Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Приветствие
Знакомство
Просьба
Согласие
Время
Телефон
В магазине
Пожелания
Благодарность
Приятного аппетита
Медицина
Дорога
Работа стр.1, стр.2
 Полезные фразы
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 41 
 42 
 43 
 44 
 45 
 46 
 47 
 48 
Цитаты
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
Р. Керимбаев А. Керимбаев
«Русско-казахский сборник
фраз и словосочетаний»
Диалоги  стр.1  стр.2
Жаңа толқын
 Қаз/Qaz 

Полезные фразы

Сборник 10

Автор: Рауль Керимбаев

10-01
Ол мен жайлы жалған сөз айтты. Он обо мне говорил неправдивые слова. Ol men jaily jalğan söz aitty.
Бұл жаққа жолды ұмытпаған екенсің ғой. Ты, оказывается, не забыл дорогу сюда. Būl jaqqa joldy ūmytpağan ekensıñ ғой.
Мен сені қатты аяймын. Мне тебя очень жаль. Men senı qatty aiaimyn
Мен саған ғашық болғаным үшін кінәлімін бе? Разве я виноват, что влюбился в тебя? Men sağan ğaşyq bolğanym üşın kınälımın бе?
Мұның бәрін не үшін жасап жатырсың? И для чего ты это все делаешь? Mūnyñ bärın ne üşın jasap jatyrsyñ?
Мен мұның бәрін сен үшін жасап жатырмын! Я все это делаю для тебя. Men mūnyñ bärın sen üşın jasap jatyrmyn!
Саған не болды, неге үндемейсің? Что с тобой? Почему ты молчишь? Sağan ne boldy, nege ündemeisıñ?
Сен соны түсінесің бе?! Ты это понимаешь? Sen sony tüsınesıñ бе?!
Соғыс ешкімді аямады. Война никого не пожалела. Soğys eşkım aiamady.
Менің көңілімді түсірме. Не расстраивай меня. Menıñ köñılım tüsırme.
10-02
Бұл өте әсем көрініс. Это очень красивая картина. Būl öte äsem körınıs.
Қызғанып кеттім. Стало завидно. Qyzğanyp ketm.
Барып қарап көрейін. Пойду посмотрю. Baryp qarap köreiın.
Өзіңді өзің қинап біттің. Ты себя совсем измучил. Özıñ özıñ qinap bıtñ.
Енді ештеңе істей алмайсың. Теперь ничего не сделаешь. Endı eşteñe ıstei almaisyñ.
Оны күтіп отырмаймын. Сидеть и ждать её не буду. Ony kütıp otyrmaimyn.
Жақсы, енді бір ғана сұрақ. Хорошо, ещё один только вопрос. Jaqsy, endı bır ğana sūraq.
Оларға шамаларың келмейді. Вы с ними не справитесь. Olarğa şamalar kelmei.
Бұл әдетке айналды. Это вошло в привычку. Būl ädetke ainaldy.
Сендер о дүниеге барып келгендей болдыңдар ғой. Вы, можно сказать, вернулись с того света. Sender o düniege baryp kelgendei boldyñdar ğoi.
10-03
Енді тек қана алға. Теперь только вперёд. Endı tek qana alğa.
Сен бізді кімге айырбастап кеттің. Ты на кого нас променял? Sen bız kımge aiyrbastap ketñ.
Саған ондай қылықтар жараспайды. Тебе такие дела не идут. Sağan ondai qylyqtar jaraspaidy.
Ол сенен қашып жүр. Он тебя избегает. Ol senen qaşyp jür.
Сен қайда кетіп қалдың? Ты куда ушёл? Sen qaida ketıp qaldyñ?
Жарқыраған жұлдызымыз! Наша сверкающая звезда! Jarqyrağan jūldyzymyz!
Бәрін тастап кете салуыңа болмайды. Ты не можешь всё бросить и уйти. Bärın tastap kete salua bolmaidy.
Саған қанша қайталасам болады? Сколько мне можно тебе повторять? Sağan qanşa qaitalasam bolady?
Сен маған ұнамайсың. Ты мне не нравишься. Sen mağan ūnamaisyñ.
Бізге бәрі белгілі. Нам всё известно. Bızge bärı belgılı.
