oilağanyn ete almai jürgenderge, - Тем, кто не может исполнить задуманное,
oilau – думать
oila+ğan – задуманное («ğan» - суффикс причастия прошедшего времени)
oila+ğan+y+n – им задуманное («y» - притяжательное окончание 3-го лица, «n» - винительный падеж)
etu – делать
et+e alu – мочь делать
Aitarym tek. - Я скажу только.
aitu – говорить
ait+ar+ym – мною сказанное будет («ar» - суффикс деепричастия будущего времени, «ym» - притяжательное окончание 1-го лица)
tek – только