Автор: Рауль Керимбаев
Озвучили: Айдана Қойшығұл Татьяна Валяева
Әлі талай мәселе бар. |
Ещё много проблем есть. |
Älı talai mäseleler bar.
|
Бірақ бірге жеңіп шығамыз. Солай емес пе? |
Но вместе мы победим. Не так ли? |
Bıraq bırge jeñıp şyğamyz. Solai emes pe?
|
Біз ол туралы айтып едік қой. |
Мы же говорили об этом. |
Bız ol turaly aityp edık qoi.
|
Мен былай ете алмаймын. |
Я так не могу. |
Men bylai ete almaimyn.
|
Сен мен үшін қымбатсың. Соны ешқашан ұмытпа. |
Ты для меня дорог. Не забывай об этом никогда. |
Sen men üşın qymbatsyñ. Sony eşqaşan ūmytpa.
|
Олар үшін қайғырасың ба? |
Из-за них горевать будешь что ли? |
Olar üşın qaiğyrasyñ ba?
|
Мені қорқытпаңыз. |
Не пугайте меня. |
Menı qorqytpañyz.
|
Не, тағы бірдеңе бар ма? |
Что, ещё что-то есть? |
Ne, tağy bırdeñe bar ma?
|
Сендердің істеп жатқандарың қателік. |
То, что вы делаете – ошибка. |
Senderdıñ ıstep jatqandaryñ qatelık.
|
Түсіндірші маған соны. |
Объясни мне это. |
Tüsındırşı mağan sony.
|
Мен бәрі реттеледі деп ойладым. |
Я думал, что всё устроится. |
Men bärı retteledı dep oiladym.
|
Ол сізді бопсалады ма? |
Он вас шантажировал? |
Ol sızdı bopsalady ma?
|
Иә, арсыз түрде бопсалады. |
Да, бессовестным образом шантажировал. |
İä, arsyz türde bopsalady.
|
Мен көп нәрсеге көзімді жұма қарай аламын. |
Я на многие вещи могу закрыть глаза. |
Men köp närsege közımdı jūma qarai alamyn.
|
Бірақ, бұл тым шектен шығып кетті. |
Но это уже слишком. |
Bıraq, būl tym şekten şyğyp kettı.
|
Сен бізді құртайын дедің бе? |
Ты нас хочешь погубить? |
Sen bızdı qūrtaiyn dedıñ be?
|
Бұл не дегенің? |
В каком смысле? |
Būl ne degenıñ?
|
Тоқта деймін. |
Стой, говорю тебе. |
Toqta deimın.
|
Олай істеуге болмайды. |
Так делать нельзя. |
Olai ısteuge bolmaidy.
|
Өте көп жапа шектім. |
Я повидал много горя. |
Öte köp japa şektım.
|
Бөгет жасағым келмейді. |
Не хочу мешать. |
Böget jasağym kelmeidı.
|
Тынышталыңыз. |
Успокойтесь. |
Tynyştalyñyz.
|
Кеше болған оқиға үшін барлығыңнан кешірім сұраймын. |
Я прошу у всех вас прощения за вчерашний случай. |
Keşe bolğan oqiğa üşın barlyğyñnan keşırım sūraimyn.
|
Сен біз үшін уайымдама. |
Ты за нас не переживай. |
Sen bız üşın uaiymdama.
|
Ол менің жүйкемді қоздырады. |
Он меня нервирует. |
Ol menıñ jüikemdı qozdyrady.
|
Оның сондай екенін білеміз ғой. |
Мы же знаем, что он такой. |
Onyñ sondai ekenın bılemız ğoi.
|
Мен жай ғана сұрадым. |
Я просто так спросил. |
Men jai ğana sūradym.
|
Мен саған тартқанмын. |
Я на тебя похож. |
Men sağan tartqanmyn.
|
Маған сенен ештеңе керек емес. |
Мне от тебя ничего не надо. |
Mağan senen eşteñe kerek emes.
|
Тамақ алыңдар! |
Кушайте! |
Tamaq alyñdar!
|
Сабыр сақтаңыз. |
Успокойтесь. |
Sabyr saqtañyz.