10-04
Жағдайы жақсы бола ма? С ней всё будет хорошо? Jağdaiy jaqsy bola ma?
Сен әдейі жасаған жоқсың. Ты не специально сделала. Sen ädeiı jasağan joqsyñ.
Бір минут уақытың бар ма? Сөйлесе аламыз ба? У тебя есть минута времени? Мы можем переговорить? Bır minut uaqyt bar ma? Söilese alamyz ba?
Жүр, жуынып келейік. Пойдем, умоемся. Jür, juynyp keleiık.
Құдайым, көмектесе гөр! Господи, помоги! Qūdaiym, kömektese gör!
Соңғы рет ескертемін. Последний раз предупреждаю. Soñğy ret eskertemın.
Жағдайым нашар, бауырым. Плохо мне, брат. Jağdaiym naşar, bauyrym.
Тұспалдай сөйлейді. Он говорит намеками. Tūspaldai söilei.
Мен бұл қағазды шұқшия оқыдым. Я тщательно прочитал эту бумагу. Men būl qağazdy şūqşia oqydym.
Туыс деген бір бірімен араласып жүру керек. Родственники должны общаться друг с другом. Tuys degen bır bırımen aralasyp jüru kerek.
10-05
Өзіңмен өзің бол, жындымен жынды болма. Будь самим собой, не будь дураком с дураками. Özıñmen özıñ bol, jyndymen jyndy bolma.
Құмар ойын ойнама, темекі шекпе, арақ ішпе. Не играй в азартные игры, не кури, не пей спиртные напитки. Qūmar oiyn oinama, temekı şekpe, araq ışpe.
Бұл жағдайда не істеу керек? Что в этом случае нужно делать? Būl jağdaida ne ısteu kerek?
Басқа не керек? Что ещё нужно? Basqa ne kerek?
Мен онымен барамын. Я с ней поеду. Men onymen baramyn.
Кіре ғой! Заходи! (Проходи!) Kıre ğoi!
Сенен соң кетіп қалды. Ушёл после тебя. Senen soñ ketıp qaldy.
Олар бір амалын табады. Они найдут выход. Olar bır amalyn tabady.
Ол психологиялық зақым алды. Она получила психологическую травму. Ol psihologialyq zaqym aldy.
Бұл сенің мәселең, өзің шеш. Это твои проблемы, сам решай. Būl senıñ mäseleñ, özıñ şeş.
10-06
Ол өз сабағын алды, сол да жетеді. Она получила свой урок и этого достаточно. Ol öz sabağyn aldy, sol da jete.
Бұл жағдайды әлі күліп отырып еске аласың. Этот случай ты будешь потом вспоминать со смехом. Būl jağdaidy älı külıp otyryp eske alasyñ.
Аяқты аспанға көтеріп жатқан жоқпын. Я не бездельничаю. Aäqty aspanğa köterıp jatqan joqpyn.
Жұмыс қайнап жатқан шығар. Работа, наверное, кипит. Jūmys qainap jatqan şyğar.
Ақшаны үнемдеме. Қалағаныңша жұмсай бер. Не экономь деньги. Трать, как хочешь. Aqşany ünemdeme. Qalağanşa jūmsai ber.
Соңғы кезде басымыз бір қосылмады. В последнее время мы давно не собирались вместе. Soñğy kezde basymtz bır qosylmady.
Ал сен семіріп кетіпсің. А ты потолстел. Al sen semırıp ketıpsıñ.
Адасып кетпейсіңдер ме? Не заблудитесь? Adasyp ketpeisıñder me?
Ерекше шақыруды күтіп тұрсың ба? Ты ждёшь особого приглашения? Erekşe şaqyrudy kütıp tūrsyñ ba?
Сен оның анасысың ба? Ты что её мать? Sen onyñ anasysyñ ba?
10-07
Міндетті түрде айту керек пе? А обязательно говорить? Mındettı türde aitu kerek pe?
Біз жанұямызды таңдамаймыз. Мы не выбираем семью. Bız janūiamyzdy tañdamaimyz.
Бұл - тағдырдың жазғаны. Это судьба (Веление судьбы). Būl - tağdyrdyñ jazğany.
Келудің қажеті жоқ. Не надо приезжать. Keludıñ qajetı joq.
Мен қол қусырып отыра алмаймын. Я не могу сидеть сложа руки. Men qol qusyryp otyra almaimyn.
Кез-келген ана солай жасар еді. Любая мать сделала бы так же. Kez-kelgen ana solai jasar edı.
Соқыр тауыққа бәрі бидай. Слепой курице всё является зерном. Soqyr tauyqqa bärı bidai.
Сенің даусыңды естігім келді. Захотелось услышать твой голос. Senıñ dausdy estım kel.
Әрине, сен үшін барлығы оңай. Конечно, для тебя всё легко. Ärine, sen üşın barlyğy oñai.
Олардың әрдайым мың сылтауы бар. У них всегда тысячу оправданий. Olardyñ ärdaiym myñ syltauy bar.
10-08
Осыншама күтіп едің, енді тағы кішкене күте тұр. Ты столько ждал, подожди ещё немного. Osynşama kütıp edıñ, endı tağy kışkene küte tūr.
Менің шыдамым таусылуда. У меня не хватает терпения. Menıñ şydamнь tausyluda.
Барлығы саған таң қалуда. Все тобой восхищаются. Barlyğy sağan tañ qaluda.
Оған дау жоқ. С этим я спорить не буду. Oğan dau joq.
Танымал отбасылардың барлығы жетісіп жүрген жоқ. Все известные семьи далеко не идеальны. Tanymal otbasylardyñ barlyğy jetısıp jürgen joq.
Мен сені туған күніме шақырамын. Келесің ғой? Я тебя зову на свой день рождения. Ты же придёшь? Men senı tuğan künıme şaqyramyn. Kelesıñ ğoi?
Әрине, келем. Конечно, приду. Ärine, kelem.
Маған бәрін рет-ретімен айтып берші. Расскажи мне всё по порядку. Mağan bärın ret-retımen aityp berşı.
Сен менiң жүрегімдесiң. Ты в моём сердце. Sen meniñ jüregımdesiñ.
Сен менің арманымсың. Ты моя мечта. Sen menıñ armanymsyñ.
10-09
Туған күн жылда бір рет болады. День рождения бывает один раз в году. Tuğan kün jylda bır ret bolady.
Жазбайсыңдар маған. Не пишите мне. Jazbaisyñdar mağan.
Сөйлеспейсiңдер менімен. Не разговариваете со мной. Söilespeisiñder menımen.
Iздемейсiңдер менi. Не ищите меня. Izdemeisiñder menı.
Сағынбайсыңдар менi. Не скучаете по мне. Sağynbaisyñdar menı.
Не деген адамсыңдар, а? Что вы за люди, а? Ne degen adamsyñdar, a?
Ол сені біледі екен. Он тебя, оказывается, знает. Ol senı bıle eken.
Бізді күтпеңіз. Не ждите нас. Bız kütpeñız.
Қазір жоқ, ертең келіңіз. Сейчас нет, приходите завтра. Qazır joq, erteñ kelıñız.
Құдай алдында бәріміз бірдейміз. Перед Богом все мы равны. Qūdai aldynda bärımız bırdeimız.
10-10
Олардың жазығы жоқ. Они не виноваты. Olardyñ jazyğy joq.
Мұнда шылым шегуге болмайды. Здесь курить нельзя. Mūnda şylym şeguge bolmaidy.
Қатаң түрде тыйым салынады. Строго запрещается. Qatañ türde tyiym salynady.
Баланы бесіктен тәрбиеле. Воспитывай ребенка с колыбели. Balany besıkten tärbiele.
Біздің жасымызда қайдағы махаббат? Какая любовь в нашем возрасте? Bızdıñ jasymyzda qaidağy mahabbat?
Таба алмай жатырмыз. Не можем найти. Taba almai jatyrmyz.
Қарамаған жеріміз жоқ. Везде искали. Qaramağan jerımız жоқ.
Есіңе түсті ме? Ты вспомнил? Esıñe tüs me?
Есіме түсті. Я вспомнил. Esıme tüs.
Өз құлағыммен естідім. Я слышал своими ушами. Öz qūlağymmen estım.
10-11
Әкеңе көңіл аудармай-ақ қой. На обижайся на своего отца. Äkeñe köñıl audarmai-aq qoi.