|
Мен оны мүлдем ұмытып кетіппін ғой. |
Я совсем забыл об этом. |
Men ony müldem ūmytyp ketıppın ğoi.
|
Мен не айтарымды білмей отырмын. |
Я даже не знаю, что сказать. |
Men ne aitarymdy bılmei otyrmyn.
|
Қайдан келдің, балам? |
Ты откуда пришёл, сынок? |
Qaidan keldıñ, balam?
|
Кім ренжітті сені? |
Кто тебя обидел? |
Kım renjıttı senı?
|
Бұл бейресми жұмыс. |
Это неофициальная работа. |
Būl beiresmi jūmys.
|
Бұл мәселені шешу керек. |
Этот вопрос надо решить. |
Būl mäselenı şeşu kerek.
|
Құрметіңізге рақмет! |
Спасибо Вам за уважение. |
Qūrmetıñızge raqmet!
|
Өмір жалғаса береді. |
Жизнь продолжается. |
Ömır jalğasa beredı.
|
Неге бұлай жасадың? |
Почему ты так поступил? |
Nege būlai jasadyñ?
|
Сен кешіктің! |
Ты опоздал! |
Sen keşıktıñ!
|
Ұзақ жүрдім. Кейін айтамын. |
Долго ехал. Потом скажу. |
Ūzaq jürdım. Keiın aitamyn.
|
Бүгін құлпырып тұрсыз. |
Сегодня прекрасно выглядите. |
Bügın qūlpyryp tūrsyz.
|
Денсаулығыңызды ойласаңызшы. |
Подумайте о здоровье. |
Densaulyğyñyzdy oilasañyzşy.
|
Ол жеткіліксіз болып тұр. |
Этого недостаточно. |
Ol jetkılıksız bolyp tūr.
|
Жеке үйретуші жалда. |
Найми частного репетитора. |
Jeke üiretuşı jalda.
|
Менің түсіме жиі кіресің. |
Ты мне часто снишься. |
Menıñ tüsıme jiı kıresıñ.
|
Бұл өте қауіпті. |
Это очень опасно. |
Būl öte qauıptı.
|
Менен маза кетті. |
Я покой потерял. |
Menen maza kettı.
|
Ол жарады, барлығын дұрыс істеді. |
Он молодец, всё сделал правильно. |
Ol jarady, barlyğyn dūrys ıstedı.
|
Келгеніңе рақмет. |
Спасибо, что пришёл. |
Kelgenıñe raqmet.
|
Қалай келмеймін? |
Как это я могу не прийти? |
Qalai kelmeimın?
|
Бұл арнайы жасалды. |
Это специально сделано. |
Būl arnaiy jasaldy.
|
Елестетіп көріңіздерші. |
Представьте себе. |
Elestetıp körıñızderşı.
|
Ешкім де ештеңе демейді. |
Никто ничего не скажет. |
Eşkım de eşteñe demeidı.
|
Қалай сағынғанымды білсең ғой. |
Как же я соскучилась, знал бы ты! |
Qalai sağynğanymdy bılseñ ğoi.
|
Бұл техникалық ақау. |
Это технический брак. |
Būl tehnikalyq aqau.
|
Менімен жүр. |
Иди со мной. |
Menımen jür.
|
Көп жаса. |
Спасибо (долгих лет жизни тебе). |
Köp jasa.
|
Уақыт бәрін өз орнына қояды. |
Время всё расставит на свои места. |
Uaqyt bärın öz ornyna qoiady.
|
Мен қазір қайтып келемін. |
Я сейчас вернусь. |
Men qazır qaityp kelemın.
|
Кім түсіндіріп бере алады? |
Кто сможет объяснить? |
Kım tüsındırıp bere alady?
|
Шындықты айтайын ба? |
Сказать правду? |
Şyndyqty aitaiyn ba?
|
Ол маған еш жамандық жасаған жоқ. |
Он ничего плохого мне не сделал. |
Ol mağan eş jamandyq jasağan joq.
|
Кешке не істемексің? |
Что ты будешь делать вечером? |
Keşke ne ıstemeksıñ?
|
Мені кешкі асқа шақырғанына рақмет. |
Спасибо за приглашение на ужин. |
Menı keşkı asqa şaqyrğanyna raqmet.