Балам, дұрыс таңда. Сын, сделай правильный выбор. Balam, dūrys tañda.
Біздің шегінетін жол жоқ. Нам терять нечего (дороги для отступления нет). Bızdıñ şegınetın jol joq.
Бәрі сақадай сай. Всё готово. Bärı saqadai sai.
Аман-есен жетіп алыңдар. Доедьте благополучно. Aman-esen jetıp alyñdar.
Қайда жоғалып қалдың? Где ты потерялся? Qaida joğalyp qaldyñ?
Басым өзімдікі, не істейтінімді өзім білемін. Я сам знаю, что мне делать. Basym özımdıkı, ne ısteitınım özım bılemın.
Сені тыңдағым келмейді. Слушать тебя не хочу. Senı tyñdağym kelmei.
Әркім жай-жайына кетті. Каждый пошёл по своим делам. Ärkım jai-jaiyna ket.
Бұл жерге ұрысу үшін келмедім. Я не ругаться пришёл сюда. Būl jerge ūrysu üşın kelmem.
10-12
Сен өзің қалап едің ғой. Ты же сам желал этого. Sen özıñ qalap edıñ ğoi.
Неге қазір басқаша ойлайсың? Почему сейчас по-другому думаешь? Nege qazır basqaşa oilaisyñ?
Мен оны қайтарғым келеді. Я хочу её вернуть. Men ony qaitarğym kele.
Мен оны қайтарамын. Я её верну. Men ony qaitaramyn.
Ол байып кеткен екен ғой. А он разбогател, оказывается. Ol baiyp ketken eken ğoi.
Кейін не істейміз? Что будем делать дальше? Keiın ne ısteimız?
Ол әке-шешесінен көмек сұрады. Он попросил помощи у родителей. Ol äke-şeşenen kömek sūrady.
Сен осыған көне алмай жүрсің бе? Ты с этим не можешь смириться? Sen osyğan köne almai jürsıñ be?
Бұған менің ызам келеді. Это меня выводит из себя. Būğan menıñ yzam kele.
Қарның ашса, жерсің. Если проголодаешься покушаешь. Qarnsa, jersıñ.
10-13
Тым кеш болып кетті, қызым, үйге қайт. Уже совсем поздно, доча, возвращайся домой. Tym keş bolyp ket, qyzym, üige qait.
Біз таңға дейін қыдырамыз. Мы будем гулять до утра. Bız tañğa deiın qydyramyz.
Барлығы жақсы аяқталды. Всё закончилось хорошо. Barlyğy jaqsy aiaqtaldy.
Бір тыным жоқ. Никакого покоя. Bır tynym joq.
Келесі жолі барамын. Поеду в следующий раз. Kelesı jolı baramyn.
Сен қоңырау шалдың ба? Ты звонила? Sen qoñyrau şaldyñ ba?
Кешір, тұтқаны көтеріп үлгермедім. Не успел поднять трубку. Keşır, tūtqany köterıp ülgermem.
Бәрін дұрыстап түсіндірші. Объясни всё по порядку. Bärın dūrystap tüsındırşı.
Бұл қылығыма қатты өкінемін. Я сожалею о своём поступке. Būl qylyğyma qatty ökınemın.
Күткенімізге бір сағат болды. Мы ждём вас уже час. Kütkenımızge bır sağat boldy.
10-14
Егер жұмыстан шығарамын десеңіз - өз хақыңыз. Если Вы решите меня уволить – Ваше право. Eger jūmystan şyğaramyn deseñız - öz haqyñyz.
Айтқанымды істесең, сені ренжітпеймін. Если сделаешь, что сказал, я тебя не обижу. Aitqanymdy ısteseñ, senı renjıtpeimın.
Ортақ мүддеміз бар. У нас есть общие интересы. Ortaq müddemız bar.
Тынышталсаңыз бола ма? Кедергі жасаудасыз. Можно потише? Вы мешаете. Tynyştalsañyz bola ma? Kedergı jasaudasyz.
Мен бәріне дайынмын. Я готов на всё. Men bärıne daiynmyn.
Қатты мазаладым ба? Сильно тебя побеспокоил? Qatty mazaladym ba?
Мен соншалықты нашармын ба? Я настолько плохой? Men sonşalyqty naşarmyn ba?
Бүгін сондай ерекше күн. Сегодня такой особенный день. Bügın sondai erekşe kün.
Үйлену оңай, үй болу қиын. Жениться легко, жить семьёй трудно. Üilenu oñai, üi bolu qiyn.
Сен қайдан білесің? Мүмкін ол жақсы шығар. Ты откуда знаешь? Может она хорошая. Sen qaidan bılesıñ? Mümkın ol jaqsy şyğar.
10-15
Осыдан кейін мен үйден қалай шығамын? Как теперь мне выходить из дому? Osydan keiın men üiden qalai şyğamyn?
Елдің көзіне қалай қараймын? Как смотреть людям в глаза? Eldıñ közıne qalai qaraimyn?
Не істегісі келсе, соны істесін. Пусть делает, что хочет. Ne ıste kelse, sony ıstesın.
Сіз сенімдісіз бе? Вы уверены? Sız senımdısız be?
Біреуді күтіп тұрсыз ба? Вы кого-то ждёте? Bıreu kütıp tūrsyz ba?
Қызымды тағы кім маған қарсы қойған? Кто опять настроил против меня дочь? Qyzymdy tağy kım mağan qarsy qoiğan?
Кешкі асқа отырайық. Сол жерде мәселелерімізді де шешіп алармыз. Давайте садиться ужинать. Там и решим наши проблемы. Keşkı asqa otyraiyq. Sol jerde mäselelerımız de şeşıp alarmyz.
Сенің орныңда болсам тезірек зытып кетер ем. Я на твоем месте поскорее ушел бы. Senıñ ornda bolsam tezırek zytyp keter em.
Тағдырыма ризамын. Я доволен своей судьбой. Tağdyryma rizamyn.
Ол туралы ешкімге айтпашы. Не говори никому об этом, пожалуйста. Ol turaly eşkımge aitpaşy.
10-16
Егер сен бастыққа айтсаң, ол оның түбіне жетеді. Если ты скажешь начальнику, он его сотрёт в порошок. Eger sen bastyqqa aitsañ, ol onyñ tübıne jete.
Өз басым қарсы емеспін. Лично я не против. Öz basym qarsy emespın.
Кел, татуласайық. Бер қолыңды! Қанеки! Иди мириться. Дай руку! Ну давай! Kel, tatulasaiyq. Ber qoldy! Qaneki!
Жалынбай-ақ қой. Не упрашивай. Jalynbai-aq qoi.
Әкел деймін қолыңды. Дай руку, тебе говорю. Äkel deimın qoldy.
Әкелмеймін. Татуласқым келмейді. Не дам. Я не хочу мириться. Äkelmeimın. Tatulasqym kelmei.
Әкел қолыңды, қанша қайтала беремін? Дай руку, сколько можно повторять? Äkel qoldy, qanşa qaitala beremın?
Маңызды мәселе. Важная проблема. Mañyzdy mäsele.
Тамаққа жүріңіз. Пойдёмте кушать. Tamaqqa jürıñız.
Бару керек пе әлде бармау керек пе? Идти или не идти? Baru kerek pe älde barmau kerek pe?
10-17
Қанағаттандыңыз ба? Вы удовлетворены? Qanağattandyñyz ba?
Енді ризамысыз? Теперь Вы довольны? Endı rizamysyz?
Енді мені мазаламаңыз, өтінемін сізден. Оставьте меня, умоляю вас. Endı menı mazalamañyz, ötınemın sızden.
Қалжыңды қойыңызшы! Прекратите шутить! Qaljyñdy qoiyñyzşy!
Алыс және жақын шет елдер. Ближнее и дальнее зарубежье. Alys jäne jaqyn şet elder.
Айтқан тілді алмасаң, арты жақсы болмайды. Если не будешь слушаться, последствия будут плохими. Aitqan tıl almasañ, arty jaqsy bolmaidy.
Өте әсерлі оқиға. Очень трогательная история. Öte äserlı oqiğa.
Оны бітірмесек, күн бекер өтті деп санаймыз. Мы считаем, что если мы это не закончим, то день прошёл напрасно. Ony bıtırmesek, kün beker öt dep sanaimyz.