|
Ол туралы айтпай-ақ қойшы. |
Прошу, не говори про него. |
Ol turaly aitpai-aq qoişy.
|
Неге оларға ұрса бересіз? |
Зачем вы их ругаете? |
Nege olarğa ūrsa beresız?
|
Әркім өзі үшін. |
Каждый сам за себя. |
Ärkım özı üşın.
|
Тағы мені кінәлап отырсың. |
Ты опять меня винишь. |
Tağy menı kınälap otyrsyñ.
|
Мен таң қалып отырмын. |
Я удивлен. |
Men tañ qalyp otyrmyn.
|
Не деген ұялмайтын адамдар. |
Какие бесстыжие люди! |
Ne degen ūialmaityn adamdar.
|
Іс осымен біте қоймас. |
Дело этим не кончится. |
Is osymen bıte qoimas.
|
Үйді басына көтеріп неменеге айқайлайсың? |
Что ты кричишь на весь дом? |
Üidı basyna köterıp nemenege aiqailaisyñ?
|
Сен не бүлдірдің, соны айт? |
Что ты натворил, расскажи про это? |
Sen ne büldırdıñ, sony ait?
|
Тағы бастадың ба? |
Снова начинаешь? |
Tağy bastadyñ ba?
|
Сізбен дос болғанымды мақтан етем. |
Я горжусь дружбой с Вами. |
Sızben dos bolğanymdy maqtan etem.
|
Алғыс айтамын. |
Благодарю. |
Alğys aitamyn.
|
Уақыт біздің пайдамызға қызмет етеді. |
Время работает на нас. |
Uaqyt bızdıñ paidamyzğa qyzmet etedı.
|
Сіз кім болып жұмыс істейсіз? |
Вы кем работаете? |
Sız kım bolyp jūmys ısteisız?
|
Жан-жаққа қарап көрші. |
Посмотри по сторонам. |
Jan-jaqqa qarap körşı.
|
Оған ешкім тең келе алмайды. |
Никто не сравнится с ним. |
Oğan eşkım teñ kele almaidy.
|
Құдайым-ай мен не істедім? |
Господи, что я наделал? |
Qūdaiym-ai men ne ıstedım?
|
Осы мәселе шешуге тырысамыз. |
Мы постараемся решить эту проблему. |
Osy mäsele şeşuge tyrysamyz.
|
Неге ыржиып тұрсың? |
Что стоишь ухмыляешься? |
Nege yrjiyp tūrsyñ?
|
Сөз арасында. |
Между делом (вскользь). |
Söz arasynda.
|
Өз арамызда. |
Между нами. |
Öz aramyzda.
|
Сен қайда қашып бара жатырсың? |
Ты куда убегаешь? |
Sen qaida qaşyp bara jatyrsyñ?
|
Мен асығыспын. |
Я спешу. |
Men asyğyspyn.
|
Осы Сіз болмасаңыз! |
Если бы не вы! |
Osy Sız bolmasañyz!
|
Хабарсыз кетпеңдер. Хабарласып тұрыңдар. |
Не пропадайте. Звоните. |
Habarsyz ketpeñder. Habarlasyp tūryñdar.
|
Мен жалғастырайын. |
Я продолжу. |
Men jalğastyraiyn.
|
Уәде еттің бе? Орында. |
Дал обещание? Выполняй. |
Uäde ettıñ be? Orynda.
|
Тегін жасап береміз. |
Сделаем бесплатно. |
Tegın jasap beremız.
|
Бірдеңе болса, бірден шақыр. |
Если что-то случится, сразу зови. |
Bırdeñe bolsa, bırden şaqyr.
|
Оның білмейтіні жоқ. |
Он всё знает. |
Onyñ bılmeitını joq.
|
Қойшы соны! |
Да ну его! |
Qoişy sony!
|
Есімде жоқ. |
Не помню. |
Esımde joq.
|
Не дедің? |
Что ты сказал? |
Ne dedıñ?
|
Мен сенің пікіріңді сұраған жоқпын. |
Я не спрашивал твоего мнения. |
Men senıñ pıkırıñdı sūrağan joqpyn.
|
Қолымнан бәрі келеді. |
Я все умею делать. |
Qolymnan bärı keledı.
|
Жарайды, көзіңді құрт бұл жерден. |
Ладно, дуй отсюда. |
Jaraidy, közıñdı qūrt būl jerden.
|
Бұл өте қомақты ақша. |
Это большая сумма денег. |
Būl öte qomaqty aqşa.
|
Бұл әйел дүниеқор. |
Эта женщина алчная. |
Būl äiel dünieqor.
|
Ақша үшін барлығына дайын. |
Ради денег она готова на всё. |
Aqşa üşın barlyğyna daiyn.
|
Бұл жағдайға басқа көзбен қарап көрші. |
Посмотри на эту ситуацию другими глазами. |
Būl jağdaiğa basqa közben qarap körşı.
|
Мен ештеңе істеген жоқпын. |
Я ничего не сделал. |
Men eşteñe ıstegen joqpyn.
|
Сонымен не демексің? |
Что ты этим хочешь сказать? |
Sonymen ne demeksıñ?
|
Неге мұның бәрін айтасың? |
Зачем ты всё это говоришь? |
Nege mūnyñ bärın aitasyñ?
|
Маған неге олай қарайсың? |
Что ты так смотришь на меня? |
Mağan nege olai qaraisyñ?
|
Бөтен адамға кіруге болмайды. |
Посторонним вход воспрещён. |
Böten adamğa kıruge bolmaidy.
|
Артыңызға қараңызшы. |
Посмотрите назад. |
Artyñyzğa qarañyzşy.
|
«Үш» дегенде бастайық. |
На счёт «три» начинаем. |
«Üş» degende bastaiyq.
|
Маған да оңай емес. |
Мне тоже нелегко. |
Mağan da oñai emes.
|
Тұспалдамай айтшы. |
Говори без намёков. |
Tūspaldamai aitşy.
|
Оны қайдан танисың? |
Откуда ты его знаешь? |
Ony qaidan tanisyñ?
|
Сен болмасаң не істер едім өзі. |
Если бы не ты, что я, вообще, бы делал? |
Sen bolmasañ ne ıster edım özı.
|
Маған өтірік айтпасаңшы. |
Не ври мне, пожалуйста. |
Mağan ötırık aitpasañşy.
|
Солай боларын біліп едім. |
Я знал, что так получится. |
Solai bolaryn bılıp edım.
|
Ескертіп едім ғой. |
Я же предупреждал. |
Eskertıp edım ğoi.
|
Аздап сабасына түссін. |
Пусть немного успокоится. |
Azdap sabasyna tüssın..
|
Біз шындықты білеміз. |
Мы знаем правду. |
Bız şyndyqty bılemız.
|
Мен сенсіз өмір сүре алмаймын. |
Я не проживу без тебя. |
Men sensız ömır süre almaimyn.
|
Кетуге асықпа. |
Не торопись уходить. |
Ketuge asyqpa.
|
Менен не күтіп тұрсың? |
Ты что ждёшь от меня? |
Menen ne kütıp tūrsyñ?
|
Өзім де абыржып тұрмын. |
Я и сам волнуюсь. |
Özım de abyrjyp tūrmyn.
|
Сөйлесуге дайын болғанда хабарлас. |
Позвони, когда будешь готов говорить. |
Söilesuge daiyn bolğanda habarlas.
|
Жоқ, бұл іске менің қатысым жоқ. |
Нет, я к этому делу не имею отношения. |
Joq, būl ıske menıñ qatysym joq.
|
Мен болсам, бірден айтар едім. |
Если я был бы, то сразу сказал бы. |
Men bolsam, bırden aitar edım.
|
Неге ымдап отырсың? |
Чего ты мне подмигиваешь? |
Nege ymdap otyrsyñ?
|
Сенімен сондай бақыттымын. |
Я с тобой так счастлив. |
Senımen sondai baqyttymyn.
|
Ұйықтап, тынығып ал. |
Поспи, отдохни немного. |
Ūiyqtap, tynyğyp al.
|
Қандай суықсың! |
Какой ты хладнокровный! |
Qandai suyqsyñ!
|
Біреудің құпиясын сыртқа шашпаймын. |
Я не выдаю чужих секретов. |
Bıreudıñ qūpiasyn syrtqa şaşpaimyn.
|
Ондайларға мән бермесеңші. |
Не обращай внимания на такие вещи. |
Ondailarğa män bermeseñşı.
|
Саған ауызыңды жауып жүр деп айттым емес пе? |
Я разве тебе не говорил, держать язык за зубами. Букв.: Я разве тебе не говорил, держать рот закрытым. |
Sağan auyzyñdy jauyp jür dep aittym emes pe?
|
Көзіңді ашып қарасаңшы! |
Расскрой глаза и посмотри! |
Közıñdı aşyp qarasañşy!
|
Солай секілді. |
Похоже, что так. |
Solai sekıldı.
|
Уақытыңды зая кетірме. |
Не теряй зря времени. |
Uaqytyñdy zaia ketırme.
|
Қарапайым тілмен айтып беріңізші. |
Скажите простым языком. |
Qarapaiym tılmen aityp berıñızşı.
|
Сен бізді қатты қорқыттың. |
Ты нас сильно напугал. |
Sen bızdı qatty qorqyttyñ.
|
Не істеппін? |
Что я сделал? |
Ne ısteppın?
|
Сенсіз өмірім – қараңғы қапас. |
Без тебя жизнь – тёмная тюрьма (клетка). |
Sensız ömırım – qarañğy qapas.
|
Ертеңге дейін үлгермейсің. |
До завтра не успеешь. |
Erteñge deiın ülgermeisıñ.
|
Мені өзіңмен қалайша салыстырасың? |
Как ты можешь сравнивать меня с собой? |
Menı özıñmen qalaişa salystyrasyñ?
|
Бәрі рет-ретімен болуы керек. |
Всё должно быть по порядку. |
Bärı ret-retımen boluy kerek.
|
Маған сіздің көмегіңіз қажет. |
Мне нужна Ваша помощь. |
Mağan sızdıñ kömegıñız qajet.
|
Барлық жамандық осымен кетсін. |
Всё плохое пусть с этим уйдёт. |
Barlyq jamandyq osymen ketsın.
|
Сырласуға келдім. |
Пришёл посекретничать. |
Syrlasuğa keldım.
|
Бүгін сондай ерекше күн. |
Сегодня такой особенный день. |
Bügın sondai erekşe kün.
|
Ештеңе етпейді. |
Ничего страшного. |
Eşteñe etpeidı.
|
Қайда кетіп барасың? |
Ты куда идёшь? |
Qaida ketıp barasyñ?
|
Бұл өмірде өз орның үшін күресуің керек. |
В этой жизни нужно бороться за своё место. |
Būl ömırde öz ornyñ üşın küresuıñ kerek.
|
Мұндайға қалай барды? |
Как он мог пойти на такое? |
Mūndaiğa qalai bardy?
|
Онда тұрған не бар? |
Что здесь такого? |
Onda tūrğan ne bar?
|
Әлде есіңе түсіруім керек пе? |
Или мне нужно напомнить тебе? |
Älde esıñe tüsıruım kerek pe?
|
Мен кіммен сөйлесіп тұрмын? |
Я с кем говорю? |
Men kımmen söilesıp tūrmyn?
|
Мені әлі білмейді екенсің. |
Ты ещё меня плохо знаешь. |
Menı älı bılmeidı ekensıñ.
|
Қатты уайымдап тұрмын. |
Я сильно переживаю. |
Qatty uaiymdap tūrmyn.
|
Бәріне жауап бересің. |
Ты за всё ответишь. |
Bärıne jauap beresıñ.
|
Жолдастар алаңдап жатқан шығар. |
Товарищи, наверное, беспокоятся. |
Joldastar alañdap jatqan şyğar.
|
Уақытты текке өткізбеңіз. |
Не тратьте зря время. |
Uaqytty tekke ötkızbeñız.
|
Өтірігіңді жалғастыра бересің бе? |
Будешь продолжать лгать? |
Ötırıgıñdı jalğastyra beresıñ be?
|
Жылап тұрсың ба? |
Ты плачешь что ли? |
Jylap tūrsyñ ba?
|
Кім жайлы айтып тұрсың? |
О ком ты говоришь? |
Kım jaily aityp tūrsyñ?
|
Интернет арқылы табуға болады. |
Можно найти через интернет. |
İnternet arqyly tabuğa bolady.
|
Ұсталдың ба? |
Ты попался что ли? |
Ūstaldyñ ba?
|
Бұл нені білдіреді? |
Что это значит? |
Būl nenı bıldıredı?
|
Қайта оралуыңмен. |
С возвращением. |
Qaita oraluyñmen.
|
Қатты алаңдадық. |
Мы сильно переживали. |
Qatty alañdadyq.
|
Өзіңе ие болуды үйрен. |
Учись контролировать себя. |
Özıñe ie boludy üiren.
|
Екі сөздің басын қоса алмайды. |
Двух слов связать не может. |
Ekı sözdıñ basyn qosa almaidy.
|
Мен Сізді түсінбей отырмын. |
Я Вас не понимаю. |
Men Sızdı tüsınbei otyrmyn.
|
Не істейміз? Жылаймыз ба? Ойбайлаймыз ба? |
Что будем делать? Плакать? Охать? |
Ne ısteimız? Jylaimyz ba? Oibailaimyz ba?
|
Көзіңе қарасаңшы. |
Смотри куда идёшь. |
Közıñe qarasañşy.
|
Енді кім кінәлі? |
И кто выходит виноват? |
Endı kım kınälı?
|
Осыған мен кінәлімін бе? |
В этом я виноват? |
Osyğan men kınälımın be?
|
Оны шығарып салыңызшы. |
Проводите его, пожалуйста. |
Ony şyğaryp salyñyzşy.
|
Шаруам болды. |
Я был занят своими делами. |
Şaruam boldy.
|
Оның телефоны өшіп тұр. |
Его телефон отключен. |
Onyñ telefony öşıp tūr.
|
Иә, шынымен солай. |
Да, действительно так. |
İä, şynymen solai.
|
Сен соған сендің бе? |
Ты этому поверил? |
Sen soğan sendıñ be?
|
Саған сенейін бе, әлде оған ба? |
Мне тебе верить или ему? |
Sağan seneiın be, älde oğan ba?
|
Сені жүрегімде сақтаймын. |
Я сохраню тебя в своём сердце. |
Senı jüregımde saqtaimyn.
|
Барлығыңызды жақсы көремін. |
Я вас всех люблю. |
Barlyğyñyzdy jaqsy köremın.
|
Неге сондай ұзақ. |
Почему так долго? |
Nege sondai ūzaq.
|
Қуансаңшы. |
Радуйся. |
Quansañşy.
|
Үстінде ақ көйлек, бұтында қара шалбар. |
На нём белая рубашка, чёрные брюки. |
Üstınde aq köilek, būtynda qara şalbar.
|
Маған қызықсыз. |
Мне не интересно. |
Mağan qyzyqsyz.
|
Бұл оның бос қиялы. |
Всё это его пустые фантазии. |
Būl onyñ bos qialy.
|
Міндетті түрде хабарласамын. |
Я обязательно позвоню. |
Mındettı türde habarlasamyn.
|
Телефон нөмірімді білесің ғой. |
Ты же знаешь мой номер телефона. |
Telefon nömırımdı bılesıñ ğoi.
|
Өзің қалайсың? |
Как сам? |
Özıñ qalaisyñ?
|
Барлығы бұрынғыша. |
Всё по-старому. |
Barlyğy būrynğyşa.
|
Мен бірдеңе сұрайын деп едім. |
Я хотел бы кое-что спросить. |
Men bırdeñe sūraiyn dep edım.
|
Қалжыңдасатын уақыт емес. |
Сейчас не время для шуток. |
Qaljyñdasatyn uaqyt emes.
|
Онымен байланысып нем бар еді? |
Зачем я связался с ним? |
Onymen bailanysyp nem bar edı?
|
Бұл – қалыпты құбылыс. |
Это нормальное явление. |
Būl – qalypty qūbylys.
|
Өз көзіме өзім сене алар емеспін. |
Сам своим глазам не верю. |
Öz közıme özım sene alar emespın.
|
Мынаны қарашы! |
Ты посмотри на это! |
Mynany qaraşy!
|
Корректор: Анар Ануарбекқызы
© Татьяна Валяева, 20072024
|