Орындалмас арман. Несбыточная мечта. Oryndalmas arman.
Менсіз бара беріңдер. Идите без меня. Mensız bara berıñder.
10-18
Жұмыстарымды аяқтауым керек. Мне нужно закончить свои дела. Jūmystarymdy aiaqtauym kerek.
Құдайдың жазасы! Божье наказанье! Qūdaidyñ jazasy!
Бұл тас сәттілік дарытады. Этот камень приносит удачу. Būl tas sättılık darytady.
Сіз қазақ тілін үйренгіңіз келе ме? Вы хотите учить казахский язык? Sız qazaq tılın üirenñız kele me?
Білуге бола ма? Позвольте узнать? Bıluge bola ma?
Ақырын сөйле. Говори потише. Aqyryn söile.
Сіз маған қонаққа келіңіз. Вы приходите ко мне в гости. Sız mağan qonaqqa kelıñız.
Мен ше? А я? Men şe?
Көріспегелі қанша заман. Сколько лет, сколько зим. Körıspegelı qanşa zaman.
Мен мұны аяқсыз қалдырмаймын! Я это так не оставлю! Men mūny aiaqsyz qaldyrmaimyn!
10-19
Қайтеміз енді? Бұйырғаны болады. Ну, что мы поделаем? Чему быть, того не миновать. Qaitemız endı? Būiyrğany bolady.
Байқа, мен көп сөзді ұнатпаймын. Учти, я не люблю, когда много говорят. Baiqa, men köp söz ūnatpaimyn.
Мұнда бір кілтипан бар. Тут что-то не так. Mūnda bır kıltipan bar.
Сен тек өзіңді ойлайсың. Ты только о себе думаешь. Sen tek özıñ oilaisyñ.
Үлгермей жатырмын. Я не успеваю. Ülgermei jatyrmyn.
Енді өзіміз дұрыстап отырып шай iшейiк. Теперь давайте, нормально сядем и попьём чай. Endı özımız dūrystap otyryp şai ışeeiık.
Жарайды, он екі жарымда кездесерміз. Ладно, встретимся полпервого. Jaraidy, on ekı jarymda kezdesermız.
Тортпен шай ішкенді жақсы көремін. Я люблю пить чай с тортом. Tortpen şai ışeken jaqsy köremın.
Жай айта салдым. Я просто так сказал. Jai aita салdym.
Ол ешкімнен кем емес. Он не хуже других. Ol eşkımnen kem emes.
10-20
Сенің ештеңе айтқың келмей ме? Ты ничего не хочешь сказать? Senıñ eşteñe aitqyñ kelmei me?
Жылаудың орнына біз күліп отырмыз. Вместо того, чтобы плакать, мы смеёмся. Jylaudyñ ornyna bız külıp otyrmyz.
Оның бойында менің қаным бар. В нём течёт моя кровь. Onyñ boiynda menıñ qanym bar.
Сен әлі өкінесің. Ты ещё пожалеешь. Sen älı ökınesıñ.
Осыны маған түсіндірсеңіз жақсы болар еді. Хорошо было бы, если бы Вы это разъяснили мне. Osyny mağan tüsındırseñız jaqsy bolar edı.
Біз жай сөйлесіп отырмыз. Мы просто говорим. Bız jai söilesıp otyrmyz.
Қазақ қыздарға қайран қалам. Поражаюсь казахским девушкам. Qazaq qyzdarğa qairan qalam.
Осылай тұрасың ба? Былай тұршы! Так и будешь стоять? Отойди, пожалуйста! Osylai tūrasyñ ba? Bylai tūrşy!
Астана күннен-күнге үлкейіп, көркейіп келе жатыр. Астана с каждым днём становится больше, красивее. Astana künntn-künge ülkeiıp, körkeiıp kele jatyr.
Жарамдылық мерзімі бітті. Срок годности истёк. Jaramdylyq merzımı bıt.

Корректор: Анар Ануарбекқызы


© Татьяна Валяева,  2007–2024
 <<  Полезные фразы 09 Вернуться к началу Полезные фразы 11  >> 

Цвета текста на сайте             Telegram-канал «Казахский язык. Просто о сложном»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга